中国诗歌流派网

标题: 翻译列侬的歌:Imagine [打印本页]

作者: 忍淹留    时间: 2014-9-23 16:21
标题: 翻译列侬的歌:Imagine
本帖最后由 忍淹留 于 2014-9-28 13:11 编辑

                                                                              想象
假如没有天堂
试一试很容易
我们的脚下没有地
上空只是蓝天
想象所有人只为今天生存

想象不再有国界
这也不难做到
没有杀戮和死亡
当然也没有宗教
想象所有人存活在和平中


你也许说我只会做梦
但我不是唯一的那个
希望有一天你和我们一样
世界就会完整


假如没有“私人财产”
我好奇你能否接受
没有贪婪和欲望
人们亲如手足
想象大家共享这个世界


你会认为我不切实际
但我并非独自一人
希望有一天你和我们一样
世界就会完整





Imagine
Imagine there's no heaven
It's easy if you try
No hell below us
Above us only sky
Imagine all the people living for today

Imagine there's no countries
It isn't hard to do
Nothing to kill or die for
And no religion to
Imagine all the people living life in peace

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will be as one
Imagine no possession
I wonder if you can
No need for greed or hunger
A brotherhood of man
Imagine all the people sharing all the world

You may say I'm a dreamer
But I'm not the only one
I hope some day you'll join us
And the world will live as one


作者: 忍淹留    时间: 2014-9-23 16:22
由苏格兰想到列侬这首歌,想到伦敦奥运会开幕式上,那一幕挥之不去。
作者: 忍淹留    时间: 2014-9-23 16:27
(, 下载次数: 12)
作者: 程洪飞    时间: 2014-9-23 20:40
很多人就是在想象中活过来的。我就是其中一个。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3