中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 484|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[诗歌理论探讨] 经典赏读瑞典诗人魏尔纳·冯·海顿斯坦春天的时刻

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-4 13:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一休 于 2014-4-4 16:44 编辑 ' d- J1 d3 k. i0 R( R; b, e
: V/ H4 p" [/ I' ]9 Z, H9 `
春 天 的 时 刻" u1 }) S- @# ^+ T# b8 F
  R0 _: K, p" y" x+ _, n  q1 S& x
  现在,人们对死者感到遗憾,4 T4 F. i% Z8 X! V
  他们不能在春天的时刻里
5 h( B4 F& @2 b3 c8 Z6 ?( L  沐浴着阳光
) G4 [& ^. H9 g/ k0 E7 t5 `+ I  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
. |, Y; \4 D  o4 ~* O& q, H# H  但是,死者也许在轻轻细语
1 X" i+ g/ w; N  讲给西洋樱草和紫罗兰,# m% g( ]% v- S- N: N  Z/ a
  没有一个活着的人能听懂。0 t1 r7 L( F  o$ C" U" m: ]
  死者比活者知道得更多。
& b$ v2 _5 Z) l# g  I" V  当太阳落山时,
. J1 J, t1 R" Z, s5 x  也许他们将比我们更欢快地
: o5 M1 L& u7 A3 \# C- d  在夜晚的阴影中游荡,. m$ f# @/ W1 W" h
  那些神秘的思想,) }" }+ [, }" o. U9 X
  只有坟墓才知道。! ?* m6 O" ]( q/ e0 ?4 D( C+ q% F& n

& A3 z( q0 w4 K& K7 ?8 E& ~0 T- }7 F$ I+ v
 1 b, L/ a: [; G% m0 P, {
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-4 16:33 | 只看该作者
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-4 16:44 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:33
, I1 n. R: ]' k难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:

# f5 V  ]  f4 C/ |8 l3 |6 s* ~$ n贴了两遍!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-4 16:46 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 16:44+ ~0 V, H" L  @7 w  s! z
贴了两遍!
# I/ e' X; X/ v: ?- `
呵呵,形式强化,算是创意吗?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-4 16:47 | 只看该作者
本帖最后由 天客潇人 于 2014-4-4 16:49 编辑
8 k8 R. t% K# h( I  i# c2 H
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:46  u! _) {" w/ p0 k  `
呵呵,形式强化,算是创意吗?
6 p2 r: w8 x' B( D

% S7 X# m0 K4 c$ J4 F  W- j3 y7 s喔,已经恢复原貌。# B& R' g+ v. V) E" S/ e, t  f

0 u6 o+ ]& h3 C  E* N/ l: A& E5 F. k  V7 `
+ x2 V6 ], `; v: M+ j
思维之鸽
% j  y. V0 J0 S4 r; R) i4 Z- E3 u# P4 j
  思维之鸽孤孤单单地
2 q1 O! g. d- X" K3 }0 ]  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,* v, O4 u/ E" m8 _! x+ a$ \
  在秋湖的上空飘摇。2 B3 k% J6 v- q
  大地在燃烧,心潮在激荡,* k0 e: m' S/ B1 z
  追求吧,我的鸽子,可千万6 L. M3 m$ e1 p8 d
  千万别误入遗忘之岛!
7 X* X5 v* D; {) p+ e3 Q( H# n, H( ^( n: [* m+ l+ j
  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊,
: E4 Q, z4 x7 G1 |; y7 w- E+ d  会不会把你吓得昏厥?7 A1 B4 C, \/ t
  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,6 O  d  C0 ^  l  H7 V1 n& |6 D
  你已受了伤,快在我的手中躺下。
2 q9 l, _8 [% V4 S) E& g. ?9 L& D, J$ f0 t3 Y$ G: D
  雨 林译( f3 w/ V6 [$ Q% m4 k5 C( u& a

9 l6 U) X2 r1 T& s我也贴一首,跟进寨主。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:52 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47+ C4 ~7 M) o8 I
喔,已经恢复原貌。

+ x2 L' e( S, T% R) Y
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:57 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:478 N6 B! ^* h. p0 v+ K7 g
喔,已经恢复原貌。
. m( k# b, u% O* h! M
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实作为一个用诗性思考的黄皮肤的人,并不会觉得它很美,至于思想性也并无多深刻。一休的意思是,它不符合中国人的思维和语言习惯。因此推而广之,中国诗还是要从本民族的土地上生长出来。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-4-4 18:06 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 17:571 B. k7 x* J7 m" M& n
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实 ...

+ S) k, ?$ I  u/ k) E是的,一休用心良苦,敬茶。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-26 12:37

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表