中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 497|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[诗歌理论探讨] 经典赏读瑞典诗人魏尔纳·冯·海顿斯坦春天的时刻

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-4 13:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一休 于 2014-4-4 16:44 编辑 . X& q; ]5 y- @7 z

5 r3 v, k% R$ Q) l  e+ {$ e春 天 的 时 刻
. h. |7 ?  s9 F2 L- x( V% i) f# U! S, S( t4 L* z0 Q: r
  现在,人们对死者感到遗憾,0 x4 J8 ?! O; w( f# K' Z( E
  他们不能在春天的时刻里
+ H& V, P' M  }  L  沐浴着阳光  e# ]' \5 V+ h* U, S  |  Y
  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
+ P7 ~6 j$ k% u* r' R7 I  但是,死者也许在轻轻细语) n" R& ^  o6 z' l$ e2 W
  讲给西洋樱草和紫罗兰,
3 N: h2 I* [7 O6 f9 ^& Q+ q; w  没有一个活着的人能听懂。, N7 q! B" r4 |" J; \
  死者比活者知道得更多。. z, a3 L9 z7 m4 ?8 d, [
  当太阳落山时,
. _: I' i' D- |. t; p6 e1 c7 `  也许他们将比我们更欢快地0 s2 _; ]: y. I) g  {! s+ U
  在夜晚的阴影中游荡,
/ m1 Q9 P" B. N# R+ [( B) |6 p1 F  那些神秘的思想,  h( Y1 t) E- R- Q
  只有坟墓才知道。
$ Q9 o: C- Z- [: q& x
+ [8 r5 ]% l9 e/ u3 _! _4 y5 G2 l' D3 p% i
 8 E; K3 {4 I9 t. f
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-4 16:33 | 只看该作者
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-4 16:44 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:33
+ ]9 k& A4 }9 P7 C1 L$ v# ?% [9 X难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:

$ B" ]; i3 K; d% {4 B9 {5 X$ S% m4 C贴了两遍!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-4 16:46 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 16:44; U5 f% \7 t9 F7 v
贴了两遍!

' {) f+ Z/ k0 Z' ~6 z* w5 o) w/ f/ M呵呵,形式强化,算是创意吗?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-4 16:47 | 只看该作者
本帖最后由 天客潇人 于 2014-4-4 16:49 编辑
' i  r" U7 c; \4 c4 B; J
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:46
1 e, p7 M# i1 `呵呵,形式强化,算是创意吗?

9 S/ W* @% d6 D% a  C8 T. g8 X
# s/ a" [' F3 |% v( d9 F) \5 Q/ q喔,已经恢复原貌。* @* c. d2 m9 o! e# X, \
* H7 I( p  o1 r( d. L

6 W7 e0 u7 I$ c1 S6 g: @2 ~# m1 V% _8 ]9 n
思维之鸽
0 ^, Z0 z3 ?& f- l% r( U& e* ]0 ^. x% w6 H$ B
  思维之鸽孤孤单单地
& N3 E" o, R' h  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,% _2 t; ?& H( i8 j4 F; |
  在秋湖的上空飘摇。
  b* K# E9 Z; D. X  大地在燃烧,心潮在激荡,  q6 \- W! A3 i" ^( O
  追求吧,我的鸽子,可千万$ ?$ q! `: F* W4 u: x$ E4 W  @+ M
  千万别误入遗忘之岛!
( Z+ R! c) D% N/ ~
6 E9 y3 @% V- c  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊,# ~6 q8 }9 y% b6 n4 B3 `
  会不会把你吓得昏厥?, Y+ N" x! O) N6 u
  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,
$ y1 V/ O  @  E4 b  你已受了伤,快在我的手中躺下。
: g. |: M; ]% \$ X1 B$ j/ d/ D  F& [& q
  雨 林译
. R8 A+ O' f6 l  j8 P8 A" E- |+ l. C5 Q0 C
我也贴一首,跟进寨主。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:52 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
3 a6 M+ z% k' f3 s2 }喔,已经恢复原貌。

4 ]; \; H8 x6 O5 ~
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:57 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47, I9 T( Y) A0 D2 {6 u
喔,已经恢复原貌。
0 Z7 @( B4 [' n; o; ~
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实作为一个用诗性思考的黄皮肤的人,并不会觉得它很美,至于思想性也并无多深刻。一休的意思是,它不符合中国人的思维和语言习惯。因此推而广之,中国诗还是要从本民族的土地上生长出来。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-4-4 18:06 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 17:57
! V. `: T( E: D如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实 ...

' }0 [" \) g) X是的,一休用心良苦,敬茶。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-11-7 02:51

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表