, s) g5 A6 {9 G' R% ?6 F, s; I0 S, u2 C4 [9 ?
南北的现代禅诗! \( I: k4 O% ^1 a, Y3 U0 Z
MODERN ZEN POEMS BY NANBEI& Z" ^2 X+ p' O Y
; i* {8 P/ Q. M+ w+ G$ h, z
(李艳敏 译)( @8 F9 s( }. N
& P0 Q f1 m. n& ^6 O, Y n5 j/ ?8 X: h- F
" W* r$ p8 V3 e/ J南北的诗(12首)4 p' U- y% i/ R P9 a; Z
1 l& h8 z3 h& b, f9 |) f
《写作》
8 U; H2 v1 y2 K% t) f2 u( Q0 i6 ]. w7 |" \" _' g
笔,不再是笔 ( x& D. a% K% w' R& c
纸,也不再是纸
/ n( e& D% W9 z; {有人在灯下来去3 Z; Y# o5 B) d
6 d* _2 u& ]" w _
四万八千朵莲花中0 G; K7 y: k9 l9 n2 Z4 B$ q
只这朵, w. g0 n5 e. {$ s
开在心里& t5 n* |2 R5 h0 M( U
( g$ f; ]5 ]$ @: z
Writing- m6 p: `; M( N6 y$ i
by nanbei
+ k4 h& \% u$ r# V7 s9 S* G8 S! Y4 ~/ Z4 G, \* ]9 i
The pen,is not a pen any more
6 x3 m! M4 F/ i& X. _& `The paper is not a piece of paper,either.
0 S: _( ?9 E( f: T; D1 bSomeone has been here and gone in the light.
+ B( T6 I' V: N8 S4 _ I2 R1 N2 i% d% s4 p5 Q7 k. v
Forty-eight thousand lotus,4 t+ @& P* I+ M
only this one
9 Q8 F! k0 v% Z& [( W9 q8 DBloooms in my heart.4 _2 q+ Q' a; u0 w4 i0 P2 \# e* L
' L' G' ^8 E0 @
" o# W* X* i5 u8 ~$ B7 Y: z, E《无忧树》2 C- F4 Y* C# Q
. U7 E+ X+ _8 S; t% [& Q2 s
当忧愁围拢成湖泊
1 P7 c+ y, |6 m1 L+ F2 U/ W树在坚持说——% V0 T- C, w& b! ?4 v
我不知道。% J( [& o+ z! r$ G
7 E* O% y( B: X+ D3 J6 H
佛在树下诞生5 L% d* X$ B0 }$ |- @1 U
而那七朵地涌的金莲$ s$ S: Q$ A9 E" v: R
是树的骄傲。( {/ P' b4 J; K# U5 ^
7 O; O% i& j- r3 c: B. z1 \
A no-sadness Tree
6 l7 ?8 z( q, F' C3 K# a9 F5 ], b5 r, g3 q) w! X( t; V0 V+ h
by nanbei
3 ~ i2 b$ z$ o3 x: A6 S. Q( [5 p0 V2 wWhen the sadness gathered , being a lake. 4 n9 t: s+ J' X1 j
The tree still insisted to say,: F( y4 ~0 }( M- z/ N* Y' R3 z
“I know nothing.”
( \$ z) ]; C/ E: ]6 j7 l% }- U. ^! b$ v+ Y2 y$ @8 H
Buddha was born under the tree,, {$ |/ _( f. k$ D: V& t
While the seven golden lotuses springed from the earth
M' W0 w' y Y; Z) Y# @6 x% Care the pride of the tree.3 G% d4 `9 O3 J7 H+ m F
2 p5 g$ B* ^; z* }4 ~- c* d* R5 N
J$ ]# Y# P8 _《读信》. p _) h* Q+ `! c9 V2 J
, `1 ^2 M2 z3 x
信纸看着我
3 Q, S7 t0 @3 }0 B$ ?/ B$ D: B* s. R) b表情复杂——
" Y! b3 z6 M4 @+ F1 e, x4 L! F; A一张脸在千里之外。. j O1 q: T7 U! Y
' r1 ~5 T) K; r' |! R5 E# N6 V; T笔不相信字是真的( Z, a: z6 M% ?, A' m
眼睛可有可无/ Q8 }3 N0 J9 |% m: c
天空,真的空了。
! c/ ^# `( J4 y! B: e0 M) r$ S. M1 Y9 K$ _- X* S
Reading a Letter x! p0 f# l7 Z4 @7 Z- A( q
* x& q0 O3 W4 `( M0 S V8 a
the letter paper look at me
3 _; y2 z( O( j* S' f' Owhose experession is so complex3 W7 R# J2 }7 Q, D( k
that face ,Thousands miles away from me
1 T4 u! X. K! N3 N' C( w3 a
* _. }2 |" {/ }9 _) }. B- Nthe pen can’t believe the handwriting is true" M& o. Y/ b5 S6 ]0 E S9 p% C& ^/ S+ U. [
maybe my eyes are not important
9 _8 Y; U; h4 _' HThe sky,is really empty.9 L( m( X1 T2 G3 R
, W: Q8 j% U, {
; N6 \" P* {+ e% z$ a
《心香》 c0 M! I) Y+ N. T0 ?" S# H
3 h9 W0 L U6 k
这是一条
' M% D8 a3 \: ^2 d. `( z! ~: e+ _袅袅上升的# d! n9 m6 D+ m( |) y+ e8 o- A& @6 j
心灵之路。; I: u- M; T6 f' A j' [
& C7 z# g# A9 q7 r4 o
在烛前趺坐
, u- F1 p- P& D: P4 Z# R8 ?. J宁静是一柄绿色的
Z R3 H6 M% X4 W( M9 K大伞。
! L5 u) ~2 t8 y% F9 D4 {8 ]
. X+ R2 i. i% K; J+ |+ Fthe fragrance from my soul
- L6 T; r1 x% R- l5 {2 D9 b5 ~" O) H5 x
this is a rising road ,
3 p, Y" _0 @) i7 t5 W5 cIt leads to my heart
8 l/ N6 K" i! R+ H! v' O J) S# u7 z8 J9 b* R. a. F4 `
I am sitting in zen before a candle0 U4 ^/ o- ^/ |( z4 S
and silence is like4 P: C- P( ]+ L d1 E
a big green unmbrella.9 [/ C! j: I9 j# q
1 W9 F, t7 o: N$ T: `: L' i* Q1 l) D) Z, F7 D0 L; s& T
《世界地图》
! a5 P$ }( J; n1 F0 j2 Y+ \# g1 @* Y0 ^0 y" Y# ?
整个的世界- r" Q4 o0 i" n8 w
便在这$ o: c$ d) b6 \; c
一瞥之中。
5 V) L+ L. O+ o" B z8 N* r6 k! r8 O( R/ ~) F
犹如蓝色的池塘中. d+ i; I7 Z. U( {9 g" l* p I
不安开放着的
# V* T7 J0 @7 ^; \# y: x几朵睡莲。+ T1 d! z& V4 Q; `- O/ d+ O* R
/ k; ~% ]9 H( L
A world map 1 c" H8 [7 p- j( Y
J. _7 F0 c* l" CThe whole world is in my heart,
% o6 f' x0 j0 o6 VAt the moment of" X J5 D$ }9 n6 L0 S
A glance of mine." t( @0 w. P' m
+ ^+ E3 F; d9 m4 Rit is so like
/ e2 C& W& {& y7 G% _+ m2 d$ qa few uneasy sleeping lotuses,
- r }5 D& a/ B3 H0 ~% I1 ^8 B3 oblooming in a blue pond.
3 }) C; ]: u1 |/ S m+ D
7 ~* g* I+ o. ?6 c1 f, ^" Y
; [0 @) P6 C) y* [《鸡足山短句》
) k2 z5 u$ d5 t# {Short poems in Jizhu Mountain- b7 O( t$ K6 c3 k* t2 D9 N* Q' W
" b( Z1 ]; j* j/ Q/ W: [4 }1
& x& o5 q7 J: A- n! o2 f' o台阶上布满落叶1 \2 d' K- \! s. c* Y2 p; i
仿佛旅人的歌声% U U* i9 m! [4 p
遗在风中 0 v' q) _& a9 h4 L/ R) C% L
One1 i$ |' b/ n3 t
Leaves cover all the steps, # {/ z4 m y- m, c( f4 w, n
like the songs of the travelers, 0 S1 z' C( o, S' o. V
lost in the wind.
5 O1 N: q( O. ^2 {9 C3 I! z) b' x' q' L( M' ?! |1 U+ S; J
2
, Z1 l' J2 O, z6 d" F: L5 i阳光穿过竹林
; ~ d" \; y/ V/ }照亮一片蛛网8 x5 A; Z& ^. O0 Z
以及,我手上的经卷.
) i+ E. f+ X- V; @, I+ h9 t1 p3 B' ]% CTwo, `* m0 @7 V6 t7 @# ]$ N6 T
The sunlight go through the bamboo forest,* g% ?2 [, N5 b5 e2 E$ l
A piece of cobweb and the Buddhist text in my hand
. K4 R/ J: H: E/ k6 fwere lit up.
" M: k. ^( q3 |* ~$ D( }* Z+ Z$ X% i
3
9 N' o! q4 N% p4 }5 E! N佛殿前,香烟缭绕
( N4 A" @/ R# G0 U( I% X: g如同众香客 ) G* u8 Q3 x9 H$ o) ~
模糊不清的愿心
# ^$ b$ ~4 Y J& N: y
`' _* C6 ^' u0 N6 B1 l9 qThree
1 l( I6 |0 s& _The smoke is rising before the Buddha-hall,
; Y. e8 Z6 B5 @2 N& WAs the unclearly wishing 2 {+ Q9 W% X. |, c1 D h; Z
of the pilgrims.
6 M8 S$ _+ S5 w2 _9 c3 [4
# N. c7 [5 l) }0 {一盆清静的水仙
' F( M3 ?4 p7 L+ C2 m& }8 r在钟楼下面 0 p4 T: x1 D/ l/ L
独自清香
t% S4 C) v% P7 t: p0 Z( P- H7 A. \. ]8 I4 d2 v) Z+ C
Four
W, l$ |- |. ]Under the bell tower,
& e$ T4 b- w: [# J1 bA basin of quiet narcissus/ K: ^( O9 p, M0 F" `; K- ^1 H
are exuding fragrance.
5 t+ @2 p- P/ C) l1 u3 M( H5
. i7 I/ _3 K9 J v9 `7 t& e黄昏的虚云寺 : Z8 z1 \! ^; K" J" R* M K
没有香客僧影
& m- g: W* E$ I% r. c惟有一束鸟语空悬
$ ^% ]7 v2 p+ A9 F# d) c2011-2-9,鸡足山
* l& V# O6 y) j7 `2 t& t" C8 |8 `8 w- e6 T
Five) A. x" L2 ~; O! }7 V# E6 k2 g8 j
At dusk, there are no pilgrims and monks2 I) u5 U7 G& z" R% g
in Xuyun Temple," c5 u' y' S" G' K6 g
Only the birds’ chirps leave in the sky.6 R% t3 z" H$ {8 ^2 ^0 c
2011-2-9 Jizhu Mountain5 w& B! t$ N2 t, S; T. g
( g# i/ f. N2 W. Q# ^
/ K* i: u. u7 o- {* b" t
《雪莲果》8 b; ]# ]! b; D- D4 b2 \
8 r) |5 z4 t3 Q7 `3 R人说,你来自南美! u6 d( a7 m7 T% L! C
是印第安人的神果8 Y, v3 z0 M! [" K
而我在云南与你相遇
3 l- S* g& Q) I/ @是在下鸡邑我住的院落里
0 S' b4 j' H& {1 J1 g+ R: k) z E/ B4 Y' X4 R- c' b
事情的简单之处
# Q( X- D. W' v1 z4 d是你的枝叶与花朵
2 l' L; `' I- r* r* y, K* w K往往被初见者呼为向日葵0 _$ D Z5 Q- k6 c- M+ l
但你的果实却在地下
' x( {. Y1 C% K+ M+ {/ |$ W& |- g, M* y! A2 F- E$ j
果实,果实
9 I1 x, a& `( \3 E, u/ g每当我看到你的枝叶
3 k* k8 C/ N4 I& L% k# r就想到那些土层中默默的生长
9 O9 I9 W' J' a8 q& G如同禅者的愿心# e8 v% Y5 T: T" y: ]
! j `, i5 j9 n1 W: K, b' h) S
) a8 Z" |7 z1 }5 h W* B
Yakon
" t# V3 }) l! S* }6 s
# _' D3 D5 U, j0 b5 X! D2 dSomeone said,you are from South America," C7 r9 W8 {' ^( \
You are something magical of Indian.0 |* z0 H8 E( o- Y( B: y$ n
I meet you in Yunnan
$ E' T$ S% [5 ~; xin my yard of xiajiyi.
+ z {. s" i) ~ o- t% y- M8 s
" D& c) G) { S2 E$ ^Maybe the simplest are in' @+ v+ n) G; m0 P6 [
your branches,leaves and flowers., [( l$ T$ }9 G; g' a o) g0 a4 l
Usually,they are named sunflowers at the first
, `4 R7 _/ F4 K; r& Z# w" yglance of people.
- g0 l5 W& ~& ~" H5 I6 [" k7 }% o( t/ {
But your fruits are underground.% c# q5 Y* M2 W r* M$ N" Y6 r
Yakon,yakon,
& ~ E3 L2 a0 J7 b9 J/ V! RWhen I see your branches and leaves,4 z% k( C4 t# d& p: c# m
I will think of your silent growing in the soil,
. W2 |9 j! ~0 p ~! L! o4 jas the beautiful wishes of those meditators.& V( N9 v6 o1 V' j% Q
* e) L/ v$ S, z8 k- }8 ?# @' B* c3 c8 H% Z
《花生》2 R/ G: H3 \" K# J
- s4 v- w8 z0 j# Y% N* i, J
我的意见是
, o; D$ g: p2 f: z花生米一定要生吃
6 V5 Y/ k; q: C' \9 j, T, s我就是这样做的
1 f, R' d* W2 m! y. ]% `4 ]. U
* \" Q, w/ u% f: S, e我在一座精舍的庭院里 # N @& O5 ^# M2 F* j
种植过花生。它们匍匐在地
: i1 C: g' n! a/ Q V开花。然后在地下结果# j8 C1 L: F" x. c- y
) V% r1 O. w! j& W5 A
我也曾经在一口破茶杯里 5 \+ ? C7 o2 L8 a" X+ i/ H
种植花生。那不是为了果实 ' V- U8 W, y) {* M8 S. D
而是绿色
) K% P" `. n6 O& H' y+ l( `* S, O7 G: G, x5 Y0 m% y! q9 {0 u
Peanuts
, d( P$ d; t) O @, R- _4 @4 H" X! i
+ f6 E+ ~. {( H1 d4 R5 c4 _$ aI mean: @) o( C7 d8 r" ?* c; V: h
Peanuts must be eaten without any processing.! |6 y4 u/ j# r( l0 `
I do eat them by this way.) \# G0 D4 h' G/ d2 o* N
I grew them. in a yard of my delicate abode.2 O L" h( i& j9 z9 R$ J
They crawled along the earth,8 F2 ^( t& L& g3 V \2 K& N
bloomed, then bore nuts underground.: S) d+ F) l& d/ w
Once I grew peanuts in an old teacup,& ?6 r! I! @% J9 n1 J
not for the peanuts,
. K' N1 w2 Z( t" q' l8 h* V$ xbut for the green.& a* T1 @7 O! K. W2 p. a
3 P. O5 d! g0 t8 W
% v, Q8 ~* ?1 Z/ j- A
《窗外苍山》
1 G2 s1 ~# ~! H0 e, x2 ]5 e" e' v/ I
/ V0 G% i, w8 G3 W6 B# O透过窗棂,我看到$ f9 |; ~: d4 g$ } q
苍山被上午的阳光照亮& a x' @) p2 a1 N' A& t( ?7 y
依然有雪* [( @6 b1 e( r& p4 g, n
依然有白云如同飘带( S I1 E; e+ z
将这个春天的肩膀缠绕
1 m) ^9 E6 z# z
6 K6 C& [$ \. J, U' M4 T) U$ i我静静望着% |% j9 `( f: |2 }7 f. G
我想,这是一个平常的春天
: s" A& C2 `4 b/ |8 h* N2 S樱花开了
/ a. y* Q# p1 d# x) s杜鹃花也开了! G& s8 M* O+ d( ?* S
而那些传说中的故事; m6 G, [4 {) V1 p5 [4 S
却没有发生" O$ u4 F5 Z, m: w" |
8 S2 p2 |7 |# Z, k4 {: CMountains Outside of the Windows / ? G6 Y, H l: K4 L
: V- h7 i$ [2 Q
Through the window lattice, I saw
- o2 k4 r- L$ X; q2 k. ?5 uCang Mount is lighted by the moring sun.
0 v8 K) o: ~2 m3 H5 mStill, there is snow,
( i! A: f$ j! B% V S# L/ U. pStill, there are white clouds as ribbons
( C* O- j9 J, v/ M" f: ?! |: pwinding the arms of spring .
) N: `/ F% w7 y; e2 x3 VQuietly, seeing all of them,
' |, C! }6 K f! Q1 rI think, this is an usual spring. ; {8 n. J2 D& @' F$ x
Cherries are blossoming,* ~. F4 W" N5 a
and azalea are blossoming, too.9 [* q" ?7 ?/ x! n2 L
However, those legend stories& }# z; r, \6 S: q( P. ^$ z
never happened yet.3 q+ N( s1 B5 \& h+ q; ]
% p; I5 u) g8 e: a% b( m! r- t7 _5 o; j4 s6 S# v+ }# u
《送Dawn入鸡足山》) k7 [! Z8 B6 x# G; ~/ }5 x0 j3 v
6 `# V" @! D# |: h车子开到寺院门口,天3 \. i" r+ ]9 D$ G% U: D
已经黑了下来。雨
! H2 ^# f& R! v+ H9 `也在夜色弥漫中悄悄下起
0 D4 a# v$ i* l1 `- z3 ~' X; p/ E1 w8 U8 q
谁也没有出声
1 L/ ^) }# j! h! J寺院安静得连路灯都屏住了呼吸- V% b+ i! d; Y0 B, z; w: [$ Q
我们沿着青石台阶
- g2 j" [3 M: u8 b; _去探视比丘尼的世界
; r. A& R3 M. p4 e( K4 u! ~" x2 v. I
你总是让人吃惊
D6 c2 V9 u1 M$ ?/ i Q' `在老天的目瞪口呆中
% i# d6 _* q' m0 O( l+ o开始了一场生命新的演算" q0 R' M* O; ` Y7 h8 b
我惟有不间断的重复1 S/ v8 y" V9 z6 X
那句被唱得滚热发亮的真言——
9 G* o! v; y2 Z! Y2 e/ P嗡嘛呢,呗咪吽
- y2 h7 B6 A* W. U+ Z2 U
. b) G2 U3 W( ~5 r/ k1 n哦,佛陀
( }; R& Z" U T0 |9 G: X/ R& G也许踏上一条新的路途容易/ l0 b- \' Z% G9 l
而要截断身后那条经年反复的河流/ Q( ?5 t( a4 X$ P4 x- r- f, Z7 Y
难,难难2 O* H2 P9 S0 J
6 J! A. E6 u/ A- b! I9 NSend Dawn toJizu Mount
1 c* x/ I0 v4 |9 T$ _# v9 `& _: ~1 l9 z: u! e2 c$ B7 p+ C* |
When the car came before the door of the temple,, [- G" [! {: q
It has already been darkness.Rain quietly' p! Q% p4 t; Y( W7 [% l1 `
began in night darkness.
6 b9 K* D; S& i1 l1 Z! l; d+ G$ r* f2 g: Q/ O
Neither of us said a word.
! v# |9 L5 `+ L0 `# {. EThe temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.5 J0 y$ K" ^: E6 w; r8 p8 u
Along the green stone steps j6 t$ S# k. c
We looked for the world of nuns.
- D) s" N' `6 y8 n# u* v4 {
. ]! G4 h; A9 V+ M1 @Always,you supprised others.2 F6 K8 W# v0 S7 V9 _
When God stunned,
9 @0 N6 `# |; l: fYou began to a new caculatation of life.
M& s6 i2 {" q9 BI only endless repeated4 d; G# x. R% j9 L M; V2 x
the mantras which was sung so hot," ?1 G+ Y' x' z
"won,ma,ni,bei,mei,hong"
. A- \( ?# A! d0 I# `. C% V: [% j9 k3 j2 a: D* r, x
Maybe it is easy to step a new road,/ o9 j# V' w; E/ d* u/ b7 ~% o
while to cut the flowing river all years behind us is5 D: \, l. W. k6 W
so difficult,difficult and difficult.
/ {* i5 D. x' d5 s3 ^( f& Q+ h! W, T8 J$ o8 w
3 q& \3 R3 z9 h
《芹菜》 u; s/ ~5 G7 Z( O9 Y+ T) v4 K
( L3 {) V! Z6 W
芹菜的清香和声名
4 b( K/ d6 n% r1 g" J8 I自唐代开始
! _) O" ~, r6 x# ^( X一碗芹菜面流传至今 # |1 v2 m$ z. U) w3 p) K
5 d# ]# h* M! A- k现在,我赞美芹菜 6 j2 N9 e6 e6 O5 T
是因为那样一份现实中的不俗 i l; r# v4 K4 G$ R2 _
常在唇齿间' j9 u8 q/ x, x ~6 t0 P; E O
- ~- W6 X; P7 f7 WCelery, X1 L8 B! A; T! ~4 b7 }6 S
$ w3 {2 q' L1 f% |0 {7 U
Its fragrance and name came from Tang Dynasty.: Q( ]2 a' q4 B0 }
A bowl of celery noodles came down till now.
c3 h5 i( R) r( c9 ]Now, I praise it
# j5 V, U9 L2 m0 b# F3 U5 ^/ ICause the uncommon traits of it in true life
) |2 ~) n# Q3 D0 Ystill leave fragrance between my lips.) I! b7 G* [. O* z! y
6 r; @8 p. O' ?
% Y9 q9 L; T0 `/ K8 r! u* Q- w+ h; A
《apple的信念》
- i8 l2 |) V8 }" x$ b) B; r4 t: e* ]6 ~6 {
我给她一粒花生米
" d; I" y- s$ Y' q% \5 y她就衔着。然后跑到" c: z+ T5 C1 n; I4 X* u
离我五米的紫竹丛边
: ^0 O8 Z& A+ w9 S( j9 v1 n6 Q轻轻放下。9 Q. C: Y M' |6 w. X9 j
7 U' j V t6 Z+ i再然后,她跑向一块
3 u$ Z8 Q0 A: l在山神庙前衔来的8 w: Y1 @0 n6 ], q' s" B3 q
猪的面颊骨前,情深意切
+ R+ p4 r! R m ]4 T: Y不再离开。
; N; w% [+ |/ m% y. \ d
6 v2 M8 a. n* }# o+ r这就是apple——) |% Z7 {7 B( A1 t& j7 F
一只小狗的信念。9 f- e7 A6 a, C8 ~! L
尽管我告诉她
4 _: M! K5 A8 `0 G* a花生米营养丰富,她还是
k) ]& C1 Z" C8 I) `% S- S3 J坚持着喜欢,那些骨头。; B- C0 T0 E T9 n! k: h5 J
) P( q5 ?' q: e2014-2-17,半山茅舍。
9 W1 r1 R; }) }+ H( L, X" I1 g* D) Q. e# {8 f/ Z3 P; h
) M6 V8 V& Z' r# F
Apple’s belief
% u8 G' `2 |* Z2 }1 K
. a3 e+ o/ L4 x' b4 s' g# ?I gave a peanut to her+ X3 @ @/ B1 D, ]0 v6 A# }. O" |
She caught it,then run to' b+ Q7 s9 b6 d- X9 n O, F( H; F$ O
The purple bamboo forest five meters from me,& {" G7 Y+ e U! x( z' k8 H+ Y
Put it gently. Y$ V0 |+ Y6 a2 p. H
' @3 e1 @1 D" F, dAnd then she run to a pig-cheek bone # t& Q' @4 w) d5 R6 G+ j
With deep love3 ^9 v9 S: r/ J Q3 j
She won’t leave it any more# k7 \7 W& S, q" a: T
) v* |. e1 [7 n$ B
This is apple_a puppy’s belief8 S5 K& q" t. p7 S0 t
Although I told her0 H9 |4 I& i& l* T) O, E) l7 j
Peanuts are nutrient-rich4 Q5 A9 a" c! U0 G
She still persist in loving those bones.) `# D* y% t; \
|