中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 364|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

【英译汉】普拉斯《勒斯波思》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-6-19 14:57 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式

厨房里的恶意!
土豆嘶鸣。
都是好莱坞,无窗,
白炽灯畏缩地闪亮,像剧烈的偏头痛,
羞涩的纸作门,
幕布,寡妇的卷发。
而我,爱,是病态的说谎者,
看我的孩子,趴在地上,
像断线木偶,踢甩着想消失——
为何她精神分裂,
脸红白相间,满是焦虑,
你把她的猫扔到窗外的
水泥井中,
它们排泄呕吐哭喊她听不到。
你说你受不了她,
女孩是杂种。
你烧毁管线像破收音机,
清除声音和历史,新收音机
沉静的声音。
你说我应淹死猫。它们的味道!
你说我应淹死女儿。
如果她两岁发疯肯定会在十岁自刎。
婴儿微笑,胖蜗牛,
从刷亮的菱形橙色亚麻油,
你能吃掉他,他是男孩。
你说丈夫薄待你。
他的犹太母亲守护着他甜蜜的性如珍珠。
你有一个孩子,我有俩。
我应坐在康瓦尔的石上梳我的发。
我应穿虎皮裤,我应有一次婚外情。
我们应相会于来生,聚首于空气,
我和你。

同时飘来油味,婴儿呓语。
昨晚的安眠药使厚重。
烧饭的烟,地狱的烟,
浮起我们的头,两种狠毒的对立,
我们的头,我们的发。
我叫你孤儿。孤儿,你病了。
太阳给你溃疡,风给你结核。
你一度美丽。
在纽约,在好莱坞,男人问:“完了?
天哪亲爱的,你举世无双。”
你演,为刺激表演。
强加给你的丈夫因咖啡坐倒。
我试图留下他,
老避雷针,
酸浴,满天洗下你。
他蹒跚走下塑料鹅卵山,
被鞭笞的电车。火花湛蓝。
蓝火花飞溅,
像石英碎裂成千万片。

哦珠宝!哦价值连城!
那夜月
拖曳血袋,患病的

在港湾灯火上。
后来恢复正常,
坚硬隔绝,苍白。
沙上鳞光骇住我。
我们不断捡至满手,爱它,
像面团。混血身体,
丝沙粒。
狗叼起你狼心狗肺的丈夫。他走下去。

现在我噤口,仇恨
漫上颈部,
厚,厚重。
我不说话。
我装起硬土豆像珍藏华服;
我装起孩子,
我装起病猫。
哦酸花瓶,
你满盛的是爱。你知道你恨谁。
他在门边拥着球链,
门开向海,
海涌入,黑白,
又涌出。
每天你用灵魂充盈他,像水罐。
你精疲力竭,。
你的声音我的耳—鸣。
拍击吸吮,嗜血的蝙蝠。
就是如此。就是如此。
你从门口张望,
可怜的老丑妇。“每个女人都卖身。
我无言以对。”

我看到你精美的装修
攥起你像婴儿的拳,
或风女花,海
甜心,盗窃狂。
我依然青涩。
我说我可能回来。
你知道为何说谎。

就是在你禅的天堂里,我们也再不相逢。
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-8-7 11:51 | 只看该作者
赏读,欢迎常来。看了译文对原文十分好奇。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-31 22:36

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表