; ?# A8 N A, @: i: u
; y) e' ^* a- J$ j南北的现代禅诗
! `) X( O" D vMODERN ZEN POEMS BY NANBEI4 ?* G' w1 {4 X% z' B
, l0 C, k/ |5 k6 j(李艳敏 译)
. {+ m( [8 d- _
8 [0 x5 j) k# I+ g# d* Y/ O4 U- e
5 K# a$ P: B! r
( v& t& Q) ~: I" ]. ?$ p& W南北的诗(12首)
8 r7 p( k' w3 L( g- N7 L( U
% S) T' s: a7 X. E+ |) F _; g《写作》
- l: N9 `) H! Q7 h
. h1 v0 e. M9 u" y% {笔,不再是笔 ( L+ I7 [, \- _3 Z& a/ _
纸,也不再是纸1 U; F% |1 D) x+ I, Q8 F/ y! x1 |
有人在灯下来去
" Q& j3 q" e/ ^- N& Y3 T# _
: L4 M9 c, }! C四万八千朵莲花中
3 B! l/ k9 H. ~# G Y7 @! B只这朵- ` X* B7 U- W
开在心里4 f: W$ B% z8 @8 V" y
+ _. e( u: k9 n& j; Q7 rWriting
" d& ^5 v" B" k B+ Kby nanbei6 A# Y) V% u" |5 a- D9 R
; f- ?* x3 a, P6 D
The pen,is not a pen any more
$ _$ ^) F$ q9 m) s' f6 ~: {The paper is not a piece of paper,either. * T5 O; k/ h: u8 Z
Someone has been here and gone in the light.
( X6 ]# }( ?# y" ]) b# z2 Y! K' L$ I; M$ I6 r- I+ v
Forty-eight thousand lotus,1 s, r' W3 F1 @$ p6 ^ D# N
only this one: {, w! m, l& ]
Bloooms in my heart.. {2 M0 i4 q: i# ?9 U2 w6 M
+ Y- n# m+ \$ x* J% a, K; e) F/ L9 X' c& r! S% C
《无忧树》' e/ b' y8 O" C( ~& k1 Q# C" Q
; @$ b' d$ Z4 ?
当忧愁围拢成湖泊6 d) [) A& H, ~/ z E" d+ e
树在坚持说——0 j2 R0 \; }/ K! R% y" `; j
我不知道。
; N% H% s6 U8 Y" ^5 O9 e
4 u- D4 P9 @% N- Q# e' @佛在树下诞生
) @9 v/ N6 B# K. w4 N9 X而那七朵地涌的金莲5 z3 |. ^# p$ L" Q7 E
是树的骄傲。' s: _0 d2 _, |1 q6 @; H& J4 ^; c |
" ^0 ^) T& N& c) F( RA no-sadness Tree' _# n$ P( K: k3 f) \
2 z- O1 \0 t4 z- p% Qby nanbei
0 Y& W7 V$ n3 P! @/ kWhen the sadness gathered , being a lake.
! X8 w; X0 q% U8 C2 b9 J8 t3 J5 B5 NThe tree still insisted to say,$ {' l( Z8 h. }3 z$ D8 {; e% a" V
“I know nothing.”8 P$ }& w7 U- D
* F8 n" T9 A( Z3 D& d8 B* g- d
Buddha was born under the tree,6 T0 C) P* m9 {# s) J
While the seven golden lotuses springed from the earth
) Z6 \7 P/ H* ` {4 `are the pride of the tree.
0 W4 v0 r. u- i8 e/ n/ N6 d) h' L
0 W% h0 y* K6 a: }+ I- @- g! {
; S0 c5 e) a# `+ m8 Q9 ]《读信》" R+ M" }8 D( z
# \0 E5 P0 f5 g# T! X2 o3 h; H信纸看着我3 u1 |' c- q* [6 q
表情复杂——
% o9 f/ g! Z6 K* N3 S: Z一张脸在千里之外。
5 h% H+ k3 s* C9 _
3 m/ J; Z& D7 h2 |/ {笔不相信字是真的7 g, a" R5 ?( ~ b
眼睛可有可无
) y: c1 a- m8 q天空,真的空了。
" I' R: r8 n2 ~3 j7 u( o. q9 N0 C+ _' d1 W0 o3 |1 C
Reading a Letter
% I5 o0 K$ o5 T; a1 i2 o7 ^. r# w) ^# ~ a9 P! z0 m. k+ O! a& Y
the letter paper look at me9 R% `+ c$ a* B
whose experession is so complex
" @4 J+ G l0 k. T' ~" `* k: lthat face ,Thousands miles away from me _9 f$ A% Z( m/ _
6 C9 F/ Y/ n" m- W6 Q1 jthe pen can’t believe the handwriting is true
. T) J% s) G& s0 s/ [! E$ ^maybe my eyes are not important" M- ?' }: B$ Y
The sky,is really empty.7 \: | a- c; i
# e% j5 x. Y+ [1 O
' G/ L. c; |, e9 d8 G1 W- A
《心香》
9 H# o3 N1 [5 t' K0 |) T0 M
j$ F- k% ^" A+ a; u/ }- y& L这是一条
; x4 _8 r1 l$ y3 E, t袅袅上升的' A1 Y+ {; I1 Y7 z% W) Q+ a6 @
心灵之路。; u$ |) p. l3 d$ p" J% R
+ _+ G! `$ f1 }( ?( Z! k* Q
在烛前趺坐
. e8 {2 q4 ?) X6 d1 d宁静是一柄绿色的
$ ]6 _; B! c0 z: t$ A6 W大伞。5 W5 c* a( V( J& U
% h8 {5 e. G& p# C9 o( Qthe fragrance from my soul+ j& c$ G& h" @2 X; v2 z
' s* p0 | M0 [/ Hthis is a rising road ,
' F: p( i( [3 L7 \) ~It leads to my heart
& V( _$ j9 A+ `1 X( m% w/ U" e% _- X( {/ t* c! I' l+ ]4 ^
I am sitting in zen before a candle
: z9 u8 }5 d) D* X; gand silence is like, Y( b8 {& G! m% @* A& F4 y
a big green unmbrella.' f( Q. s8 T! W$ q6 Q* i7 [% T/ d
% N) Q: ~* `' K3 {6 F
$ u5 N; X9 K; | q《世界地图》
& \* e" P9 E; ]+ a% P. g+ l) ^( t, U2 E# c, R$ h3 D" w) s
整个的世界
5 a/ ?0 Y6 _3 o: U8 g% G: ]便在这0 |0 R V: M% X* y3 {. R
一瞥之中。
& ?8 G8 B+ Q4 V/ ~/ _# q
& c9 Q, v; g: @: I( s4 \犹如蓝色的池塘中
3 } G, g# x- }# W不安开放着的
$ E% ]' }" A4 d( r% B3 u# G7 [几朵睡莲。
' A3 b+ {& a$ N9 S. H' l) t2 R
1 G- [/ ^5 C: w* m; ZA world map + ?8 z3 O: v9 ^& D. [' f. _
! ~4 I7 i9 g" G: _+ g& h9 c( J% zThe whole world is in my heart,
3 G3 F4 W% `* z* F7 AAt the moment of/ I! g& Q5 `! p. Z4 p% g6 ^2 T
A glance of mine.
) J, D, A5 _8 V3 p- h9 e$ q8 i* j! e2 _+ r* U/ u* G
it is so like
6 x7 K! x5 D+ F/ w7 ~9 P7 va few uneasy sleeping lotuses,6 `/ G- ~; \9 T; J8 I& x9 H* n2 H
blooming in a blue pond.. B6 C2 z! H' l
8 z2 L7 T0 b$ g) V2 _
7 p/ P }& C( T+ _, ?
《鸡足山短句》
7 r/ v7 c S6 O& W6 n4 HShort poems in Jizhu Mountain
8 f- H) e6 `$ c4 c0 V- E
6 o; l) f, C6 j1 r1
H( q- m: ]: S# [! y台阶上布满落叶
1 M4 S5 w% C5 X" }6 ~5 k9 y' e' n仿佛旅人的歌声1 F! z. C, x; o! [5 Y9 t
遗在风中
; }/ y- C5 }* i% ]7 E# h7 Z: bOne
6 N, {: u% F! g1 gLeaves cover all the steps,
9 ?- A; ~( t* Glike the songs of the travelers,
' p$ S! T, B' e3 E* ^lost in the wind.
% p, Y& x& M2 r' }( N3 b3 \" f6 R* L9 y% m; ^) e$ G
22 u# v: R( `4 f0 M! t" ]
阳光穿过竹林
; D. [0 n: {+ U- S% E+ s5 w照亮一片蛛网
" c9 E1 N' b% \5 v以及,我手上的经卷.; ~" b/ c9 ]! Y ~& {& V: {3 Z7 E
Two
" @- w2 \" X1 Q9 ]% k& `The sunlight go through the bamboo forest,
O6 q( `. T1 {, E: n$ ?7 }: f) iA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand4 Q" M& S- I% ~5 Q" H
were lit up.4 z% C6 r" `. I/ B
! v0 f v& N% ^, B0 q3
! q t6 u: N6 N( ^6 A% i; s4 ?( _* K佛殿前,香烟缭绕
3 H# c- ?# e. A1 A" { k如同众香客
* b( u. E, T h$ n模糊不清的愿心
) {% v! V( @: h% X* p
! P. J$ I' C0 K6 ZThree
( j+ {, t) t% D" f9 AThe smoke is rising before the Buddha-hall,5 ]; W% u" Z1 s( t% k( w* Q8 x
As the unclearly wishing ' K3 M r6 z) f( ~6 S
of the pilgrims.
( ]8 K# c& b5 X. E4% @+ P' I% B: C) I" `5 G/ `' j
一盆清静的水仙
4 c# |. d$ V8 I3 i# I在钟楼下面 * E( \3 m: J; X
独自清香
: m% q* |0 g1 E: ?5 j7 C0 ^# u9 L) W; O5 f
Four
+ D/ }. `% {: _) K; H! }Under the bell tower,- b& g7 O3 \+ W+ V# w
A basin of quiet narcissus# q6 a* W. x0 n ~$ w
are exuding fragrance.
2 S( P$ H: R: @8 W3 D" h53 G! m$ N& { H
黄昏的虚云寺 8 s% I# u& ?5 ^6 I& B6 I, x* m/ g
没有香客僧影 1 I% |8 |1 C. `0 m
惟有一束鸟语空悬" `& @" N* E9 L/ ?. E2 f+ S- n8 j
2011-2-9,鸡足山5 c( Z7 d+ S- H! o; c: |
( V% J$ z9 }& r- Y: n0 U
Five
3 y: l. N6 |8 Z$ UAt dusk, there are no pilgrims and monks
5 v9 X$ m1 {* U. ~) u6 ~in Xuyun Temple,8 [. h0 F R( T
Only the birds’ chirps leave in the sky.
& f, Y! D5 p% _" h2011-2-9 Jizhu Mountain# I/ O( z% r0 c% Z* ?: ~! U
, P, L! Y2 f3 h/ s2 x; s) r
" A+ ^2 r7 }9 E R& u: v, [' v《雪莲果》. u7 {8 Z/ Z8 ]: g8 O7 e7 D% l
# Z" i9 I9 P$ U人说,你来自南美
8 R5 h6 K% p! Z0 D! p) Y是印第安人的神果
2 V3 n; S$ T' U而我在云南与你相遇3 E: Z4 d4 q5 L2 y, }/ m
是在下鸡邑我住的院落里
! `0 m3 W- B1 S( m4 [* B7 F" D* w& W; D# }$ o
事情的简单之处
' |+ Q% C! q$ D是你的枝叶与花朵
* g# d$ ]! k }8 e+ g4 J往往被初见者呼为向日葵7 E) g( C$ h& G8 B; q( q
但你的果实却在地下
& s5 \% J6 i/ y. e) I% {" h1 M. R- C) ^; U9 a6 j% J
果实,果实
; E* K" Q' C( a+ f0 T. ^, ^% l每当我看到你的枝叶
/ q! @+ n9 {2 W5 d就想到那些土层中默默的生长
9 g' v: M4 F0 o% _. f如同禅者的愿心+ `7 z2 f; d: }7 [$ C3 @
( n: e, v1 i% W# O
, h8 |- f( h5 [' P& SYakon' p: l& X* Z" u E# c
6 ^8 V( V9 [' h8 \" J4 ?Someone said,you are from South America,: i6 U1 A) m4 i$ Z# C7 J
You are something magical of Indian.
4 z8 ]. m, x7 A! n& F% r! B, [+ _I meet you in Yunnan7 z& G0 l: S a& x
in my yard of xiajiyi." j( X; E2 \* B# _' K3 ?* D6 m
7 m+ V9 o. }: z YMaybe the simplest are in5 S" l4 J5 j' _
your branches,leaves and flowers.7 B6 O" u& ^* G+ j+ v
Usually,they are named sunflowers at the first
* c4 |2 S6 m' D6 Z& L4 g9 gglance of people.9 g y4 N3 O/ L& M( M- S) H
# j5 G# u* n' k: y5 C l9 y+ U2 b
But your fruits are underground.$ W0 V& g+ ]# W! U! x
Yakon,yakon,
o s( h/ g9 |) b. F5 |& TWhen I see your branches and leaves,+ ]3 q3 s' |" F/ S5 H+ W1 i8 A
I will think of your silent growing in the soil,! g9 j7 m) A b7 q9 l+ x
as the beautiful wishes of those meditators.
4 t5 d7 `! X3 K9 N
" M0 |3 a2 `7 S X* E5 L9 w: b4 O0 x; F' c
《花生》, C; U- l1 `. k. @, O8 d
8 e# t' M3 J6 n9 @2 y. `, S* L. q7 F我的意见是
3 q; {- k" T! W! G" Q2 o4 T/ E花生米一定要生吃 0 Y9 P: ~5 A! e+ d, X! ]
我就是这样做的 ( G n- _' r" E h" }$ s. r( B
! d4 A: n5 I8 E+ J( w: s
我在一座精舍的庭院里 4 [& t% E- b: |. Q0 C& L
种植过花生。它们匍匐在地
( y. R6 e# c0 M- T) C. \开花。然后在地下结果- `/ I: G) D. \% T* I; u
! p) ^3 ]4 w P8 m0 F我也曾经在一口破茶杯里
+ b p g2 w7 h5 Z1 M种植花生。那不是为了果实
/ g- p6 A, }& o2 w) |而是绿色
) p6 \' V( h$ Q1 _
, G& k K1 a+ r h2 bPeanuts# |7 i2 ]4 Y$ @% B. h( c
/ c! [, h9 l1 Q: B! Y) [I mean
$ A5 A5 Y# }; ~" b6 _Peanuts must be eaten without any processing.
6 T' j. i6 g( uI do eat them by this way.! e$ z. p# B& D. I N+ C% x9 x
I grew them. in a yard of my delicate abode.
, ]" L/ S# `7 M9 o1 n2 l. mThey crawled along the earth,
- o6 h$ r: F" ]bloomed, then bore nuts underground.+ L7 }" _& Z- q' M% W
Once I grew peanuts in an old teacup,5 Z( {( z5 s9 ]/ @: l0 t3 ?
not for the peanuts,- L/ a* X+ D1 Q: D6 l
but for the green.; ~7 n* C: J0 D
% j) X4 Y9 p" l6 \+ A
- ?; ?7 K m: b; W
《窗外苍山》1 ?$ T0 R% r3 v; x& {
) H# D7 a4 S$ j3 y. W3 b透过窗棂,我看到8 A6 `& Y, H6 w5 X) F
苍山被上午的阳光照亮
0 h. {/ \' S" l [3 _$ E依然有雪$ {6 G) F* _% P% f d% L
依然有白云如同飘带
5 |( A6 w, m r9 h将这个春天的肩膀缠绕/ M; F( x9 k) C- X( n5 h
) h& w' y+ c" q8 `# G' [0 Z; I2 f我静静望着
$ e# h A. x2 u6 T) o6 f* s我想,这是一个平常的春天0 c/ H5 {9 T# y+ s; I. {( V
樱花开了4 R+ ]9 Q; z8 i% K
杜鹃花也开了; d* R( `$ l% C/ a' P/ ^4 T: y; v
而那些传说中的故事
' b" B, o3 T' `( h7 X, N却没有发生" y5 U, Y+ x7 F
: a! N) A) ?$ n
Mountains Outside of the Windows 8 s2 |8 T8 c& ~# f
" ]/ \' ]2 O( k, T
Through the window lattice, I saw 2 T2 {: A/ r0 l; J4 M! {
Cang Mount is lighted by the moring sun.' A0 |: D8 Y2 H) @
Still, there is snow, 4 [9 V# k1 T2 F6 D0 q) u+ s
Still, there are white clouds as ribbons- Y! I# h/ l( K5 ~. E
winding the arms of spring .9 L- l b" [. `0 i" Z% V
Quietly, seeing all of them,- @ _6 k$ e6 s2 r8 S. z
I think, this is an usual spring. ( m3 z4 ^* E- [2 F' F9 ?
Cherries are blossoming,
2 A. f! b0 s t4 R& g1 Dand azalea are blossoming, too.
: x% H% |* I& C: W8 C1 T, x0 _4 dHowever, those legend stories; p, L& O, a4 N7 N8 l1 o
never happened yet.
& y4 _& a: `9 b5 K; `4 t, u/ c4 `! n- ^/ J c! O1 q
9 B3 P" `7 X: ] D# d《送Dawn入鸡足山》
; k6 E6 Y( _$ t0 F1 J4 w4 A9 B, d( M# J8 X: n* m5 C+ Y* F/ _
车子开到寺院门口,天
# }$ E, ~% g- m2 ?" B* i, |已经黑了下来。雨4 j5 b- j; n$ B' n
也在夜色弥漫中悄悄下起0 B& _, H4 h' [% _$ U2 m
% h" l9 }. b h! i3 V# |谁也没有出声* m5 \# D! o, W6 [, C" I6 ]' Z6 |2 ^
寺院安静得连路灯都屏住了呼吸
* a& L; X4 G, k. r$ n8 U! z, ~我们沿着青石台阶
3 X. I7 s" ?( D$ d去探视比丘尼的世界8 v/ s" n6 F) N/ K6 n6 s; W
V3 q2 t9 x' b; I
你总是让人吃惊3 ~2 Z: d- \5 o3 C/ }5 H
在老天的目瞪口呆中% `# c. C& P7 e# I' M0 G7 U
开始了一场生命新的演算2 |2 X5 F7 b9 Z! ^+ j
我惟有不间断的重复
# O$ [0 v$ p* q' I& G那句被唱得滚热发亮的真言——; w0 L3 e1 _. }
嗡嘛呢,呗咪吽: C+ o% x* \* G' G2 v
" {3 ?6 Y# E `1 e0 O5 c7 }哦,佛陀
/ N6 x, N5 j1 D! Z也许踏上一条新的路途容易5 D/ h- s) G3 L* @
而要截断身后那条经年反复的河流2 ^, Q0 L6 [/ |
难,难难
( Q/ d9 ?3 R w: H' V
7 ]- Q8 a3 o5 oSend Dawn toJizu Mount
& a9 O0 P7 E6 A/ V: ]6 P. ~9 J$ T& n# H; w' t
When the car came before the door of the temple,
/ s7 E! F8 [$ TIt has already been darkness.Rain quietly, [! n/ L0 u0 q; u8 v9 V
began in night darkness." @3 s1 {* d, T/ j }5 E
* ? P+ _5 m" N; x( bNeither of us said a word.- {9 c) @- v. e4 c, m
The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.# D! {4 A3 h% N D' z0 D: ~
Along the green stone steps$ r! r4 l$ X' E3 ]$ }! w
We looked for the world of nuns.2 l7 g& n4 ~2 K& f* F& m. i! H
8 K- q0 k. i5 Z8 @1 S) V
Always,you supprised others.
4 s- o; x$ N5 ]: M. T C+ YWhen God stunned,
6 V& ?) A8 D! R# FYou began to a new caculatation of life.
) }8 _0 Y5 O& Q( l( G6 nI only endless repeated
8 `# c8 N, k) p3 B: Q S5 lthe mantras which was sung so hot,
" p- P; `8 s0 v: E; [( k0 y"won,ma,ni,bei,mei,hong"( A" j6 r6 D% Z9 D* R3 ]
- H6 Q& e6 U7 }, C
Maybe it is easy to step a new road,9 L& f9 Q; V1 F K
while to cut the flowing river all years behind us is
1 A7 S5 b! t' J* _9 Lso difficult,difficult and difficult.: w9 G$ E- o: W& l6 l6 g; l
1 e3 R$ z. r P6 I0 a
) i9 B9 v3 @) J! _. f
《芹菜》
7 d& v0 h0 d0 U5 G0 ~
9 x D* d- y+ m芹菜的清香和声名 6 N6 O5 Q% }. K. c" b+ Q6 h
自唐代开始 # \! F7 O- S0 |0 Y) l
一碗芹菜面流传至今 7 r; y9 R0 u4 C
% T/ V2 c0 x0 T8 w% h7 m i( l: X) I
现在,我赞美芹菜 # }. i$ o \3 a' v
是因为那样一份现实中的不俗
4 p2 [8 o- \. \8 H7 r8 E3 B常在唇齿间& J$ c! C% f; O( v: X' \
; G7 [7 X! p8 NCelery6 I' ~9 \( p2 F- f* Q! k, G' c
/ ]- B( R' M" n( C
Its fragrance and name came from Tang Dynasty.
+ I0 p% G' n* p& z9 L) p$ cA bowl of celery noodles came down till now.
- p) g$ o. T9 G; ZNow, I praise it
' N' t' r+ o* n* b2 dCause the uncommon traits of it in true life. P; c- D; ~+ B' }( F
still leave fragrance between my lips.* g- ~0 U( @ L: R" x! r
# X% V" d r/ h/ b: C/ T
, Y# @6 h. r# y, A4 ~' t《apple的信念》' w4 ]9 [7 [3 u! c$ w' |
; B3 \( U1 {1 J4 w& c! s3 U
我给她一粒花生米' {$ s- }0 Z6 W8 H, J" g
她就衔着。然后跑到
$ t& X9 Q, `1 P! _4 Z: S* N离我五米的紫竹丛边# x2 D$ ^. R, N, R$ F& @ D) i
轻轻放下。3 `2 o' m. F% p- t+ ]7 O: B) g
$ T4 h' A4 D# K- d$ \5 \
再然后,她跑向一块
2 h, A: r& h( ]5 O在山神庙前衔来的
6 z3 {3 |% r1 U- H! w猪的面颊骨前,情深意切
+ M' o% @; W0 b* J不再离开。
2 ~2 Z$ n1 {- ]5 V; |2 y @2 h8 O
这就是apple——! I' _2 B6 e" W( j
一只小狗的信念。$ m1 x; q# \+ s/ S! F
尽管我告诉她
! R W/ h. [. _7 ]* r+ f1 x G. F/ y' _花生米营养丰富,她还是! c% g. b$ T3 ^& V: _
坚持着喜欢,那些骨头。& V$ V" ]" V) W0 P$ o, {. `
* s: N% B V/ b& h% F2014-2-17,半山茅舍。
$ B U5 d: m& |! l( y: B W5 }
( T7 ~; I$ V q8 A0 |: z7 _ |; M! @! E; A
Apple’s belief
: D$ N( I! r+ A: m2 S- S- R+ G* E
1 |4 c ^$ e5 V% ?& ?I gave a peanut to her5 W/ o% }, L$ r ?! c, y
She caught it,then run to
% @- y2 }8 C1 ]- l7 cThe purple bamboo forest five meters from me,9 L. K1 s! g1 J I% ^
Put it gently.
5 }, E1 H; z5 o6 c4 B, W) V& G Q5 ~! }, _; r' \# z
And then she run to a pig-cheek bone
* L! @6 E2 D* O& @With deep love! k/ k! Y3 \, d8 B. ] |
She won’t leave it any more% q% c) ~6 k$ S8 a3 [8 X X% x- ]
. D6 L5 x! T" j: r' Z# L% }9 g. uThis is apple_a puppy’s belief }, C4 I# V+ b: C- K
Although I told her( _+ b8 \) M# a- }9 B" T
Peanuts are nutrient-rich
% C" Y% W3 c1 S+ I& D) YShe still persist in loving those bones.' o# I/ a! _" x
|