中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 391|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

古汉诗词英译:七言绝句 山中问答 李白 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-12 13:23 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-3-12 13:24 编辑

山中问答
唐】李白

问余何意栖碧山,
笑而不答心自闲。
桃花流水窅然去,
别有天地非人间。



Seven-Character-Ancient Verse
A Mountain Conversation
Translated by Tulip


Why I dwell in the green mountains one asks me.
Just with smile I have no answer but feel free.
The falling peach flowers float away on the stream,
As if an exotic land far from the world I see.


2014年3月12日译










来自群组: 古典的新月
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-3-16 12:40 | 只看该作者
欣赏学习!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-5-31 08:41

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表