中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 178|回复: 1
打印 上一主题 下一主题

汉译英12首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-3-3 20:38 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
- N3 N7 ?9 n. N, K# Y  j- D
- N! d4 b# D8 y# J/ `1 m
南北的现代禅诗
/ ^8 F0 C3 G( s% Q4 p. VMODERN ZEN POEMS BY NANBEI
5 R4 g+ U7 O  c- f( d/ h1 A- W( F% g
(李艳敏 译)
/ \7 W1 M& H) V0 _( s4 f/ J1 c7 y* k5 e
& {5 }% s3 k% `5 w( j

4 N' T5 o) R$ V0 o7 L2 j南北的诗(12首)$ j! O" g/ }( \, C5 a
# ^& w' W5 i# a
《写作》6 q+ B( a6 k8 t) A0 w4 H

2 U3 i0 M9 c7 Y. x/ @笔,不再是笔 * S% F2 C; A" M6 g
纸,也不再是纸
9 c$ v  i1 \9 Q* C, v0 d有人在灯下来去1 T' X4 O( a* }# ]' a) F9 B
& e7 k0 K9 M7 l. }4 m: u9 V
四万八千朵莲花中0 n% N, }$ T3 U
只这朵
9 y: f* m% J3 w# @0 O0 `+ g6 s开在心里
5 K' g$ e, w6 W7 T6 u5 G; N1 C% g8 d' @& E" ]1 d; F
Writing
6 ^: D1 G  V, o& qby nanbei% }5 t+ q/ R; O& z9 z4 J
; u- `/ [, ]1 a( H9 X9 ?
The pen,is not a pen any more
/ |3 e' ~. y  FThe paper is not a piece of paper,either.
( z$ j. Q- l7 ySomeone has been here and gone in the light.
/ v3 c$ }$ j& ^9 Q7 [' _( k8 F4 J- P
$ n/ t% z$ }( E6 A% D2 z/ V1 I: t- VForty-eight thousand lotus,$ [5 k* e/ R9 D5 O; x. [, P
only this one7 b3 U6 d' z$ s, b& B1 v
Bloooms in my heart.; w. l& L/ C' m- F; B# Q

. P3 E; |7 o' ^$ \8 P3 T
  C. N4 C2 K" s9 P9 c0 a《无忧树》& |3 J8 S6 f3 l4 L9 X' ?; }
- T. M+ x4 ~: ~1 T4 a' I
当忧愁围拢成湖泊# E7 a0 A3 h! \4 @# L# f
树在坚持说——
: ]" l2 \& \; ~. i. N0 n9 k% \9 i我不知道。5 o/ V( N" o( |) w" h/ c

$ R' `) C  ]+ H佛在树下诞生
( F( @1 A) b" C8 t' K而那七朵地涌的金莲6 @& F4 b2 u6 f' ]# m
是树的骄傲。
8 L! w  S% x2 k' B5 s
& A2 \. `: C7 C' n& C5 H; v4 V" g$ {A no-sadness Tree
* |4 \$ @8 P; L2 o# T" e$ O* j, j/ _: @$ P
by nanbei
5 {9 x8 `7 i0 q& q! kWhen the sadness gathered , being a lake.
6 j# D3 O' R9 m2 t7 }The tree still insisted to say," j6 s9 _2 }* y/ i3 a8 t+ y4 C
“I know nothing.”
6 _& f  x% v& K4 k/ n% m7 q' V' p% C  h9 [
Buddha was born under the tree,; C& f% t& l: K0 ^+ o: J
While the seven golden lotuses springed from the earth # l$ Z1 Z/ _, N" H. t
are the pride of the tree.
+ F+ C9 m# i& O9 R2 |) H2 f9 @' k& r& M4 z, w# k5 z3 D

: q) `: F2 W+ o- k* ^* ]1 B《读信》7 B/ f" q: a$ M" Q" m6 W- |9 A
6 V0 \, u" L) b; g$ F9 `# B
信纸看着我& Y9 i! B; x' y& H) r5 c5 a/ m
表情复杂——
, A- [: ]! R3 C* D- J一张脸在千里之外。
2 h1 A; V/ s2 n
0 s3 b0 Q  x" J+ l9 d2 L# J笔不相信字是真的# A9 m6 c; t7 [: h
眼睛可有可无
8 g, t2 M# w5 o+ C' n天空,真的空了。
% g9 y( f6 T5 ?+ r6 a! Y# @4 Z: x) n( Z, M) ~7 v# N. a; ^: v
Reading a Letter. A! p% O3 }; M+ J! V  {4 }/ K
3 D, ?# A. l3 }! N
the letter paper look at me2 L0 h: d4 e3 n* d6 ^. }! @) }
whose experession is so complex
5 y3 H, B% Z, u* i$ }that face ,Thousands miles away from me
4 Q$ K6 ?; g6 A
+ T$ l" C5 |, Y  \+ mthe pen can’t believe the handwriting is true
- W2 T( P2 }0 K& x# i; x/ umaybe my eyes are not important+ w/ V2 {+ u8 }$ h3 g- M7 h9 f; ]
The sky,is really empty.; Q! O0 g$ [; V/ l4 L
3 s; O2 ]6 i+ o- c0 g8 G1 t

& e* U! x! B( m+ a0 g7 o7 Z* c2 o! C《心香》/ T/ ?* }) y! B
4 k5 H" a# C  g0 g
这是一条
4 |% S& t/ V8 E2 {. \: N5 `1 W袅袅上升的
# L& m+ t. i) C6 y/ V  @6 O' s心灵之路。# j  P& U% v; p" x* C7 _& {7 n3 m

2 m7 k! Q$ ]4 o/ o' `在烛前趺坐
: ]2 _% k, i$ @% E1 }  r5 M$ L宁静是一柄绿色的9 y  C$ F2 N) X: \- W8 ^% e$ ~/ D
大伞。
5 D3 Y& s. c! }5 R! Z, g  Y4 S; X- g8 |, c4 W3 `
the fragrance from my soul( p. O: Z7 L( e, M' v3 A2 n

5 m1 i8 s% @9 d4 y; W3 L8 uthis is a rising road ,
: u: \1 d% |; {, EIt leads to my heart
9 A) b3 Y1 i+ @: S* X6 ~- f, X0 }4 x9 T( j7 d) T: a" |
I am sitting in zen before a candle: @4 v: `  m' P1 e6 G3 y
and silence is like
7 ?& x! d; x3 ]a big green unmbrella.
3 [5 j7 J" B+ A
3 k) o6 `2 O1 d' h* g  }0 E! h; Q' K% e
《世界地图》
5 q4 ?9 a! {5 R( I6 Q  i
  h* J3 a' |: S  b' v整个的世界
# x; |7 L2 N$ l; m/ V" q! L0 h便在这
( n' d1 j% r, A' F: _0 ]7 x' l5 r一瞥之中。0 k  b/ ?3 q% U4 M5 x
2 N3 P' E& p" W2 n9 y
犹如蓝色的池塘中1 K5 f! T, h  g, S; b" v  c# v3 [
不安开放着的$ i6 j0 {  H0 W/ A
几朵睡莲。* ~' @* w- h: x. }+ C' U5 }

' q4 W) i( f& x5 g+ DA world map
+ d5 h) B% {4 `; _7 H) H6 R8 r/ O! c1 _7 ~/ [4 x5 q& L6 @+ f
The whole world is in my heart,
7 N; a- s- r* k7 x2 W: ?  f( CAt the moment of' ?5 T$ i4 \8 I7 x7 ]- }$ r: {
A glance of mine.
+ I4 ^0 u1 Z. ]2 v- \% _% g- t, L
; J* z5 r% M8 J! h. i* }: ]; Qit is so like / Z4 V5 Q- E* o0 C
a few uneasy sleeping lotuses,0 m3 H7 T5 H5 z1 V6 b
blooming in a blue pond.
9 H) H7 D5 M" b/ n  z
/ \  Q2 E6 |" i  c1 w4 x# O
" @1 X& u$ q. ^* P3 f1 j# z《鸡足山短句》
" Z9 m  {  h' ]9 V3 \Short poems in Jizhu Mountain
$ |2 Q& i9 W. |* D% i; h; e3 V
  }- Z3 H8 X0 g7 V1
  H/ q5 W2 |1 P  Q& D4 Z台阶上布满落叶5 }# q# H5 G. B) Y/ _) h
仿佛旅人的歌声
% ]$ @- i9 g3 y遗在风中     0 B& W2 P# I% @4 O
One
& k6 v, Y" C4 k2 VLeaves cover all the steps,   r; i7 Q$ K. Q, |
like the songs of the travelers, $ Q) I* n5 W  R2 s5 J8 `. X/ w
lost in the wind.
5 t1 L- y; t* {6 d2 m
# U8 J" {/ M7 n6 Q, a2
  v9 e- t6 p1 {: h阳光穿过竹林7 O# Z9 {; b0 k
照亮一片蛛网
$ k& H3 t( U" p/ T+ N以及,我手上的经卷." t5 K3 m) a& @8 L$ V' |3 a; J* G5 F
Two
/ h4 s) S+ h* K/ ]7 a0 u0 IThe sunlight go through the bamboo forest,
8 S, T/ g4 U9 y! ?( H, f  U' ^% f! nA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand
1 F' l( O1 D* ~: J6 ]were lit up.
# b, m& T' `: a' m3 }0 y
  T8 r% R+ R# \2 k9 L3
& u1 x! {0 S. T3 a3 H5 U- S佛殿前,香烟缭绕
- G! y" ]3 i& y: e如同众香客      
/ G7 [  {. n6 M5 y* @模糊不清的愿心  
1 H0 j6 H2 M1 U% }6 Y/ V, y
* M; u8 g) w& o3 qThree# n3 h7 [! B6 U, ^' T- ~2 j
The smoke is rising before the Buddha-hall,
  L* d. Z# ?, `& I7 T, XAs the unclearly wishing
  H; H, z$ R+ v4 ]& r/ W$ bof the pilgrims.
  s+ D9 ^: C: o5 g" G# Z* T7 ~8 I4
$ O" E9 e* X8 ?, {% X% u( N一盆清静的水仙9 z5 E$ t4 M8 I: w/ @1 ]& b5 v/ L; X
在钟楼下面   
1 `7 U' f9 V& w5 H5 X- F& G% x: L" H独自清香     
* T" y( W5 [! ?1 `* z3 i- @) f* P0 Z- \+ K# T- A" |8 b8 ]9 S
Four
- B5 `2 z7 S  @& L* w  }, fUnder the bell tower,
' S3 ~) B/ ?0 }+ B) SA basin of quiet narcissus( S7 ^' L8 `. x$ X# _" @7 n. m
are exuding fragrance.) x: S1 O- O* ]( G3 l
5
3 }5 U& ]4 G; J5 P" N3 q6 x. x黄昏的虚云寺  
9 p8 K( k+ ^4 U' |9 ?, v6 ~7 q没有香客僧影 9 s( S$ Z# m8 _- V: o2 c% i
惟有一束鸟语空悬
2 Y" s( I) ^) d- G0 n3 s2011-2-9,鸡足山
. ]2 f* P3 x3 [2 Z# ?; u; N/ ^  q( z, `, N) c
Five
. ?1 I' E. [+ s! U/ YAt dusk, there are no pilgrims and monks7 o- a; d8 K6 O$ l7 @6 G! |
in Xuyun Temple,
& u5 B/ l! X- ?4 K& a* [Only the birds’ chirps leave in the sky.
, w& }  m1 U+ X3 `/ ]$ N2011-2-9 Jizhu Mountain
6 @& x" f  P" p1 W$ m' G
/ Z% T2 }. r( v1 I& ^' e3 K/ G
/ V7 I8 k" V1 H( h" c# \《雪莲果》
- A+ T) R7 ]( g7 y, W9 {
$ _3 Y9 U0 y9 B/ K1 u. \3 H: |  @人说,你来自南美
* d$ v4 k5 H# E, ]& a( f+ ~是印第安人的神果
, ^7 ~- y/ p6 E! Z6 p' o而我在云南与你相遇
: J! H. f7 Z# {. \4 T1 G是在下鸡邑我住的院落里7 I7 l5 _$ z- ~1 h, @9 ~- k! B; r, e

4 R0 X! A& Z, k& \( v, y事情的简单之处5 d; r* ?6 h/ n- D
是你的枝叶与花朵4 r3 e& x) @% H. f; q/ ~
往往被初见者呼为向日葵1 y: Q* M: L$ O5 ?$ y
但你的果实却在地下
# H( Z8 W6 m: Y; Q' Y: t. n0 P
: w8 ?4 ^& A% e( |5 @果实,果实
: v8 O: }( m8 y% s每当我看到你的枝叶; p+ g8 J+ U7 ~1 }
就想到那些土层中默默的生长
5 c$ R: q; a1 Z& d如同禅者的愿心
% i% Q/ z9 H0 }         & O& f1 Z0 t8 k- {- _, h

, @4 h0 S8 q, J1 F' s( ]Yakon5 i+ u9 f. S/ p
. s& g3 ]* w& o( [( \- j6 R
Someone said,you are from South America,
/ ^, `/ y1 S  r) N, y- e3 ]You are something magical of Indian.
- o+ i& `3 D/ X' {! CI meet you in Yunnan
4 K+ d9 p! T; G& ?- d8 B2 r' U5 Nin my yard of xiajiyi.: s3 c6 F# V: ~0 q+ B& H2 b; K

2 _2 x+ P$ U: D" z  ?+ Q0 L9 z% aMaybe the simplest are in1 _4 R( B" D( d9 H! ~- k  o
your branches,leaves and flowers.+ U$ Q1 S% m: d( g8 e" a8 u- {* w
Usually,they are named sunflowers at the first
& T6 ^( @2 k; yglance of people.$ Q  M/ _$ e( J* F2 s
3 W3 Z& C5 m9 z$ {; M& Q
But your fruits are underground.. n) a+ F7 b, O8 }' l$ g5 \9 L/ F
Yakon,yakon,3 L7 l& E! N; }& z2 Z/ m
When I see your branches and leaves,
/ O8 U" _: j* t0 m- h4 g. ?& \I will think of your silent growing in the soil,
1 R5 m9 _5 A, I7 Q  ?) G" Ias the beautiful wishes of those meditators.% c0 F5 r' j8 w1 z

! m- z) i: B8 c1 F8 ?6 h' H
8 }; h& ^! K$ E* }3 n9 u: s《花生》
# e9 K5 `: I% Q3 v; s& w) G6 ~
4 q9 q) F  c( ]" S我的意见是      
( X# E* f) P+ p+ {3 R, C花生米一定要生吃
9 g: h( U1 K5 I7 u8 V# n8 C我就是这样做的
' {$ w: G( d  F- p8 d4 t
" B: z/ q) D; o2 O我在一座精舍的庭院里
2 C' |( t: c# Z: `) T$ u" U种植过花生。它们匍匐在地 4 g; L! o; s" J6 _: L  P6 W( y/ c% v
开花。然后在地下结果$ N" ?% n7 ~& j! D7 P6 H
     6 d$ W6 ?  O, o' P3 f3 M
我也曾经在一口破茶杯里  & o: z1 S7 J: O+ Q/ I  k- i
种植花生。那不是为了果实 ' x1 k- f& @' w
而是绿色- L, H. d$ J! n: E" G

/ ~* C# J) Q6 w) k9 @Peanuts3 v' L( X1 w/ w( R( w* m& J
! M8 H- m  v5 \1 r$ M
I mean
/ }* n( `7 ^$ Z4 Q0 J2 q2 k& n! wPeanuts must be eaten without any processing.
, Y. Y2 ^; R( ~+ j. g, X8 JI do eat them by this way.
: Y/ h% U6 |  o" II grew them. in a yard of my delicate abode.
7 r: k. {" i) t- {) R, V' h6 NThey crawled along the earth,0 z$ Q5 O8 m! C2 y* Y" M; Z0 E) v
bloomed, then bore nuts underground.
- f' M; C0 r: u. A& Q1 i) C" a; mOnce I grew peanuts in an old teacup,8 C' e" ~2 r$ v5 x+ K& E& N; e
not for the peanuts,) g, K' N! M6 t4 P7 ^0 z8 U
but for the green.
- {0 A+ d& I8 h! n
' H6 y+ z7 n  S. S- e: F/ N  P, `: H! Q. e5 `
《窗外苍山》
% _" f) t6 m# z3 Q; J: t' k  E' E+ `' d; {4 s2 s( u+ r- e# i
透过窗棂,我看到/ t4 T# q1 c1 s7 P! [) E& t0 r
苍山被上午的阳光照亮
; r" W+ H! b2 h6 m5 N. U依然有雪1 b% j* u8 s* [
依然有白云如同飘带$ M. j8 r( t% }; ^; n, x
将这个春天的肩膀缠绕
9 Y  `; }& r) j) v3 ~: v$ L( B
: Q* e% z% L  B1 H; B我静静望着
" W8 f" [$ k- t+ Y. o+ z我想,这是一个平常的春天
8 g. d7 h* `5 A; Y# [( V樱花开了
5 ~* b* F; L6 w. G% H- T杜鹃花也开了
$ [: a7 N! u, F+ ^( o而那些传说中的故事* q5 o! s" W3 T, Z
却没有发生5 N9 C( B- w( J4 u
% K1 B" x; q0 Q' S* k
Mountains Outside of the Windows 5 W: ], d  B% [. x) o+ ]

, Z' j' Z5 J4 R9 n7 WThrough the window lattice, I saw
9 B3 U7 n8 }3 e' v! O) pCang Mount is lighted by the moring sun.: P2 D) A* @  n" o2 u3 j7 }
Still, there is snow, ' q1 c9 L  R2 c4 w; F. v/ D
Still, there are white clouds as ribbons0 R: D8 n" J  U* c# F& v8 B, w! h
winding the arms of spring .9 ]4 p% Z9 L! P. [. `7 ~
Quietly, seeing all of them,
7 z3 y% _- `7 v7 m' NI think, this is an usual spring.
& J' o& w, L$ A7 |# ~9 }; }Cherries are blossoming,
4 N7 e  n4 M* C) S! n7 [6 N9 l8 wand azalea are blossoming, too.
* |  R6 o6 w8 _. l6 ]However, those legend stories
  m% s* Y. B" M; N: _" ?never happened yet.7 w" ~+ v* b& [

+ L2 i# T& O4 o2 E0 E/ L5 {0 E$ @
% i2 w$ {( ]7 k2 L《送Dawn入鸡足山》
/ }3 ~6 O4 v( O6 d
) X  U$ w, A5 V+ T车子开到寺院门口,天, y3 r5 e2 B' H% |6 {" v
已经黑了下来。雨
2 A) o! M4 O1 ~) h' C" ]也在夜色弥漫中悄悄下起+ d- ]% v3 p4 J
1 @3 g2 ?8 d5 ^4 i! \& v' d
谁也没有出声8 P% W! m4 i0 s4 o; O, `% i9 {
寺院安静得连路灯都屏住了呼吸" ]  x4 `. b- v5 M; @
我们沿着青石台阶
* X2 s! V5 b0 e+ a. n  X: q去探视比丘尼的世界. A# q8 Y2 J4 P+ s! y
. F2 q' U& s& l  f; e/ j0 s
你总是让人吃惊
& ?4 \. u* m; k* `在老天的目瞪口呆中
: J/ C' ?$ x! S4 G+ N( Y% ^; }开始了一场生命新的演算
8 l" o) M) m& R1 y: k我惟有不间断的重复* C; R" f. H% G9 Y; N% V- p  I* _
那句被唱得滚热发亮的真言——7 K0 p% P  c  u7 i& f
嗡嘛呢,呗咪吽& P# ]& y7 P( v6 @3 o# k

: s( N- l; H: i哦,佛陀* T* R5 n5 C# W1 K. `$ a+ Y) x9 `! Q
也许踏上一条新的路途容易$ [* b( K. x! U6 T* C0 {4 ]& P4 H
而要截断身后那条经年反复的河流
5 f4 U0 D! ^. x, m难,难难  ], m9 j. H/ V% O/ x  A. |
8 R: _# [9 d' C' M  }) t
Send Dawn toJizu Mount7 r# b$ @6 q0 ]) A- o
( M2 n2 i0 m) J  l- Y0 X
When the car came before the door of the temple,0 k$ Q$ s1 h1 K! F8 ?
It has already been darkness.Rain quietly1 Z/ v% I7 c* o* P. M. t7 p3 W" Q
began in night darkness.
$ f+ A4 E; H1 J1 w9 l
. Z! I. V, Z# D8 Q* fNeither of us said a word.
. e# Q5 L" G: y# E$ H( B% VThe temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.
% Y- }: P: t+ C" V/ BAlong the green stone steps
5 N3 k5 z/ M3 U7 K- n; [We looked for the world of nuns.0 [3 c3 v6 E9 h7 |( W

, I7 y$ i4 j* B9 l! HAlways,you supprised others.
- C6 s1 C+ _2 I. ^" n" l( KWhen  God stunned,
$ C0 V) n# q8 R' W0 `You began to a new caculatation of life.% Q( p, S4 T% R# k
I only endless repeated
7 g( Y* \) J% e: l" Y/ |3 ^$ Jthe mantras which was sung so hot,
6 \8 r. S5 `/ I"won,ma,ni,bei,mei,hong"* o( {; e, A1 e9 H7 w% b* r7 v
1 Z; y8 S5 i; h# p5 I
Maybe it is easy to step a new road,
1 n- u; h* \" g% }9 z1 w! w+ zwhile to cut the flowing river all years behind us  is
  m9 V& {/ d# o& M! iso difficult,difficult and difficult.# ~7 A/ A$ g( g; R" m. J
1 D* w7 x7 P& C! b  ~+ m

* E) _- z( [. D4 b; V' ~  l. m《芹菜》
: i* O* [+ F) E' b. c
7 h/ Y+ X- O+ L/ z芹菜的清香和声名
, f. y, t- ^( L) [4 ?: o: U自唐代开始      6 W- M1 I/ f  V  t; p+ ?  |. X6 l
一碗芹菜面流传至今 8 O5 i* l5 c' m' e" a  W
% C, H  Y8 c+ _4 q. p0 l
现在,我赞美芹菜  3 X% b6 w5 V( F" n& I9 L% }$ M& H
是因为那样一份现实中的不俗
  `+ k6 [7 {9 Y常在唇齿间
4 b, c9 b! \" S! E2 K- \% _# s* c9 @: H: V' P) u$ Y# e
Celery
, L5 s; V& X- I+ T% s
6 m, U- l2 p7 i. FIts fragrance and name came from Tang Dynasty.
9 o+ E1 S3 j1 h2 z! k5 xA bowl of celery noodles came down till now.
: m8 m" s2 s4 f5 G* B) ]Now, I praise it3 ~% s$ H& v6 a/ D, R
Cause the uncommon traits of it in true life& a8 [+ U+ B! E
still leave fragrance between my lips.
; @7 j; w4 S- G
3 X" R6 p1 C9 ?8 q3 g# q  i$ g" O: {8 W0 \* L' y0 U
《apple的信念》! P  C& i; G8 ^
0 P8 \! H' K! e( ~( N1 _
我给她一粒花生米
+ _, ~6 ?% h3 q- d她就衔着。然后跑到
* c7 H7 M& G" |离我五米的紫竹丛边' M! N/ ]0 m" S7 X" k
轻轻放下。. E+ J) u! P. G$ d0 o
# T# F! I5 d" G$ J; X5 i
再然后,她跑向一块
3 B4 A; y4 K: f  l; \4 i4 e在山神庙前衔来的
6 X0 I/ m% I( k% n猪的面颊骨前,情深意切
' M- L5 c: W7 W0 ~. F8 Y* Z& T' h不再离开。
' V# k& }/ T4 C/ n) p6 x+ }" U* `( j! K" e; W6 j; d8 I' D
这就是apple——6 u0 B2 _  z3 N  {. O
一只小狗的信念。8 F+ d8 f/ V6 c
尽管我告诉她% z* N9 P& E( T1 i
花生米营养丰富,她还是) e! Z- Z$ y2 `: a. J
坚持着喜欢,那些骨头。) r8 E! ^; ?1 l% d' k& ?" k: T- |: O

- q6 W# U8 C" W) }& [2014-2-17,半山茅舍。; z# m8 E+ L. n3 P) v
0 q$ {0 p) L) J) i

/ v" d6 {7 d, e7 rApple’s belief
- T% ~% j$ ^: S6 o2 O+ C' Z' d0 P
I gave a peanut to her
. P5 Q* r) B# g0 q7 l5 dShe caught it,then run to2 x. n# M  _$ m) q' ?
The purple bamboo forest five meters from me,$ U4 }7 i; \8 ], y( D* @
Put it gently.& W0 y& K) J- U' S. |
. z; b/ i5 D* ~$ E
And then she run to a pig-cheek bone + e9 N9 _( b" U, S) l$ L" U
With deep love+ y. y, c/ B' R# G
She won’t leave it any more
9 m% Z6 W, p/ Y/ Z! F3 i& G+ N- k$ A* M1 ]9 w
This is apple_a puppy’s belief
6 V4 a% r( h, p/ ?. iAlthough I told her
: ]/ q3 C  F. n6 B2 ^' R: NPeanuts are nutrient-rich* R# l" x, q  N8 j/ t1 I/ F0 a- {* q
She still persist in loving those bones.8 j$ D, Z/ ^5 m# Z, d8 M7 ?
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-3-4 11:07 | 只看该作者
很好的事情
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-28 18:16

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表