中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 460|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

Mom, please close your eyes

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-4-30 10:29 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
请懂英文的朋友帮忙检查
网友为我翻译的诗歌
我学习不用功,书到用时方狠少啊,为了中国云诗歌走向世界,特意请网友“天上的云”帮忙翻译了一首诗歌,请懂英文的朋友批评指点,不胜感谢。
翻译作者:天上的云
母亲啊 请闭上您的眼睛
$ e: [+ s# [" b* P; R& Z(Mom, please close your eyes): |. U  t3 A. v6 k# d  u4 A! N

5 a2 `& Y, G* c4 [" D* |我在白云村日夜忙碌母亲瘫痪后的事

# C6 c2 n# e( E. E/ Q- [$ ^I am busying in looking after my paralyzed mother
day and night in BaiYun Village% m+ N* G! x& c  `2 R: }
看每日农经 种植尽可能致富的植物

0 x( N1 N, d# k# uStudy agronomy daily and planting economic plants as much as possible to get -rich-quick
7 G  I' F; Z' ^" v3 b
村庄容得下我奔小康的梦想吗7 M9 h, A# R( g8 Y! c/ T
Would the village accommodate my fairly well-off dream?
( ^# s! o' ~+ F+ y' F. h; K  I3 F
我跟石头一样咬紧贫穷的牙关' |: H+ Y, t% }8 t
I set my impoverished teeth as stone
- P2 [$ H+ t+ t6 T/ _7 y; }
和妻子在石头间挖掘美好幸福的阳光
: }8 S) T  E, I/ a1 c9 p, SMining the beautiful sunshine with my wife amongst the stones" U. x: V4 X+ N$ U3 e
我们把未来的小楼房都设计好了7 l: L3 h% O+ Z& }! ]/ w
Our small building for the future is well designed. z' J8 |9 Y' k  t! k6 G
需要有明亮的窗户来盛装东方斜射的光明
: J2 w# ?% K! h7 G" P2 q  y7 z* mHaving bright windows to contain eastern oblique light" y% k/ g: @  ^6 ?
这样母亲就能感受到春天的温暖) Z. Q. g- G4 U& V" `
So that my mom can feel the warmth of spring
僵硬的母亲像一只蜷缩的茧
- d  t8 @! C  s7 o, zMom lying like a curled up cocoon
5 G% l- C  J* t. n. J
她病床对面空着父亲躺过的床, y# I4 c; X) r1 _8 B
Opposite to an empty bed of my father ever
+ @# ^: R+ n7 F0 f8 H. k& f8 }! Z
母亲像被烧过的锡纸眼角挂着凝重的眼霜+ z2 ?) W6 l/ f; i# S, x& p
Like a burnt tinfoil hung with solemn eye-cream in her canthus2 L1 I8 S0 O1 v+ R6 c& {5 D  r/ U
我知道您病得不轻啊谁又能拯救呢8 T5 Q9 l6 j5 P! R6 g7 W3 u
I know you are very ill, while who can save you?
5 I( D9 i+ n! O
呵我亲爱的母亲您迷离的目光有如刀枪8 \3 }; j9 u+ P' @7 J
Oh, my dear Mom, your blurred eyes like a sword) q8 {% N: ?" t6 Z  ?' @2 d
' ^, ]  x2 o! L
几年过去了 我一直没有修好我们的房子
& h3 C& a5 M- TOver the years I cannot build up our house
, O- ?1 d9 B" x' R
我们夫妻俩多少回蒙头流泪3 b$ _. Z) K' w% s
How many tears we wept hooded in bed
  _1 }! N) I* O  D0 j  J$ ?
在您隔壁的子夜里我们听到了您的哭泣
$ \, H4 u# r& P* u8 Z1 GWe heard you cry in the midnight on your next door
7 E" n% P& `/ F+ S/ H' L: f
我们不敢注视您的眼睛啊
. ?# [- t/ H( R! L$ O1 MWe dare not look into your eyes. v$ `0 D# R+ F- x' `& v
因您的病不可救药 神明也束手无策& Z3 @3 R- T5 [% J7 }, i4 c
Because of your illness is far beyond remedy,
: O$ \8 P1 o! i" f# r6 leven god can do nothing
来看望您的人都用善意的谎言祝福您早日康复
4 F" O& p' J2 j8 p# N; r$ ?3 {- tPeople come to see you with well-meaning crammer wishing you a speedy recovery
7 B9 ?+ G6 Z1 K  ~
我却希望您早一天把眼睛闭上
4 N) l' {  Y; BI hope you close your eyes even one day earlier- ?3 o. K- l6 t; U/ k
闭上您的眼睛就等于打开了无垠的蓝天. T8 w/ c2 S7 V) C+ N! K, [8 m
Close your eyes is equal to open the boundless blue sky( X4 [* l- h) N& K2 F
闭上您的眼睛吧 母亲
# E3 ]7 S" z, d: E3 oPlease close your eyes, Mom
$ I! ~0 ~, [" i' M; f0 J
闭上您的眼睛我和妻子就可以用奶嘴哺育您的来生1 D4 Y4 [4 U4 E
Close your eyes so my wife and I can use the nipple feeding your eternity
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-4-30 10:35 | 只看该作者
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与世界接轨,我在这里首先发起英文写作的倡议,希望得到大家的支持和响应。请懂诗歌英语翻译的诗人朋友多提宝贵意见,以求共同进步。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-5-1 12:55 | 只看该作者
水云生 发表于 2012-4-30 10:35 ( h4 z4 T! o0 I( \; S1 D
“天上的云”是我老家武冈人网的一位网友。由于本人英语水平较差,也看不出什么子丑寅卯来,为了让中国云与 ...
: i* E5 }) j# f$ J% g: p$ H& {. f
挺新的创意,支持。
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2012-5-1 18:58 | 只看该作者
卢俊 发表于 2012-5-1 12:55
: u- s% Y2 F9 u3 k: s挺新的创意,支持。
) @: y: M1 F7 u7 w2 W4 ?, X
多谢支持,希望多发帖多提宝贵建议和批评。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-4-15 06:05

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表