中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 645|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

【英诗汉译】《鲁拜集》第26首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-6-6 10:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
Rubaiyat 26 【first edition,Fitzgerald】
Oh, come with old Khayyam, and leave the Wise
To talk; one thing is certain, that Life flies;
One thing is certain, and the Rest is Lies;
The Flower that once has blown forever dies.

《鲁拜集》第26首

追随尊者迦叶,远离世智辩聪。
定然生命飞逝,定然万法皆空。
可叹万紫千红,可叹寂寞无穷。


回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2012-6-10 07:45 | 只看该作者
这译诗中,有普敬先生延展的意思,更有意味些。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-6-18 17:59

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表