中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 457|回复: 6
打印 上一主题 下一主题

万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》汉俳译本第二组(11~20) 译者:唐九藏

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-19 19:49 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 唐九藏 于 2014-4-28 04:06 编辑

《神龙句集》汉俳译本第二组(11~20)
——编译万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》(11~20)


     (11)

小刺客は海胆を怒ひけり

海胆貌似弱
却是海中小刺客
一怒勇气多

  (12)

目の縁の明き愁う古硯

外表虽光鲜
却有烦恼在心间
忧伤似古砚

(13)

白蛇や抜く殻冢原卜传の刀

白蛇游荒郊
犹似出鞘无影刀
是仙还是妖?


(14)

生ビールより白蟻の湧き上る

生啤一打开
万朵白沫涌上来
仿佛闹蚁灾

(15)

廃電池の底の細流や春深し

废旧电池里
仍有电流涓涓细
似有回春机

(16)

獅子くぐり金の輪は太陽

骄阳似火烧
犹如狮子正咆哮
却被金环套


(17)

尺八や一寸の竜が鳴く

何人弄悲箫
好似龙吟起渊涛
声声惹人恼

(18)

寒蟬抜く蟬殻は黄金の屋

秋蝉褪薄蜕
抛却金屋给谁睡?
空被冷风摧


(19)

美人の掌心の痣や小豆生む

美人掌中痣
犹如红豆挂嫩枝
让人起相思

(20)

春光むかし屏風の金泥

家中屏风旧
春光一到披锦绣
新景看不够

配图版请点击这里




译者简介
唐九藏:男,60年代人,”汉语英雄双行体”诗歌流派发起人,“新月派”诗风传习人,新诗格律化运动倡导者。曾做过教师、翻译、记者、编辑、营销经理,现在从事自由职业。其诗歌作品以新浪博客为主要发布窗口,博客名称是“唐九藏-汉语英雄双行体”,网址:http://blog.sina.com.cn/tangjiuzang  请点击这里直跳转到该网址





来自群组: 汉语英雄双行体
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-20 19:30 | 只看该作者
本帖最后由 万宽 于 2014-4-20 19:53 编辑

唐兄,翻译得很好,加油。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-4-20 19:46 | 只看该作者
本帖最后由 万宽 于 2014-4-20 19:49 编辑

我看了几组,很好,感觉,还蛮有味道的。。。

回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-20 21:12 | 只看该作者
唐兄真姓唐啊?
真的好棒!有时间的话,一定还要重读!
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2014-4-20 21:28 | 只看该作者
万宽 发表于 2014-4-20 19:46
我看了几组,很好,感觉,还蛮有味道的。。。

日语丢掉多年了,需要重新拾起来才行!下月起,准备复习。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-20 21:31 | 只看该作者
小拿 发表于 2014-4-20 21:12
唐兄真姓唐啊?
真的好棒!有时间的话,一定还要重读!

呵呵,互相学习。俳句很迷人哦,一旦起笔迷上它,会让人茶饭不思。影响身体呢!简直就是勾魂丹。
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-20 21:32 | 只看该作者
万宽 发表于 2014-4-20 19:46
我看了几组,很好,感觉,还蛮有味道的。。。

你原文很有味道,极耐琢磨!
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-1 00:48

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表