本帖最后由 林长信 于 2018-2-16 02:18 编辑 : U" |& v$ |0 Y& y" B/ A2 _. V
, _/ f+ L4 H- _* o
《朝阳园》-诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05
$ {+ Y' g, O- I+ o! x
( ]; Y/ Z5 r& x$ b- t a附A:摘自:《老屁股音乐屋 Old Fart D.J. Bar 》2007年5月9日
! s1 X& ^8 z+ w1 |- @+ u# A8 E1964年被英国乐团 The Animals 改编成描写男性经验的歌曲,全球传唱迄今不衰。( X8 y! Y) U/ f) H3 E; u% ]* L6 X1 G
附A:《House Of The Rising Sun》男性版 词,曲/PRICE ALAN; 编曲/JOSA; 英/The Animals 唱/1963年; 源自英格兰版/1927年.7 S; @8 q4 O, r, d
:::《(沦落的)日升之屋》 动物合唱团, 中译/不详.
' F. Z' |$ s% v7 ?. c1' t4 ]. ^ O* {+ d+ n( [
There is a house in New Orleans! z: m7 N; ?5 `: v9 l* {
:::在纽奥良有一间屋子* \4 Y8 u; _; x% p6 O) h
They call the Rising Sun* E" g1 Q% M: r9 z! N: z! k/ p
:::人们都叫它"日升之屋"
! L- t( v) t4 ]7 L6 D9 CAnd it's been the ruin of many a poor boy
2 L0 I) ~. K! y- v& A0 ~7 j:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生
O, F) {$ P/ [) `And God I know I'm one+ l7 U' @8 z0 R; \$ p* F
:::上帝,我就是其中一个
6 ]9 ?5 D' j8 J) y' w# B9 i25 ]! T1 G4 Z! G4 w' O* V$ G
My mother was a tailor
4 f/ m- G! M& d1 n( p:::我的母亲是个裁缝师7 n+ a2 J. b3 o- w5 m% ?5 a4 {$ [4 h/ ^
She sewed my new blue jeans0 s1 E4 A. E9 z5 N; N: u- T2 Z
:::是她缝制好我的新牛仔裤
7 n* P, Z# c! MMy father was a gambling man, b' T, N9 I/ X/ n: B
:::我的父亲是个赌徒. D) T' P" G/ D% ^$ T; ^$ L
Down in New Orleans' r2 j* z. D: O# N5 e1 b
:::在纽奥良南方5 g& W3 V: N2 N! P4 X
3' c% E1 S! Y( g% y; M( v( T6 b
Now the only thing a gambler needs
4 K+ S, z( k+ g:::现在,这个赌鬼唯一需要的
! s5 d( e* M$ j, O" C% VIs a suitcase and trunk
( Q( \' ]8 Y5 ^0 J:::是手提箱与大皮箱) a) L( ^+ t% P1 ~" t
And the only time he's satisfied
}8 g. [, R1 N" {3 n. n; y$ R:::他唯一感到满足的时候+ E) }% U$ y# D* N' `# M
Is when he's on a drunk
G% P; @: [3 o( B. p:::就是他完全喝醉的时候
! u2 A5 D9 `1 r' D! W& y$ ^! G1 n$ H7 I4
: y) E5 a+ x3 l2 h+ H" G9 d9 EOh mother, tell your children
0 y1 Y" } K9 W' j, d:::噢!妈妈,告诉孩子们
8 _( ^1 _- @! E! {9 GNot to do what I have done. f/ V) `6 h! v8 U& H r
:::别步入我的后尘
: g; ^' F8 C. R% GSpend your lives in sin and misery
} ]+ W2 K( w* B6 R* s7 i- I m:::在罪恶与悲惨中度过余生& O$ Y8 c# X1 N# @6 }0 {$ b1 Z
In the House of the Rising Sun
/ K- k. r0 D. N |3 q0 H:::在那"日升之屋"4 B# Z: ^# \ R/ n y, g+ i
5
9 h; F5 ]# d J' M) N9 qWell, I got one foot on the platform
T3 H8 s/ X: ?* K$ B, r" h* p:::我一脚踏在站台0 q; c5 x4 V7 A$ }
The other foot on the train8 M4 ^$ H9 l' K8 j
:::另一脚踏在火车车厢上
2 P' G+ _& P7 n/ ], mI'm going back to New Orleans3 X8 i7 s, V# ]- h
:::我正要回去纽奥良
$ C6 I0 u* y+ ?! d, m1 lTo wear that ball and chain0 I A4 ~+ E1 q
:::回去戴上脚铐与锁链& i% X0 a5 b, ^6 w' h6 |
6" _3 b5 Z: i9 k) H2 t
Well, there is a house in New Orleans
& `7 A; d1 }, ]1 ~* _* p:::在纽奥良有一间屋子& a6 U) a! P9 r- M7 u
They call the Rising Sun& t! P! c s7 W& G% b4 \
:::大家都叫它"日升之屋"
, e- s2 [/ ?. c' H" L8 Q0 p* ~And it's been the ruin of many a poor boy
1 H5 n& v2 _1 j, {:::很多穷人的孩子都在那里毁掉一生$ ^$ \7 D& |3 h7 J' V. d
And God I know I'm one //
0 D) u) Q, p c9 {: H' Q/ X:::上帝,我就是其中一个。//7 u% }- ~7 z; N' |) q5 i% N
>3 n& N, j! I% } @: ?6 F
传统版本-少女沦为娼妓之后的悔恨。8 n) k' W) q# K/ A' j
附B:《House of the Rising Sun》女性版(Version B).
; ]1 R# F: @' ~1 P. L) D:::《朝阳园》 中译/忻约.: \0 |. T# a6 q% u& a. V
1段* o7 m0 P8 f A1 x/ m; U
There is a house in New Orleans* x' J" f+ ]/ l4 m- P; X
::有 间 屋 子 在 纽 奥良2 z7 X* O# E) R; u
They call the Rising Sun.# Z0 ]6 U J8 V- R! y1 d4 p
::人 叫 它: 朝阳 园。@
$ }* k4 N8 ]* ~- z8 v/ {9 u! x# WIt's been the ruin of many a poor girl,
5 o8 @; ]4 k- W::它 糟 蹋 了 好 多 的 穷 女孩,
J: ]/ m$ M; g& g, l/ lAnd me, O God, for one.
/ j2 d7 h F6 m) F1 e::加我- 噢,天公-我 一员。@: d Q6 P& B0 A- C- q/ v
2段
5 ~) @, M( A0 f eIf I had listened what Mamma said,
/ N3 Y/ w$ v' o( D3 o2 B( e::我 是 该 听 我 妈妈 的话,
4 {( F% |3 Y+ Q$ S% q! hI'd've been at home today.
* h1 x2 b" J( e! t. E8 k9 c::我 得 乖乖 今天 在家 呆。@. F! F9 p# ?/ N
Being so young and foolish, (poor boy) oh God,+ S6 y, B7 N) j; v& W4 _
::只是 又 小 又 傻的-, (穷小孩/改拼接:噢,天公)
4 j* b( N. }; H$ cLet a rambler lead me astray.. U) S# f1 [% ?
::就 叫 浪人 带了 我 走歪。@8 ^& C7 @: P, P# ^0 V7 {: h+ W
3段1 D* U5 b/ |9 y d& v8 t8 v
Go tell my baby sister
& Q% `7 @ a) x9 ?3 g5 a) z' m$ @::去 告诉 我 小 妹妹
r6 @" w6 I( w* L7 i& z r# J6 CNever do like I have done
* C' f" U8 h3 {7 G::绝不 作 像 我 干的 案 @
8 n' Y" P! V1 _4 K2 d9 F/ {5 K. ITo shun that house in New Orleans
4 p# M0 j; b4 h( A5 I/ V::要 躲开 那 屋子- 在 纽 奥良
+ J* m6 l% y; vThey call the Rising Sun.( V' ?* v/ F+ A( N8 {
::人 叫 它: 朝阳 园。@
, F! [" w4 [, b; B# U0 p4段
' g3 u6 o% m7 q; R' a4 IMy mother she's a tailor;
+ t$ X6 R, u1 e4 A i% {2 S::我 妈妈 是 个 裁缝;
& p* d" U: R; i: O$ F) c h( iShe sold those new blue jeans.
9 V6 u! L" S6 i1 ^1 M/ [% `::她 卖 些 新 牛仔 裤裳*。@ *音:Chang2,下身裤.又音:shang1,上衣.
9 e! t W' x7 c0 RMy sweetheart, he's a drunkard, Lord, Lord,; X) i$ @* R0 s0 [3 ~
::而我 爱人 他是 个 酒鬼, 天公, 天公,' O4 V- w+ |$ e2 D4 J
Drinks down in New Orleans.# x6 p/ `8 m4 ?, s" B% d
::喝 遍 了 纽 奥良。@
/ }2 Q8 C1 C3 G0 ^5段, ]7 [$ j$ d* G$ w
The only thing a drunkard needs
0 U1 n( \) E4 a8 P+ [8 U::只 有 这 是 酒鬼 要的3 |9 D8 y- y! L9 f* F7 f Q
Is a suitcase and a trunk.* W) C4 `$ c/ h+ {
::是 只 手提箱 跟 大 皮箱。@
/ ]& U: w( v( \. h& ?1 tThe only time he's satisfied! y3 ^) T+ o1 v
::光 一个 时刻 他 挺满足2 x- `/ V. K7 F1 R4 V
Is when he's on a drunk.
$ C' c: p) G# u0 [::就 是 他爱 喝 到 躺。@, b+ }. T" q9 z2 t
Fills his glasses to the brim,$ @8 p& r# ]0 a' a3 t
::把 他的 杯子 加 到 满,
& |# ~# D: A8 [Passes them around9 ]3 O: S2 `( z4 Q* y& O6 p( S
::直到 醉 茫茫 @
# O3 S8 p0 B6 g- _0 i6段1 A s+ R, W5 s" Y
Only pleasure he gets out of life
1 d8 t' L. P) X. Y4 Q::最 得意 他 有 好 命 运
3 p _' l) B5 eIs hoboin' from town to town.
8 _" J6 A4 R* O0 ~4 f5 z! o$ ]' ~9 {::能 瞎 走 一庄 换 一庄。@
% ?# E# A9 U `0 [, oOne foot is on the platform
8 ~% ~. j/ Z F* I% n& a::一 脚 正 踏 在 月台
8 r& T0 @$ A$ Q1 B7 Y7 HAnd the other one on the train.: f) O9 R- O' G! N3 _
::另 一 只 脚 踏上了 车厢。@) G: x* c% }. j: h: G g& l" F
7段
) i: {8 O. Z1 s- CI'm going back to New Orleans
% g6 g n# k) x::我 正要 回 去 纽 奥良' ?2 o H$ {8 A/ s; _7 P
To wear that ball and chain. Y( m2 Y n) ]; I. a1 `
::去 穿 上 链球 跟 锁链。@
1 j. U+ D4 V {. NGoing back to New Orleans,
8 _$ U: p5 e1 x- i& I5 e7 v) F::就 回 去 纽 奥良,6 T) S& a# w3 q
My race is almost run.
3 c+ p' R! e0 N- |0 d+ ?& C( h# L::我的 路 马 上 跑完。@1 d4 `$ }6 O- K, [" e) B
Going back to spend the rest of my days, o5 `4 K) i% b$ R: y
::就 回 去 耗 掉 只剩 的 时 光
! V% o! j) ]/ s& p' L' E( VBeneath that Rising Sun. //
8 {; F8 ^0 S5 p::顶头 是那 朝阳 园。@//
. g- |! k) y, X) M; s) vhttp://oldfartdjbar.blogspot.tw/2011/05/house-of-rising-sun.html
' p7 x" M0 K3 Y& i>>>
) V' e% t2 X0 E* w U) M& V# B&=《朝阳园》 -诗歌赏析4. 林长信/2018-02-05! m. l; ]! L* O. ^) p3 u6 x
&(长信)=附B:《朝阳园》女性版(Version B)中译本/共7段,这是我们在此要一起来欣赏的。 {% M3 w" ^3 @$ Z. T: E' Y
首先,因为这是一首流传将近一百年的民谣,而民谣于流传的过程中会被翻唱歌人以他们个人的体会和感受,掺入到他们为之新创作的民谣新版中。所以,歌词自然就会因不同的翻唱人而出现了不同的版本。6 s, c c1 n9 W! Z q3 H: X8 I, v9 R
至于众多版本各有着重点,也各有其优点。建议阅听人可自行欣赏所爱的版本,而不需费神去判定某一版本就必优于另外的一切版本。让学者活时间去当裁判吧,我们普通人就免去搞[葡萄比弥猴桃]的争胜吧。$ }8 T& J5 M5 g" o$ F3 g/ A+ |/ W
民谣曲之所以流行,倚重在其剧情式“歌词”需能沁(音:侵)入歌迷的记忆中。因此,一旦阅听人在略熟剧情骨袈后,便可在重听演播时,或音乐会场中(台上台下)与之互应地低哼及齐唱。故在这里,我们只对“歌词”进行赏析。7 |8 j- H( V) c- s8 u# q' E l
>0 W: X/ I# u; D2 b
此版本相信是出自男性之手,而代位采用了娼妓的视角。* t ?; Q- S9 ]" w: m% U
第一段的叙事先说[朝阳园]妓院里糟蹋了(同升起的朝阳成反张,实情寒凉)好多穷女孩,而且更包括了我。这样只用一段叙事,就把阅听人很迅速地带入了凄惨的剧情。
! T, R# Q) Y8 G9 W9 j7 H 第二段叙说到她自己懵懵懂懂地被诱拐,就失脚走上了歪路,此后沦落不起。这以上是对往日时空的概要回顾。! l2 ?% j$ I1 w: N
>
3 d6 R Z8 V- B* s) |' l 第三段叙事跳接到她担心她的小妹妹,叫她要躲开这个叫人沦落的[朝阳园]。小心!小心!小心!(同升起的朝阳成反张,实情黑暗)这是一个对未来日子的要求。6 i9 a" r$ c. U* V
>
% v. s- G$ M8 s T 第四段叙事则又一下子跳回到对往事的细节描写。前两句交代他的母亲和营生,后两句迅速连接到他自己的同居男人-只是个游荡的酒鬼而已。 x1 e+ Y2 F# z' u7 J
第五段和第六段又继续细说这酒鬼的瘾劲和幻梦,也等于把娼妓她日子的艰困与无助无奈都说明了。而酒鬼在月台和车厢间的前后两只脚,是很生动的 以实景用作[介间]描绘。好像是欲描写一枝孱弱的小花,先大费笔墨去涂染其周遭的狂风暴雨之可怖。2 z: {5 Y& o$ V( S' G
>
! \8 ?- B6 s7 l4 N 第七段没有明示这名叙事的娼妓是犯了什么样的罪行。总之,叙说的时空介间是现在和即见的明日。她被逮回纽奥良去服戴脚链球的重刑(也可能终于是死刑),于是歌词绕回了在窂狱/也可能指坟头所在的顶上的[朝阳园](同升起的朝阳成反张,实情悲惨),及该园继续存有的未来。8 a) W1 H: C S5 ^1 P( L1 I1 _& r+ `
>
- \! H; E0 g% E \% S 以上的故事普通,歌词平易浅白,没有华藻,但是其时空变换所摆荡力度实在强大。所以翻唱人与听众的心是在大震动下前进,并在希望、失望、绝望下心底涌生悲叹。能不叫人心弦共鸣,情感为之舒发,人性为之升华?
; y2 L2 B) J9 `9 `. @4 Q 这样的好词在我们华人的元曲、昆曲、地方戏剧中处处可见。宜是现代歌曲、现代诗歌可以善用的以时空叙事的技巧。7 ?$ o: ^, @+ w
而歌词的核心需是唯有真实、唯有真情。这样,华人的流行歌曲才有机会成为普世性的、世纪性的传唱好歌.
+ I9 p7 r3 _. l+ b+ Q>>>8 f; l3 X: O9 h! r% \( E- f# j
附C:摘自:Mojim.com 魔镜歌词网
?% Q; Z1 l7 ]8 U# `! b- }附C:《House of the Rising Sun》男性版-省略., F( U) n$ U' E, l* N
>
8 Z4 c+ J7 d( W6 Z, _1 \附D:《House of the Rising Sun》女性版(Version A )-省略./ Y8 e( J4 I; E0 w
http://icranberries.pixnet.net/b ... house-of-rising-sun5 B3 T( ?8 S% g9 T5 r' q
>>>: C' N' R+ ~. ~1 z$ K5 ~
&=其次,在此比对内地热唱的附E:《存在》。歌词是处于烦躁忧郁所生的自问或天问,问后得到了悬置的无解,继续地挣扎及迷茫。歌词的时空显示为:独自一个人的内心。
" g, J1 s9 r' w6 ? p6 N3 F 流行歌曲各有其创作时所处的时代特性与长处,但无碍另一个时空的阅听人也有他们各自的看法。
: i1 b8 a' g9 Q4 |附E:《存在》 词,曲/汪峰, 编曲/李爱, 原唱/汪峰, 发行公司/丰华秋实, 2011年." z' y) p# h+ e# Z
1a
1 ~: z; l$ U0 `4 n多少人走着却困在原地) c9 h5 N& K# I% t/ C$ h: H
多少人活着却如同死去
) E/ v/ C, _3 ]+ e多少人爱着却好似分离
; @$ t8 }( Z, N9 _/ S' E多少人笑着却满含泪滴
' s, \5 b: n6 K1b>
" a0 F% O' i0 ]3 D* }1 [谁知道我们该去向何处! ~, V+ q( D: n
谁明白生命已变为何物
0 ]- {0 l" u: \( i6 n8 l& s是否找个借口继续苟活- O( `) C, s3 O3 L
或是展翅高飞保持愤怒
9 N8 s5 ]! s; F2 W' b( F我该如何存在
0 \, {6 {* U* |$ ]2a
( N, ]% G: I0 K' ?多少次荣耀却感觉屈辱( R i3 K+ ]4 B
多少次狂喜却倍受痛楚! L' L& c0 v& }+ E- N8 m
多少次幸福却心如刀绞7 Y5 u# h2 J1 k6 a+ {! I
多少次灿烂却失魂落魄6 |3 i. A; ?8 r$ b" R
2b>+ K M$ c' y+ L6 v
谁知道我们该梦归何处
! c7 y# D7 _5 F& S谁明白尊严已沦为何物
; c7 C* x+ H& d/ Z; _5 b/ u* U- c# G是否找个理由随波逐流. d( z. _: N' F& P! e
或是勇敢前行挣脱牢笼
% \$ ? Y$ p% w# `* Y我该如何存在
) K* T* z. |/ {6 g7 h3a=1b
& x9 k, t5 H0 f+ K谁知道我们该去向何处" y* L* l) t' i6 T8 h" C
谁明白生命已变为何物
& o6 I6 l2 B3 Q& Q. e6 j是否找个借口继续苟活" _& a( Q1 D- x$ z3 \
或是展翅高飞保持愤怒; F0 F' N; a" s! Q
3b=2b5 @) v. r& c7 z9 e- x+ k2 ~ R1 s
谁知道我们该梦归何处& w# X- p* b }+ j j# n
谁明白尊严已沦为何物
2 v2 M# Q, U f0 u: P j是否找个理由随波逐流
, K" j5 {/ Y. R; p: z7 T0 T) O! ?或是勇敢前行挣脱牢笼
/ ? ?: H1 n$ `. T; r我该如何存在。//9 n! f; v0 _3 `* n. L: U
>>>- j0 b3 s2 P( m' w2 u8 `0 F
&=最后,让我们再度摆荡回来,比对世界传唱的附F:《汤姆·杜利》后,是否可感受到剧情式“歌词”之趁手好用;而平凡故事的浅白歌词可以善用时空变换来震荡发皇。
; x! P5 m& Q* G* E+ a' c>9 d0 p8 y; k1 M4 ^
若可,我们胡不更回头话話[巴山夜雨時-《夜雨寄北》唐/李商隱]的时空变换呢!//5 b* F& z( `3 U ~! o3 ?5 r' @
>
1 `) E& {2 ]* _, ^5 |2 a m# V; ?/ G附F:老歌乱谈(257)Tom Dooley/2014-04-249 L& T, q2 |) y+ o) S' I
《Tom Dooley》 翻唱/The Kingston Trio-1958年,电影《魂断奈何天》主题曲-1959年.
* f' e7 r4 b' r: b* c-(更详尽人物与故事细节的歌词,请参考:Mojim.com/魔镜歌词网。)
& v" s- K) i* B8 t' T:::《汤姆·杜利》 中译/胖大海
2 q E+ y9 _" y; Y3 `; p0* k- @+ R8 H7 a( y
Spoken Intro: Throughout history there have been many songs written about
; g8 n) S( I6 y0 l/ b# d9 vthe Eternal Triangle. This next one tells the story of a Mr. Grayson, a beautiful& ~9 r* u$ }7 n/ e
woman, and a condemned man named Tom Dooley. When the sun rises
; D/ k3 n6 Z% a6 j/ Y* s: N& Qtomorrow, Tom Dooley must hang.7 z! S" y# `7 @& S5 f
0, k9 r* n3 {. d$ Y& X% v- Z, Z7 e
:::(说唱):历史上已有许多关于“三角恋爱”的歌曲。下面这首歌讲述了一个故事,关于一个美丽的女人——她叫格雷森小姐,和一个被判有罪的男人——他名叫汤姆·杜利。明天,当太阳升起,汤姆·杜利就该被绞死了。' E* d$ i" R, D$ R V+ P
16 S0 X" T z( V; `# Z) v
Hang down your head, Tom Dooley
0 z2 @4 a# T9 `& j:::低下头吧,汤姆·杜利
% W$ Y5 {9 K; O+ K- Z/ K5 qHang down your head and cry+ c( P6 O, j! S
:::低下头,哭吧/ v! c$ n5 [1 F
Hang down your head, Tom Dooley
: f7 p' g) s# ]: w, T7 N, i7 Q:::低下头吧,汤姆·杜利
6 D) Q& H7 [* F1 D! N) FPoor boy, you're bound to die' Q+ I! O3 u7 j
:::可怜的孩子,你就要死了1 z4 G4 y9 r( e+ F
2+ r& ^- s- z" M: G. \. n
I met her on the mountain, there I took her life
( T. a& _0 p# p' e:::我在那座山上见到她,在那里杀了她
/ @: o) {5 w5 L7 Y) e$ z9 | JMet her on the mountain, stabbed her with my knife (Chorus)
6 z7 u$ e$ d$ x8 Q5 I:::就在那座山上见到她,用刀刺死了她
/ N) h) g* K( k3 @0 w; t( h3; P; C# \7 Q+ G9 G1 {" |
Hang down your head, Tom Dooley) g) ~0 n' L7 R( d, f9 S
:::低下头吧,汤姆·杜利
4 b! m I+ P+ v' eHang down your head and cry (ah-uh-eye)& R! \- s ^8 E9 o
:::低下头,哭吧
+ _2 g% r* \; }9 e W- L; GHang down your head, Tom Dooley
- ?: L O* l1 R# ]; z U% L:::低下头吧,汤姆·杜利
' ^4 E' i/ ~7 F# L7 M R7 V5 bPoor boy, you're bound to die- ^3 F7 g% _3 o9 Q" Q
:::可怜的孩子,你就要死了
8 z. @+ O- u4 |4
/ P, k5 K8 D- F- A. T, ?7 [3 AThis time tomorrow reckon where I'll be
7 c( z2 I5 o( i+ `:::想想明天的这个时候我在哪儿
; O7 }, n. ]: }3 yHadn't-a been for Grayson, I'd-a been in Tennessee (well now, boy) (chorus)
N, D' u0 ~7 Z% z:::去见格雷森了,还是在田纳西(哦,现在,孩子)6 D( o. s9 a" y/ A6 f) X i
5=3
2 w! o; g, Z( i0 THang down (your head) your head (Dooley) and cry) ?, Z; o4 Q# z- [! S
:::低下头,哭吧,杜利! `; y+ B+ l9 T) v
Hang down your head and cry (ah poor boy, ah well-ah)* u2 q: b. Y1 O
:::低下头,哭吧,(啊,可怜的孩子)
5 l+ M+ y1 O9 n2 x4 q6 ^1 R; Q% zHang down (your head) your head (Dooley) and cry$ j) G+ X: D0 q M
:::低下头,哭吧' Z+ H; i3 f, [* `- [3 w
Poor boy, you're bound to die (Chorus)
" b$ F4 e% r% Q# W5 }1 a:::可怜的孩子,你就要去死了% t- F1 x/ Z- Z& o0 A ?# _
61 }2 K% l/ I6 L& f! n q- w2 y
This time tomorrow reckon where I'll be& y4 V3 w" B8 @
:::想想明天的这个时候我在哪儿; J9 u( I. w+ r( N$ S3 t" D
Down in some lonesome valley
7 k% X" n1 I( M: J' x:::在某个寂静的山谷里
; Z) m1 s2 _* j6 O, z: ahangin' from a white oak tree (chorus)
4 L/ a& B& U) a2 I& _5 g:::被吊死在一棵白栎树上?
M0 a8 m. F7 r& }: `' b7=37 ]+ T, |; r M* ^
Hang down your head, Tom Dooley
7 e2 n! P+ f7 ?$ r:::低下头,哭吧,汤姆·杜利0 L+ e: q: \4 }1 `8 m" P* ^
Hang down your head and cry (ah-uh-eye)* v: ^8 A. F' o6 ^
:::低下头,哭吧+ L* g9 q! m; P. P2 Z' v% a
Hang down your head, Tom Dooley
]# n8 m( a# \( W( X:::低下头,哭吧,汤姆·杜利7 e' d& I3 c* t; r* A! }" L
Poor boy, you're bound to die (ah well now boy); l# Z/ Q5 m+ Z1 o
:::可怜的孩子,你就要去死了(哦,现在,孩子), X( r3 \: j# [2 S7 Z
8=3
8 j) n# a0 D) V! ^3 F9 p5 b9 OHang down your head, Tom Dooley
: d6 m4 J9 y6 b+ h1 E0 x% T2 K:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
6 }. k3 Y. P7 U1 u- dHang down your head and cry (poor boy ah well uh)
) {4 C6 q+ k, a* A:::低下头,哭吧(可怜的孩子)2 y; k# S3 T; Q$ R/ _0 b+ y
Hang down your head, Tom Dooley
# B1 ?6 T+ R: E* I:::低下头,哭吧,汤姆·杜利
3 O% D. a# x* i, q# n9 i0 U# ~* F2 ~Poor boy, you're bound to die % D# T3 d1 @' N+ R5 K' \6 e- [
:::可怜的孩子,你就要去死了8 w; J. n: D' I6 v$ B4 M
>
9 g# i" W& O; g; M* i2 L5 L0 rPoor boy, you're bound to die ; S7 \, Y' `; f- }6 V# Z
:::可怜的孩子,你就要去死了
$ `8 N1 |* ?6 FPoor boy, you're bound to die - t( U* `4 e: N
:::可怜的孩子,你就要去死了
$ Y) R9 a- X$ V: nPoor boy, you're bound to----die. //
1 {" i) b( [" W" H# V* x4 g:::可怜的孩子,你就要去……死了。//" `$ y# N; q7 y1 L) A% y( y; u
http://mypaper.pchome.com.tw/tabidog01/post/1327590668/
) i, n# k% c8 g" ` _>>>(完)
2 H0 x& M/ {% j$ u |