中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 560|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

算了!我们将不必再徘徊

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-9-18 12:41 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
算了!我们将不必再徘徊

So We'll Go No More a Roving
By Lord Byron (George Gordon)

翻译:潘学峰


算了!我们将不必如此徘徊
更不必等到夜深人静的时候
尽管内心依然恋恋不舍
而月色也依然是那样皎洁

因为剑鞘被剑刃磨损
而灵魂也洞穿了心胸
心脏跳动的难以呼吸
爱情也该到了休息的时侯!

即使夜色专门为爱情而设
而白昼也来的太快
我们将不必在月色中徘徊



So, we'll go no more a roving           
   So late into the night,                     

Though the heart be still as loving,   
   And the moon be still as bright.      

For the sword outwears its sheath,   
   And the soul wears out the breast,  
And the heart must pause to breathe,
   And love itself have rest.                    
Though the night was made for loving,
   And the day returns too soon,              
Yet we'll go no more a roving                  

  By the light of the moon.                        




来自群组: 现代欧美
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-9-19 17:00 | 只看该作者
怎么放在这里了?问候先生。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-9-19 18:11 | 只看该作者
明月清风 发表于 2014-9-19 19:00
怎么放在这里了?问候先生。

周末快乐!明月清风君
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 00:28

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表