本帖最后由 林长信 于 2018-2-16 02:18 编辑 . r' W; g% J* b% r0 {$ g
8 S5 u1 w( G, S7 y
《朝阳园》-诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05. `: y& a! j& W* o! g1 Z- X, b
. x v1 o5 u* f% G
附A:摘自:《老屁股音乐屋 Old Fart D.J. Bar 》2007年5月9日
* G0 f+ o. d* V3 Q1964年被英国乐团 The Animals 改编成描写男性经验的歌曲,全球传唱迄今不衰。2 Q; @5 {- q( m8 `2 j
附A:《House Of The Rising Sun》男性版 词,曲/PRICE ALAN; 编曲/JOSA; 英/The Animals 唱/1963年; 源自英格兰版/1927年.& g8 `3 v' v# g, W9 e
:::《(沦落的)日升之屋》 动物合唱团, 中译/不详.
8 o5 _3 i5 x# h$ c' y4 R) Y9 M1( @+ u& e1 k5 E$ F8 R1 h: _
There is a house in New Orleans
- E; A, R) i! N& J% g+ O:::在纽奥良有一间屋子! w9 Z$ V; Y# V I% \+ Z! c
They call the Rising Sun2 n8 k- Y) a# g7 p
:::人们都叫它"日升之屋" f% f1 [) b# @ \6 `
And it's been the ruin of many a poor boy
5 D* L- z J- }3 q+ ]& |:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生3 } q/ j; p+ G" r' B6 [4 J# Z( r
And God I know I'm one
% J( ~. M# A, A:::上帝,我就是其中一个
) X* l, Y _+ S* @! ?. u" o6 q$ ^2& D2 y0 `, X* s4 ? Z$ Y8 v
My mother was a tailor
1 h! h5 \/ M) K6 A6 S! ]6 b:::我的母亲是个裁缝师* b' a. U' B, A7 u! N4 T3 }
She sewed my new blue jeans, T n! n# M! `" O6 o2 M
:::是她缝制好我的新牛仔裤; K8 @, s3 ]: O8 C
My father was a gambling man
+ X# X, h5 W! }( {:::我的父亲是个赌徒$ W& J: m5 s6 e- q
Down in New Orleans3 G5 W1 [* B9 {4 `
:::在纽奥良南方
/ Z; j% W* O! y D3 n7 A3
: g8 L/ Y$ B' S% O' M! u, ONow the only thing a gambler needs
' n- L0 j4 T- t; P7 A:::现在,这个赌鬼唯一需要的, Q) ]1 g+ m z& O$ E
Is a suitcase and trunk
) E6 f3 V/ s) [2 F8 E& [ K:::是手提箱与大皮箱
$ E# v; [7 y; UAnd the only time he's satisfied7 n$ R$ ]4 u1 e" \; {+ Y4 ^
:::他唯一感到满足的时候
3 w; Z) F! D% M5 k UIs when he's on a drunk6 x( _8 L. {. n( `$ M. h
:::就是他完全喝醉的时候, S" s9 t. Q; a/ e/ K
4
8 h* {0 r7 G5 e* ROh mother, tell your children
+ ?( ]8 U5 _2 {- c8 Q:::噢!妈妈,告诉孩子们+ Z9 F3 f. J% z# ^' h# J
Not to do what I have done
8 g3 O) z; w4 }$ t0 ]:::别步入我的后尘
p; Y* t( E" t1 [0 b" ISpend your lives in sin and misery
$ X3 _, p: ~8 D$ V, g2 _:::在罪恶与悲惨中度过余生 b' r' S$ L- n7 c
In the House of the Rising Sun6 t: R+ Q5 c, S" _0 j# a
:::在那"日升之屋"
1 w9 j. o- J* F: \$ R* k8 P* y, V) O5* Y, N9 b3 o6 R" b6 {
Well, I got one foot on the platform
% C6 @2 u" C" F:::我一脚踏在站台
' a5 W& ~' k6 DThe other foot on the train$ [2 g6 ^( s* H5 l4 u2 a
:::另一脚踏在火车车厢上
# B& Z7 O- n. ?. L5 B, I) LI'm going back to New Orleans) [. z6 p! O9 O6 |% o3 I
:::我正要回去纽奥良
# z" _/ f8 m* n* F* B; VTo wear that ball and chain
* i9 i! A; ]2 x) h+ L:::回去戴上脚铐与锁链, M( u& R6 t& j7 M: D
6" R. h! z- W- i/ O, a
Well, there is a house in New Orleans
: d% `" d. q2 E, h9 J+ b# H:::在纽奥良有一间屋子9 z- [' z* G% f# c0 e! Z
They call the Rising Sun
$ Z9 G2 [" }3 @:::大家都叫它"日升之屋"
/ Q: D( u5 u+ W( `7 T0 iAnd it's been the ruin of many a poor boy+ ~3 X" P3 }4 E, `# w% l
:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生
/ A9 C1 Y0 P/ yAnd God I know I'm one //
+ ]# n. t* V. X3 O8 N n:::上帝,我就是其中一个。//
) w0 p/ C, Y; [5 ^>
. m8 q2 @- t& N5 |0 d1 I& ` L$ i, n3 H传统版本-少女沦为娼妓之后的悔恨。
0 f/ J# `1 b) ^6 x* W( z- Q附B:《House of the Rising Sun》女性版(Version B).
L; X( A. X8 k/ q$ e: X# t" z:::《朝阳园》 中译/忻约.
3 E2 d' E% s6 L& f1段
% W! I' \7 L+ S9 }There is a house in New Orleans
l- }( [% X$ C( ? U::有 间 屋 子 在 纽 奥良
6 Y0 S% B) l B: c9 K& L5 h- ~They call the Rising Sun.
/ y8 c9 Z1 Z0 c* e, O, v::人 叫 它: 朝阳 园。@
, A* w# u& Q0 [% y7 ]- A5 f4 cIt's been the ruin of many a poor girl,
/ |; E# K( C) g |::它 糟 蹋 了 好 多 的 穷 女孩,( U& }2 \ a7 p3 ?6 Y; R
And me, O God, for one.
F; B, I/ d! H/ z8 ]8 t::加我- 噢,天公-我 一员。@5 G3 j/ v5 b8 y
2段 1 `+ o9 h3 v: o" V
If I had listened what Mamma said,, S) y. @% t a" |/ D6 S
::我 是 该 听 我 妈妈 的话,9 g/ p& s/ G& V, T& [' U
I'd've been at home today.# y. D$ o0 O- ^7 ?) p( ~# Z4 a( [! q, W
::我 得 乖乖 今天 在家 呆。@5 ?, n1 A L+ e- ^0 A0 \
Being so young and foolish, (poor boy) oh God,
+ s: M6 @/ `9 Q::只是 又 小 又 傻的-, (穷小孩/改拼接:噢,天公)
! L! h) A/ D% q4 x0 d+ ~Let a rambler lead me astray.
7 A9 @% Y p- j0 ~ c/ }+ m::就 叫 浪人 带了 我 走歪。@
2 y4 i% Q! b1 B/ `3段
+ l; Y! y b3 K5 B' l Z) AGo tell my baby sister
& ~* j' v$ ^6 M9 A; H& m( r::去 告诉 我 小 妹妹
7 f, n: v" j/ K% U; t4 I: m4 R% T$ xNever do like I have done6 @# |. u5 @2 ~
::绝不 作 像 我 干的 案 @
; }- B# L1 [7 T8 ^) R2 PTo shun that house in New Orleans
8 w" M6 ?1 s) {% |9 g" W9 P::要 躲开 那 屋子- 在 纽 奥良
) D5 u0 `- c, Y; {/ TThey call the Rising Sun.; B! K: m( S" ^' A8 E
::人 叫 它: 朝阳 园。@
8 ^3 b. }+ R& E* {# [4段: z" g6 l$ ?) j0 A, S0 U, T5 x
My mother she's a tailor;
" R; {' g+ C' d; B::我 妈妈 是 个 裁缝;
$ x+ B d. ?2 K' o* e! c/ C9 EShe sold those new blue jeans.3 C* `& ^+ A2 s+ t" O5 A
::她 卖 些 新 牛仔 裤裳*。@ *音:Chang2,下身裤.又音:shang1,上衣.* n7 p7 I$ A+ E6 d& j
My sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord,
& f! D$ C5 A4 U$ c Z::而我 爱人 他是 个 酒鬼, 天公, 天公,* n! u; j5 w$ u* c, L7 W
Drinks down in New Orleans.
8 G9 ?, ~# r. h7 n0 N: {: h::喝 遍 了 纽 奥良。@0 _' [( [- t D
5段
8 S( c5 T) D D1 ~9 x M3 v" }The only thing a drunkard needs) n3 K' q' A8 c L7 _1 b) @$ P
::只 有 这 是 酒鬼 要的
; D, X' J1 `' w; |, k4 {# ?9 y1 QIs a suitcase and a trunk. [) s# ^' }1 C( W8 m. x9 r
::是 只 手提箱 跟 大 皮箱。@7 @/ `/ C) \4 w7 @' o, F
The only time he's satisfied
+ W, r6 _ P# i# [::光 一个 时刻 他 挺满足5 N' j' {" O4 F5 Y; |. H! }
Is when he's on a drunk.
( B7 }$ J' ~1 X+ H) T. I3 s T::就 是 他爱 喝 到 躺。@& X) q! r& S% Y9 ^) G3 X3 Q
Fills his glasses to the brim,
& @# m0 ?2 U( j, _ T7 I7 C::把 他的 杯子 加 到 满,
- K4 x5 S! ^) t% Y7 T# O KPasses them around$ n# [! g6 }" B$ G$ y5 o
::直到 醉 茫茫 @. ~6 `8 R+ z3 S* ~* ~7 Y# m
6段
* X9 f: G3 @8 |8 GOnly pleasure he gets out of life) I) g$ `5 k& p3 F* G2 N) H( _
::最 得意 他 有 好 命 运
6 D3 B( G! V/ W5 V# D3 ^: gIs hoboin' from town to town.
& t( m& Z+ K/ U! R: X$ y::能 瞎 走 一庄 换 一庄。@; C u Z0 J0 m1 p, Y9 R! v4 s
One foot is on the platform _) n5 F, v* i5 b) v1 T
::一 脚 正 踏 在 月台* G* |" @+ R) n
And the other one on the train.
- D- l1 h6 v/ Q; Z1 a% d8 ^# L::另 一 只 脚 踏上了 车厢。@
* B' E* G( N1 d$ J9 {0 I8 o$ e7段
1 l" {6 n$ C7 a. m9 X, a- |5 TI'm going back to New Orleans
6 ?7 {' L1 W" H# C/ v9 @2 x::我 正要 回 去 纽 奥良
$ b( k5 c1 b. qTo wear that ball and chain.' ^. \* V% g) l) [
::去 穿 上 链球 跟 锁链。@' S! |' B: I- Z% b
Going back to New Orleans,( C- D! Q) h: L8 x/ N
::就 回 去 纽 奥良,
' N5 Z2 ~6 t. KMy race is almost run.
- b- f' T& {8 k8 z::我的 路 马 上 跑完。@4 @7 w1 F, P$ l$ ?0 t1 a1 W, I% |
Going back to spend the rest of my days- L# x! j$ S, {7 A. l
::就 回 去 耗 掉 只剩 的 时 光6 N' v" F3 o1 T# Q0 f( p1 @
Beneath that Rising Sun. //
% j# I0 X1 `5 f+ h& E% e. [" o::顶头 是那 朝阳 园。@//+ U9 }: D, x- W4 O3 r
http://oldfartdjbar.blogspot.tw/2011/05/house-of-rising-sun.html
! Z# ]& n& f6 W>>># p4 E, a% [( H1 z2 P8 y% q
&=《朝阳园》 -诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05
0 o9 L. @! h& }( h" K, g& ? &(长信)=附B:《朝阳园》女性版(Version B)中译本/共7段,这是我们在此要一起来欣赏的。3 u0 b2 s- q. E$ z$ ]
首先,因为这是一首流传将近一百年的民谣,而民谣于流传的过程中会被翻唱歌人以他们个人的体会和感受,掺入到他们为之新创作的民谣新版中。所以,歌词自然就会因不同的翻唱人而出现了不同的版本。7 m2 c& f$ t( V
至于众多版本各有着重点,也各有其优点。建议阅听人可自行欣赏所爱的版本,而不需费神去判定某一版本就必优于另外的一切版本。让学者活时间去当裁判吧,我们普通人就免去搞[葡萄比弥猴桃]的争胜吧。. Z: q; ~. Y1 ?. H) S) h( ~
民谣曲之所以流行,倚重在其剧情式“歌词”需能沁(音:侵)入歌迷的记忆中。因此,一旦阅听人在略熟剧情骨袈后,便可在重听演播时,或音乐会场中(台上台下)与之互应地低哼及齐唱。故在这里,我们只对“歌词”进行赏析。" n6 u4 ~0 c9 U, a/ L, t
>7 E' r3 B9 a0 Q# W+ q+ J) ~
此版本相信是出自男性之手,而代位采用了娼妓的视角。
. E; r5 A( s0 U 第一段的叙事先说[朝阳园]妓院里糟蹋了(同升起的朝阳成反张,实情寒凉)好多穷女孩,而且更包括了我。这样只用一段叙事,就把阅听人很迅速地带入了凄惨的剧情。1 u/ S. B4 w9 n- g# k- q
第二段叙说到她自己懵懵懂懂地被诱拐,就失脚走上了歪路,此后沦落不起。这以上是对往日时空的概要回顾。1 H& B6 D7 r. M4 c5 H
>
* p& Y( w4 n5 l. o/ A* G 第三段叙事跳接到她担心她的小妹妹,叫她要躲开这个叫人沦落的[朝阳园]。小心!小心!小心!(同升起的朝阳成反张,实情黑暗)这是一个对未来日子的要求。' _/ ^7 C6 m" ~, P6 i9 J
>
! G6 q' H) X) s0 z( h' K/ ?9 V/ Z 第四段叙事则又一下子跳回到对往事的细节描写。前两句交代他的母亲和营生,后两句迅速连接到他自己的同居男人-只是个游荡的酒鬼而已。& K) V! P8 c+ x" }* c
第五段和第六段又继续细说这酒鬼的瘾劲和幻梦,也等于把娼妓她日子的艰困与无助无奈都说明了。而酒鬼在月台和车厢间的前后两只脚,是很生动的 以实景用作[介间]描绘。好像是欲描写一枝孱弱的小花,先大费笔墨去涂染其周遭的狂风暴雨之可怖。
* Z- B4 E# X) E0 l7 d* F>3 x" h: {0 X* B$ o; j$ h- _% t% G
第七段没有明示这名叙事的娼妓是犯了什么样的罪行。总之,叙说的时空介间是现在和即见的明日。她被逮回纽奥良去服戴脚链球的重刑(也可能终于是死刑),于是歌词绕回了在窂狱/也可能指坟头所在的顶上的[朝阳园](同升起的朝阳成反张,实情悲惨),及该园继续存有的未来。
% C: l; c. E& H>5 W; u0 M `' L, v
以上的故事普通,歌词平易浅白,没有华藻,但是其时空变换所摆荡力度实在强大。所以翻唱人与听众的心是在大震动下前进,并在希望、失望、绝望下心底涌生悲叹。能不叫人心弦共鸣,情感为之舒发,人性为之升华?
1 V/ C* W# i0 D) _ 这样的好词在我们华人的元曲、昆曲、地方戏剧中处处可见。宜是现代歌曲、现代诗歌可以善用的以时空叙事的技巧。) j( [2 _$ p0 P. j6 ~ A; c
而歌词的核心需是唯有真实、唯有真情。这样,华人的流行歌曲才有机会成为普世性的、世纪性的传唱好歌.# p. z. t" n' C! `
>>>
# l1 Y5 W3 {( z- k附C:摘自:Mojim.com 魔镜歌词网
. W8 R3 P, j2 Z) d, q# M6 t; M附C:《House of the Rising Sun》男性版-省略.* M. h% w) Z& ~1 i4 B7 X9 Q5 }) R- I
> b& z J+ F8 _6 ~; R. f3 U1 e4 S
附D:《House of the Rising Sun》女性版(Version A )-省略.9 X! e6 o# X* r) T* q- {, n7 J5 O
http://icranberries.pixnet.net/b ... house-of-rising-sun
; p$ [& @5 q3 T7 r* b! t>>>% S; }$ b8 H( r" l9 ^3 h
&=其次,在此比对内地热唱的附E:《存在》。歌词是处于烦躁忧郁所生的自问或天问,问后得到了悬置的无解,继续地挣扎及迷茫。歌词的时空显示为:独自一个人的内心。
' D; S% ^ l8 z( |0 R 流行歌曲各有其创作时所处的时代特性与长处,但无碍另一个时空的阅听人也有他们各自的看法。
8 I, Q) f8 O& S附E:《存在》 词,曲/汪峰, 编曲/李爱, 原唱/汪峰, 发行公司/丰华秋实, 2011年.! B. }8 w/ m% c, M
1a1 K' M+ l) E* R. r0 m6 a
多少人走着却困在原地
6 V/ K( M: |5 @( N: a多少人活着却如同死去
& i- B, _( B" N" }1 b( I5 h7 ^' R多少人爱着却好似分离
+ K i% x2 k) F$ K% R \( c& G* N, F, n多少人笑着却满含泪滴
1 T2 w) a- Q* Y! L1b>
0 K, J6 b) Y% g1 p4 Z+ _谁知道我们该去向何处8 F5 H2 h) ^/ w6 e; `1 T9 |! I, ^' g
谁明白生命已变为何物
( D: j0 Q# L$ a( `( x是否找个借口继续苟活5 S" ~' J; Y% S
或是展翅高飞保持愤怒
- C+ m/ x2 I2 y我该如何存在/ \: m) s5 {! ^
2a
# H3 N/ I) j* O( E多少次荣耀却感觉屈辱
% O3 D9 s+ h# t* l* F; j多少次狂喜却倍受痛楚9 K) Z* R8 P" ]% C
多少次幸福却心如刀绞
3 j0 a4 l, C( V6 H: T: A多少次灿烂却失魂落魄: ~7 x! w$ x3 x5 @- {+ C
2b>4 c: r$ Y" T$ ~
谁知道我们该梦归何处 S/ x: h4 ~% j; w; _9 T B
谁明白尊严已沦为何物
( K' Y6 i( e% b+ i( g+ l是否找个理由随波逐流; q+ p. p# R; Y2 y" T1 l
或是勇敢前行挣脱牢笼1 U0 w5 d+ W9 x0 X7 v
我该如何存在6 l& P, @2 Y; i
3a=1b
" b t+ f6 L4 r4 g) K. T谁知道我们该去向何处 U7 ]) K( j5 l; Y, [( e6 M
谁明白生命已变为何物
\2 z5 f/ w2 {2 L3 B b是否找个借口继续苟活
" K6 o% K. x$ M8 v& k1 |3 Z或是展翅高飞保持愤怒3 `8 ]: m( P, b. u
3b=2b- |4 ]# G7 t1 Q2 O: b5 e; s
谁知道我们该梦归何处$ o" p, k8 T/ ^; Q+ n0 d
谁明白尊严已沦为何物
: r3 i7 q. ~7 V是否找个理由随波逐流
9 c! p: p$ ]3 b5 O% \5 x或是勇敢前行挣脱牢笼8 Z8 h8 R9 f# I4 |1 g
我该如何存在。//' F! J# i( S" @; _, `; P( V
>>>' U9 n" M& ~4 a
&=最后,让我们再度摆荡回来,比对世界传唱的附F:《汤姆·杜利》后,是否可感受到剧情式“歌词”之趁手好用;而平凡故事的浅白歌词可以善用时空变换来震荡发皇。( K; Q$ v1 V/ q% V6 j* t$ S
>
) o. e) L/ s0 W8 z; @4 W 若可,我们胡不更回头话話[巴山夜雨時-《夜雨寄北》唐/李商隱]的时空变换呢!//$ Q1 j( w* ]- }4 U
>
/ O. b: k2 p# {2 |, U4 S附F:老歌乱谈(257)Tom Dooley/2014-04-24, V! E" ~3 M2 l5 ^8 @9 K
《Tom Dooley》 翻唱/The Kingston Trio-1958年,电影《魂断奈何天》主题曲-1959年.
& ~+ \; O% n2 U( ~1 `5 r7 Z-(更详尽人物与故事细节的歌词,请参考:Mojim.com/魔镜歌词网。)
. v2 u& q( J- ]+ m) V* ]2 n:::《汤姆·杜利》 中译/胖大海% u2 `$ z! }' e$ k6 D+ h; H
0/ {8 E% }9 E/ [9 x# m! h- v
Spoken Intro: Throughout history there have been many songs written about3 K5 e+ T+ u5 l% U/ S& j: @. \# _
the Eternal Triangle. This next one tells the story of a Mr. Grayson, a beautiful: ?0 p {8 `0 F& k6 N- E; @
woman, and a condemned man named Tom Dooley. When the sun rises
0 c. i3 Q0 n; x7 j4 G# ?/ p1 }) b' ztomorrow, Tom Dooley must hang.' G8 w3 B+ a6 S
0
, D3 w# P0 ^" t2 v:::(说唱):历史上已有许多关于“三角恋爱”的歌曲。下面这首歌讲述了一个故事,关于一个美丽的女人——她叫格雷森小姐,和一个被判有罪的男人——他名叫汤姆·杜利。明天,当太阳升起,汤姆·杜利就该被绞死了。# z. q' n2 ]. m, N+ j; J
16 V4 s1 X4 S/ G+ ]% k* x
Hang down your head, Tom Dooley; \- C g0 t6 T1 B
:::低下头吧,汤姆·杜利
5 g, G3 }, ?, g0 \ pHang down your head and cry8 \( h! [: H1 o9 a
:::低下头,哭吧
! E, W" c/ F7 E$ \4 Y3 D$ oHang down your head, Tom Dooley; E# G0 h! ?) _1 h' H: D( a
:::低下头吧,汤姆·杜利
8 _- P* g9 P x' YPoor boy, you're bound to die! Y" s4 q( d( y2 o, v, r
:::可怜的孩子,你就要死了) Z5 m9 Y$ d1 Q6 L9 ]
2
, `6 \) w# }# C) Z1 pI met her on the mountain, there I took her life* M0 Y4 W, J. m
:::我在那座山上见到她,在那里杀了她
# c+ B5 D' |- G; IMet her on the mountain, stabbed her with my knife (Chorus)
- G B5 n! L) ^/ l$ y+ F:::就在那座山上见到她,用刀刺死了她
) R. C4 c! }2 d0 C4 M2 B" j3
; }! K( q/ E, L4 ]4 QHang down your head, Tom Dooley" t6 a- E7 e$ L: X5 N, f2 u
:::低下头吧,汤姆·杜利
% d [9 |) @8 N4 e k: f0 K o0 pHang down your head and cry (ah-uh-eye)
+ _* a; n `6 m/ \0 M:::低下头,哭吧6 j+ M9 \5 A$ C$ l/ O' J
Hang down your head, Tom Dooley
% c; c1 i) ]* F' A0 k:::低下头吧,汤姆·杜利
5 ]1 Y% l, G2 ]Poor boy, you're bound to die% X. Y: q% M: w- o
:::可怜的孩子,你就要死了
C: W& w: |# |: B4, z% y! X m3 j; y
This time tomorrow reckon where I'll be8 C& x9 Q" T# f9 t% i
:::想想明天的这个时候我在哪儿
}+ \: h# b% g1 G3 h. N0 A5 A6 GHadn't-a been for Grayson, I'd-a been in Tennessee (well now, boy) (chorus)8 n" p- [9 m9 s
:::去见格雷森了,还是在田纳西(哦,现在,孩子)
4 k& a( G2 I; G& U5=39 E" z1 K+ U& X8 S( C( X- |( A
Hang down (your head) your head (Dooley) and cry
$ `$ \$ e3 \) Y- V! ~( h:::低下头,哭吧,杜利
! ]1 f7 o2 D; b- N/ v3 C5 gHang down your head and cry (ah poor boy, ah well-ah)
2 I! ~8 E' G7 t# {) H; _4 Q6 B3 L:::低下头,哭吧,(啊,可怜的孩子)- W: e0 e4 }6 m9 ]8 O* d; G
Hang down (your head) your head (Dooley) and cry0 J- j" {6 Q, Q8 J X# L5 L2 e( i! j
:::低下头,哭吧" n$ W1 Q+ S( z" \0 v) n3 o5 \
Poor boy, you're bound to die (Chorus)
$ C1 M$ L% O/ d- F:::可怜的孩子,你就要去死了
: A" J. }7 a* S2 S: y- Z66 n" `: t$ ~5 q/ P9 c( W* y6 q
This time tomorrow reckon where I'll be
1 p! I4 k5 E8 P: X+ h:::想想明天的这个时候我在哪儿* X6 l! u+ S; N
Down in some lonesome valley
8 w9 [3 i$ J# {4 y:::在某个寂静的山谷里
: h- |% W, N3 C% V% } changin' from a white oak tree (chorus), S$ U; v4 \' N7 o2 F$ `1 C
:::被吊死在一棵白栎树上?6 ?1 G! }' ~. b8 W
7=3& }& C; j: j6 n; T
Hang down your head, Tom Dooley
& G# J+ \' Q* G8 U5 U* P:::低下头,哭吧,汤姆·杜利) f" s( J, }; S, O, T& J# q' J3 q9 C
Hang down your head and cry (ah-uh-eye)
4 s( s5 J% k7 I) a, b- I* B9 ^:::低下头,哭吧
5 Q- _1 Q; P3 I1 P1 S1 y3 c% L0 EHang down your head, Tom Dooley6 u: r4 O4 ^. L- ~3 N- J
:::低下头,哭吧,汤姆·杜利# @( u. t' [: P: Q0 u- Y' ^
Poor boy, you're bound to die (ah well now boy)
0 y8 ]& X6 y1 i3 _# _7 m:::可怜的孩子,你就要去死了(哦,现在,孩子)2 f* E k( r8 K' c8 }2 c8 _8 K
8=3) r: J3 a* p/ }9 ]8 |5 K7 ^* `8 X1 g
Hang down your head, Tom Dooley
0 h' f6 J4 T3 Y; C; k+ u! C; k:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
5 L9 A4 E! j x8 f. F" QHang down your head and cry (poor boy ah well uh)9 w5 B; Z$ e$ v/ {( H
:::低下头,哭吧(可怜的孩子) Y7 B3 F7 N1 i) P6 q, d
Hang down your head, Tom Dooley
1 a, `2 q' u, v* e- g" a:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
7 Z) U, L, [ h& a; v7 _2 K1 TPoor boy, you're bound to die 7 E4 F& m! z8 w* O' \- \
:::可怜的孩子,你就要去死了
; Q7 S7 w" @& p: x" ^) j$ V>
?9 I; @1 \% U* F9 {, EPoor boy, you're bound to die * f( ]) h) u C7 G* b! s
:::可怜的孩子,你就要去死了' H2 m! q t0 E( H* F7 }
Poor boy, you're bound to die 4 B) E! l z& r2 q$ W6 N
:::可怜的孩子,你就要去死了
2 \; R" m6 \) z+ n% p7 @Poor boy, you're bound to----die. //
: W- l" L% A) b0 `: ^:::可怜的孩子,你就要去……死了。//
: S9 D) B5 ?0 n ]% R) ihttp://mypaper.pchome.com.tw/tabidog01/post/1327590668/
# A" b! s5 j: P2 u' K>>>(完). I' q- X/ c/ z. G( j5 [
|