中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 495|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[诗歌理论探讨] 经典赏读瑞典诗人魏尔纳·冯·海顿斯坦春天的时刻

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-4 13:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一休 于 2014-4-4 16:44 编辑
! ~0 r6 W) J1 E7 _3 |
* j: u. U& U+ B+ Z$ g春 天 的 时 刻
: C6 A. d& k3 [1 g* H$ e. p# D( o; N
  现在,人们对死者感到遗憾,
. ^3 c+ f% g5 M7 \! R  他们不能在春天的时刻里/ f- J; H& q' m9 E4 Z& M5 t
  沐浴着阳光0 x; K- X/ @( N5 i, a! d2 _
  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
# U. S2 k# D7 F. n6 b' ^  但是,死者也许在轻轻细语
- c) u( D* }* n  讲给西洋樱草和紫罗兰,% ^' R* Z$ }: e. u  z
  没有一个活着的人能听懂。$ A# M* ]1 n$ c5 ]4 j
  死者比活者知道得更多。7 X6 q1 L& ?; Q
  当太阳落山时,
2 q% j. }+ i4 _' H  也许他们将比我们更欢快地' F! [/ z3 }3 F
  在夜晚的阴影中游荡,
' [% L3 U  I4 o7 n7 Z  那些神秘的思想,& q# G: u- `6 O; a' y) x
  只有坟墓才知道。9 t0 |+ D4 R7 C) U5 A1 N
$ W) f2 V9 `! ]

& U7 A& K: G# n6 J/ ]- J; x 4 b: T: ~% q4 X0 b$ M
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-4 16:33 | 只看该作者
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-4 16:44 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:33
1 x/ t  [; g5 |. Y难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:

1 ^* a: q; N3 L- [" c1 t贴了两遍!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-4 16:46 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 16:44' @9 M5 L, h+ k' O# H
贴了两遍!

* V/ F8 L9 b/ N+ ~/ i0 {) m# X呵呵,形式强化,算是创意吗?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-4 16:47 | 只看该作者
本帖最后由 天客潇人 于 2014-4-4 16:49 编辑 , b# [9 J* E/ V, E$ u0 S* \9 h
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:46
- ^" P. y8 n( T3 n呵呵,形式强化,算是创意吗?

! x, p( r8 \+ W1 z
8 [6 F. X9 \% Q$ y- q/ E; V! g! }喔,已经恢复原貌。
: X, b# |4 r  \3 v
1 b0 s6 J6 J6 A$ S2 c5 x7 K7 N$ ^7 ]" }0 ?; i

& f$ V- r- o  N! A4 j( k& d# q思维之鸽4 C, N8 I! p3 C+ j
& s: i; j& u9 P# I' I
  思维之鸽孤孤单单地
& J# k' ?9 y# {% V9 r) C  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,
9 o, z6 n/ V: u  M5 X, Z) ]  在秋湖的上空飘摇。
5 n: Q% L3 C6 V4 _2 t* `1 U0 g" H  大地在燃烧,心潮在激荡,
! `7 j0 F+ x1 o. T' I. ~  追求吧,我的鸽子,可千万
7 O. y2 F; q! N9 O- P( l  千万别误入遗忘之岛!/ ~. B% l. n$ N6 M

5 _( G) p4 K, M% c* T  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊,
% i0 E& ?7 S7 e, D- \  X$ q  会不会把你吓得昏厥?
; j1 {# f' U; V# Z/ }) }( j  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,
& X& G0 u( m) x" p. j2 ^  你已受了伤,快在我的手中躺下。3 v6 K0 b; K) |# U4 e# G% O0 x
  ?  b) B% M9 \5 b
  雨 林译
  J! q+ {7 T9 N! w4 U. g+ j* }: M) D: j
我也贴一首,跟进寨主。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:52 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47% r; x3 b, b$ k# v
喔,已经恢复原貌。
3 W+ X# L2 Q8 E; D& y& ~, \* {
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:57 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
0 I; z+ ?% x$ Y, q( i: a( L喔,已经恢复原貌。
& v9 \; m9 K, A- ?" ~0 @
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实作为一个用诗性思考的黄皮肤的人,并不会觉得它很美,至于思想性也并无多深刻。一休的意思是,它不符合中国人的思维和语言习惯。因此推而广之,中国诗还是要从本民族的土地上生长出来。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-4-4 18:06 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 17:57, M5 M$ B5 }$ u7 F- @+ J9 E7 i# f
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实 ...

9 J- a0 g' t- l, \! x" c是的,一休用心良苦,敬茶。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-11-6 03:19

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表