中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 944|回复: 4
打印 上一主题 下一主题

英译红山诗社西拉沐伦之子诗

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-2-1 23:35 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 忍淹留 于 2012-2-1 23:41 编辑

                                                                     Blue image
Llight of nightwas pouring from remote heaventhe
city was lost into gloomy blue
a pure lilac was leaking her old mind
streetlight was squinting the naping eye
that guy was hanging
and hanging in the story of own side

Sky of September
was in the colour of water blue
dreamy and azure
vast deeply
and brim distantly
as a unforgettable love

                                                   蓝色意象
                                                                  西拉沐伦之子                                                                                                                  
一   
夜色自遥天流注
城市浸入沉沉幽蓝
白丁香泄露着久远的心事
路灯眯着渴睡的眼
那个人徘徊徘徊
徘徊在自己的故事里边

  二   
九月的天空
水蓝水蓝
悠悠,湛湛
汪得很深很深
漫得很远很远
一如一场刻骨铭心的爱恋

回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-2-2 02:31 | 只看该作者
嗯,连续翻译了多首,祝贺一下。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-2-2 12:08 | 只看该作者
好诗。值得一译。可惜不懂英语。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2012-2-2 19:32 | 只看该作者
张无为 发表于 2012-2-2 02:31
嗯,连续翻译了多首,祝贺一下。

这便是“不出色也出力了”的意思?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2012-2-2 19:38 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2012-2-2 19:32
这便是“不出色也出力了”的意思?

功劳苦劳都有。呵呵
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-23 12:47

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表