中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1500|回复: 17
打印 上一主题 下一主题

双语诗:雏菊 原创:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-3 14:56 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2013-1-3 15:23 编辑




双语诗:吟雏菊
原创:Tulip



叶落秋寒满庭霜,三径露篱染紫妆。
宫中九九提诗赋,菊园时时酒飘香。
云朵翩翩吟菊颂,花影徐徐月抚裳。
采撷一簇簪钗凤,镜中羞涩倚书窗。




Chant for Hairpin Daisy

The fallen leave of yard in chilly autumn
Is covered with layer of frost,
The fence of open garden is dressed up
With purple of daisy on top.


On the day of Double Nine Festival
The palace is delighted with poems.
And in the garden of Hairpin Daisy
Constantly with fragrant wine she flows.


The piece of cloud chants the daisy gracefully.
The flower shadow reflects under moon gently.
She picks a cluster of the daisy to dress hair
And mirror the beauty by window with shy air.




2013年1月3日
写于苏州
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2013-1-3 15:23 | 只看该作者
好画好诗好译,走向世界是必须的!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-1-3 15:26 | 只看该作者
欣赏好诗,韵味十足!{:soso_e179:}
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2013-1-3 15:26 | 只看该作者
妙手丹青 发表于 2013-1-3 15:23
好画好诗好译,走向世界是必须的!

感谢丹青诗人的首赏!汉诗应该走向世界,试想莫言没有人给他的作品翻译,能让诗人了解吗?让我们在新的一年里共同努力吧!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2013-1-3 15:27 | 只看该作者
好,郁哥三绝齐出,双语诗闪亮登场!
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2013-1-3 15:29 | 只看该作者
胡有琪 发表于 2013-1-3 15:27
好,郁哥三绝齐出,双语诗闪亮登场!

新的一年拥抱我们,让我们以新的姿态共同营造一个崭新的诗的世界!谢谢诗弟的大力支持!
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2013-1-3 15:38 | 只看该作者
郁序新 发表于 2013-1-3 15:26
感谢丹青诗人的首赏!汉诗应该走向世界,试想莫言没有人给他的作品翻译,能让诗人了解吗?让我们在新的一 ...

郁兄弟高瞻远瞩,共同努力。最近读了几首小人鱼在天堂的诗,写得真不错,你抽空翻译几首,向世界推广推广。
诗人靠灵性写作,小人鱼不知在哪找到了(或碰到了)灵性,让人叹服啊。
郁兄不要误会,我不是当说客的,我根本不认识她,只是为她的诗才所感。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2013-1-3 15:58 | 只看该作者
好工整的对仗  好意境 {:soso_e142:}{:soso_e163:}
回复

使用道具 举报

9#
发表于 2013-1-3 16:00 | 只看该作者
云朵翩翩吟菊颂,花影徐徐月抚裳。
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2013-1-3 16:21 | 只看该作者
欣赏。远握
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-23 23:51

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表