中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1766|回复: 27
打印 上一主题 下一主题

从内容中走出来——极品《唐诗三百首》(截选)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2015-1-19 21:20 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
  注:为了遵循出版行规,所以只随意截选了一部份。由于前后联系,所以这种断章取义的读法,可能会很更多生涩,实在抱歉。如若不能出版,再伺机全部重贴。另外,其中的评论部份为我所为,其它都是网上下载的,非本人所为。谢谢关怀。
                       没压制住   敬致
    岁安



                                                  从内容中走出来——极品《唐诗三百首》


                                权着《序》

    拜伦有一篇名作,叫《她走在美的光彩中》,原诗如下:

她走在美的光彩中,象夜晚
皎洁无云而且繁星漫天;
明与暗的最美妙的色泽
在她的仪容和秋波里呈现:
耀目的白天只嫌光太强,
它比那光亮柔和而幽暗。

增加或减少一份明与暗
就会损害这难言的美。
美波动在她乌黑的发上,
或者散布淡淡的光辉
在那脸庞,恬静的思绪
指明它的来处纯洁而珍贵。

呵,那额际,那鲜艳的面颊,
如此温和,平静,而又脉脉含情,
那迷人的微笑,那容颜的光彩,
都在说明一个善良的生命:
她的头脑安于世间的一切,
她的心充溢着真纯的爱情!

       她走在美的光彩中,明媚而光鲜。正因为她是走在美的光彩中,所以她才是独立的,在光彩中放射着光辉。如果她不是走在光彩中,而是沉溺于光彩中,或者只是欣赏着光彩,那么她必定没有这般美丽。因为,她不是走在美的光彩中。
       而我今天要说的是“如何从内容中走出来”。我们知道,一般创作都必须去接近被创作的事、介质等,经这番创作后来体现这种价值。我们不难发现,这世界创作的时候无外乎就这三种方式。一是,面对事物,把事物打磨得很好,并把自己的意义注入进去,这就成了我们一般的表现性文艺。二是,面对事物,不屑于、不安于、也不尽于去面对它、描述它和注入它,而是依附事物的整个结构,让自己攀爬、摩挲于事物的表皮和辗转结构,而让自己实现与事物的贴合,充分发挥短兵相接的个人注入,以为这样就实现了自己的意义。我们认为,这是一种希望从事物中爬出来,去体现自我的一种追求。三是,面对事物,但不是急于去描述,也不尽于其间去摸爬滚打,而是要从事物的整体结构中去冲出来,依靠对事物的中心贴合的方式,又完全地亲密又升发,她走在美的光彩中,实现着庞大的自我。
       这世间有一件事,不知道大家觉不觉着很奇怪,那就是,我们总是拘泥于纷繁复杂的事端,我们很难得到一个完全真正独立的自我。表面上我们完全是独立的,但真正地要实现内心的独立,则必须通过内心的修养和创作,才能够实现自己的世事纷繁、料峭雪藏的状态中,走出一个真正的自我。每当这时,我们就有一个面对雪原,舒爽地出一口气的感觉;或者面对森林,深深地吸一口气的感觉;或者暗藏在屋里,偷偷地哭上一场的感觉;或者在医院住院的时候或贪污坐牢的时候,才反而觉得得到了世事的解脱,仿佛一切才刚刚看穿,甚至还有点庆幸的感觉。
       这是为什么呢?就是因为我们“从内容中走出来”了。
       现在,我们以这样的方式去品鉴《唐诗三百首》,会是个什么样子呢?也许,我们从来没有从这个方式去解读过它,也没有想到真的可以从这个角度去品评它吗?或者,面对这样具有历史意义和民族文化代表性的作品,会产生什么不安的效果呢?这都是想当然的问题,但我们不妨来一试,因为话已至此,不开腔不行。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。

                                  没压制住  恭致
                                    2014-12-27



【第一卷:五言古诗】
张九龄:感遇•其一
张九龄:感遇•其二
李白:下终南山过斛斯山人宿置酒
李白:月下独酌
李白:春思
杜甫:望岳
杜甫:赠卫八处士
杜甫:佳人
杜甫:梦李白•其一
杜甫:梦李白•其二
王维:送綦毋潜落第还乡
王维:送别
王维:青溪
王维:渭川田家
王维:西施咏
孟浩然:秋登兰山寄张五
孟浩然:夏日南亭怀辛大
孟浩然:宿业师山房待丁大不至
王昌龄:同从弟南斋玩月忆山阴崔少府
邱为:寻西山隐者不遇
綦毋潜:春泛若耶溪
常建:宿王昌龄隐居
岑参:与高适薛据登慈恩寺浮图
元结:贼退示官吏•并序
韦应物:郡斋雨中与诸文士燕集
韦应物:初发扬子寄元大校书
韦应物:寄全椒山中道士
韦应物:长安遇冯著
韦应物:夕次盱眙县
韦应物:东郊
韦应物:送杨氏女
柳宗元:晨诣超师院读禅经
柳宗元:溪居
【第二卷:五言乐府】
王昌龄:塞下曲•其一
王昌龄:塞下曲•其二
李白:关山月
李白:子夜秋歌
李白:长干行
孟郊:列女操
孟郊:游子吟
【第三卷:七言古诗】
陈子昂:登幽州台歌
李颀:古意
李颀:送陈章甫
李颀:琴歌
李颀:听董大弹胡笳声兼寄语弄房给事
李颀:听安万善吹筚篥歌
孟浩然:夜归鹿门山歌
李白:庐山谣寄卢侍御虚舟
李白:梦游天姥吟留别
李白:金陵酒肆留别
李白:宣州谢朓楼饯别校书叔云
岑参:走马川行奉送封大夫出师西征
岑参:轮台歌奉送封大夫出师西征
岑参:白雪歌送武判官归京
杜甫:韦讽录事宅观曹将军画马图
杜甫:丹青引赠曹霸将军
杜甫:寄韩谏议
杜甫:古柏行
杜甫:观公孙大娘弟子舞剑器行
元结:石鱼湖上醉歌•并序
韩愈:山石
韩愈:八月十五夜赠张功曹
韩愈:谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼
韩愈:石鼓歌
柳宗元:渔翁
白居易:长恨歌
白居易:琵琶行•并序
李商隐:韩碑
高适:燕歌行•并序
【第四卷:七言乐府】
李颀:古从军行
王维:洛阳女儿行
王维:老将行
王维:桃源行
李白:蜀道难
李白:长相思•其一
李白:长相思•其二
李白:行路难
李白:将进酒
杜甫:兵车行
杜甫:丽人行
杜甫:哀江头
杜甫:哀王孙
【第五卷:五言律诗】
唐玄宗:经邹鲁祭孔子而叹之
张九龄:望月怀远
王勃:送杜少府之任蜀州
骆宾王:在狱咏蝉•并序
杜审言:和晋陵陆丞相早春游望
沈期:杂诗
宋之问:题大庾岭北驿
王湾:次北固山下
常建:破山寺后禅院
岑参:寄左省杜拾遗
李白:赠孟浩然
李白:渡荆门送别
李白:送友人
李白:听蜀僧浚弹琴
李白:夜泊牛渚怀古
杜甫:春望
杜甫:月夜
杜甫:春宿左省
杜甫:至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事
杜甫:月夜忆舍弟
杜甫:天末怀李白
杜甫:奉济驿重送严公四韵
杜甫:别房太尉墓
杜甫:旅夜书怀
杜甫:登岳阳楼
王维:辋川闲居赠裴秀才迪
王维:山居秋暝
王维:归嵩山作
王维:终南山
王维:酬张少府
王维:过香积寺
王维:送梓州李使君
王维:汉江临泛
王维:终南别业
孟浩然:临洞庭上张丞相
孟浩然:与诸子登岘山
孟浩然:宴梅道士山房
孟浩然:岁暮归南山
孟浩然:过故人庄
孟浩然:秦中感秋寄远上人
孟浩然:宿桐庐江寄广陵旧游
孟浩然:留别王维
孟浩然:早寒江上有怀
刘长卿:秋日登吴公台上寺远眺
刘长卿:送李中丞归汉阳别业
刘长卿:饯别王十一南游
刘长卿:寻南溪常山道人隐居
刘长卿:新年作
钱起:送僧归日本
钱起:谷口书斋寄杨补阙
韦应物:淮上喜会梁川故人
韦应物:赋得暮雨送李胄
韩翃:酬程延秋夜即事见赠
刘脊虚:阙题
戴叔伦:江乡故人偶集客舍
李益:喜见外弟又言别
司空曙:云阳馆与韩绅宿别
司空曙:喜见外弟卢纶见宿
司空曙:贼平后送人北归
刘禹锡:蜀先主庙
张藉:没蕃故人
白居易:草
杜牧:旅宿
许浑:秋日赴阙题潼关驿楼
许浑:早秋
李商隐:蝉
李商隐:风雨
李商隐:落花
李商隐:凉思
李商隐:北青萝
温庭筠:送人东游
马戴:灞上秋居
马戴:楚江怀古
张乔:书边事
崔涂:除夜有怀
崔涂:孤雁
杜荀鹤:春宫怨
韦庄:章台夜思
僧皎然:寻陆鸿渐不遇
【第六卷:七言律诗】
崔颢:登黄鹤楼
崔颢:行经华阴
祖咏:望蓟门
崔曙:九月登望仙台呈刘明府容
李颀:送魏万之京
李白:登金陵凤凰台
高适:送李少府贬峡中王少府贬长沙
岑参:奉和中书舍人贾至早朝大明宫
王维:和贾至舍人早朝大明宫之作
王维:奉和圣制从蓬莱向兴庆阁道中留春雨中春望之作应制
王维:积雨辋川庄作
王维:赠郭给事
杜甫:蜀相
杜甫:客至
杜甫:野望
杜甫:闻官军收河南河北
杜甫:登高
杜甫:登楼
杜甫:宿府
杜甫:阁夜
杜甫:咏怀古迹•其一
杜甫:咏怀古迹•其二
杜甫:咏怀古迹•其三
杜甫:咏怀古迹•其四
杜甫:咏怀古迹•其五
刘长卿:江州重别薛六柳八二员外
刘长卿:长沙过贾谊宅
刘长卿:自夏口至鹦鹉洲夕望岳阳寄源中丞
钱起:赠阙下裴舍人
韦应物:寄李儋元锡
韩翃:同题仙游观
皇甫冉:春思
卢纶:晚次鄂州
柳宗元:登柳州城楼寄漳汀封连四州刺史
刘禹锡:西塞山怀古
元稹:遣悲怀•其一
元稹:遣悲怀•其二
元稹:遣悲怀•其三
白居易:自河南经乱,关内阻饥,兄弟离散,各在一处.因望月有感,聊书所怀,寄上浮梁大兄,于潜七兄,乌江十五兄,兼示符离及下邽弟妹
李商隐:锦瑟
李商隐:无题
李商隐:隋宫
李商隐:无题•其一
李商隐:无题•其二
李商隐:筹笔驿
李商隐:无题
李商隐:春雨
李商隐:无题•其一
李商隐:无题•其二
温庭筠:利州南渡
温庭筠:苏武庙
薛逢:宫词
秦韬玉:贫女
【第七卷:七言乐府】
沈全期:古意呈补阙乔知之
【第八卷:五言绝句】
王维:鹿柴
王维:竹里馆
王维:送别
王维:相思
王维:杂诗
裴迪:送崔九
祖咏:终南望余雪
孟浩然:宿建德江
孟浩然:春晓
李白:夜思
李白:怨情
杜甫:八阵图
王之涣:登鹳雀楼
刘长卿:送灵澈
刘长卿:弹琴
刘长卿:送上人
韦应物:秋夜寄邱员外
李端:听筝
王建:新嫁娘
权德舆:玉台体
柳宗元:江雪
元稹:行宫
白居易:问刘十九
张祜:何满子
李商隐:登乐游原
贾岛:寻隐者不遇
李频:渡汉江
金昌绪:春怨
西鄙人:哥舒歌
【第九卷:五言乐府】
崔颢:长干行•其一
崔颢:长干行•其二
李白:玉阶怨
卢纶:塞下曲•其一
卢纶:塞下曲•其二
卢纶:塞下曲•其三
卢纶:塞下曲•其四
李益:江南曲
【第十卷:七言绝句】
贺知章:回乡偶书
张旭:桃花溪
王维:九月九日忆山东兄弟
王昌龄:芙蓉楼送辛渐
王昌龄:闺怨
王昌龄:春宫曲
王翰:凉州词
李白:送孟浩然之广陵
李白:早发白帝城
岑参:逢入京使
杜甫:江南逢李龟年
韦应物:滁州西涧
张继:枫桥夜泊
韩翎:寒食
刘方平:春怨
柳中庸:征人怨
顾况:宫词
李益:夜上受降城闻笛
刘禹锡:乌衣巷
刘禹锡:春词
白居易:后宫词
张祜:集灵台•其一
张祜:集灵台•其二
张祜:题金陵渡
朱庆余:宫词
朱庆余:近试上张水部
杜牧:将赴吴兴登乐游原
杜牧:赤壁
杜牧:泊秦淮
杜牧:寄扬州韩绰判官
杜牧:遣怀
杜牧:秋夕
杜牧:赠别•其一
杜牧:赠别•其二
杜牧:金谷园
李商隐:夜雨寄北
李商隐:寄令狐郎中
李商隐:为有
李商隐:隋宫
李商隐:瑶池
李商隐:嫦娥
李商隐:贾生
温庭筠:瑶瑟怨
郑畋:马嵬坡
韩翎:已凉
韦庄:金陵图
陈陶:陇西行
张泌:寄人
无名氏:杂诗
【第十一卷:七言乐府】
王维:渭城曲
王维:秋夜曲
王昌龄:长信怨
王昌龄:出塞
李白:清平调•其一
李白:清平调•其二
李白:清平调•其三
王之涣:出塞
杜秋娘:金缕衣
________________________________________
唐诗三百首小知识:

  《唐诗三百首》是一部流传很广的唐诗选集。唐朝(618年—907年)二百九十年间,是中国诗歌发展的黄金时代,云蒸霞蔚,名家辈出,唐诗数量多达五万首。孙琴安《唐诗选本六百种提要•自序》指出,“唐诗选本经大量散佚,至今尚存三百余种。当中最流行而家传户晓的,要算《唐诗三百首》。”《唐诗三百首》选诗范围相当广泛,收录了77家诗,共311首,在数量以杜甫诗数多,有38首、王维诗29首、李白诗27首、李商隐诗22首。是仿《诗经》三百篇(共311篇)之作,从前是家弦户诵的儿童诗教启蒙书,所以比较浅显,读者容易接受,俗话说:“熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟。”(原序作:“熟读唐诗三百首,不会吟诗也会吟。”)是中小学生接触中国古典诗歌最好的入门书籍。
  该书的编者是孙洙,别号蘅堂退士,江苏无锡人,清乾隆十六年(1761年)进士。孙洙编选唐诗,是依据沈德潜(1673年—1769年)的《唐诗别裁》及王士祯(1634年—1711年)的《古诗选》、《唐贤三昧集》、《唐人万首绝句选》为主,杂以其他唐诗选本。《唐诗三百首》的题材广泛,反映唐代的政治矛盾、边塞军事、宫闺妇怨、酬酢应制、宦海升沈、隐逸生活等。但《唐诗三百首》也有一些遗珠之憾,如杜甫《自京赴奉先县咏怀五百字》、《北征》,白居易《新乐府》以及皮日休等人的作品,未被选入。《唐诗三百首》向来有几种注释本流行,其中以陈婉俊的补注较为简明。朱自清著有《唐诗三百首读法指导大概》一文,近人金性尧根据《唐诗三百首》重新加注。







回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:20 | 只看该作者
     正文








【第一卷:五言古诗】
张九龄:感遇•其一
兰叶春葳蕤,桂华秋皎洁。  
欣欣此生意,自尔为佳节。  
谁知林栖者,闻风坐相悦。  
草木有本心,何求美人折?  

【注解】: 1、葳蕤:枝叶茂盛而纷披。 2、坐:因而。 3、本心:天性。
【韵译】: 泽兰逢春茂盛芳馨, 桂花遇秋皎洁清新。 兰桂欣欣生机勃发, 春秋自成佳节良辰。 谁能领悟山中隐士, 闻香深生仰慕之情? 花卉流香原为天性, 何求美人采撷扬名。  
【新评】:从兰叶、桂花的感叹,到对其生意的赞叹,并引申为某一种事情的情状——佳节,都充分体现了作者的融入之意。然后,作者直接站起来说。通过这样的进一步对内容中的心理转换之后,作者直接得出了最终的答案。可以说,作者自始至终都在自言自语,对内容有一定的跨入,也有一定的走出,但显得小方了一些。不失为佳作。以第一字为重,引申出第二字,共同作为主语,再经第三字的颈语作调,生发出主语的意义的这样的句式,彰显了作者不堪郁闷、自我求索的意义。这里要说一下,任何文艺作品,都是一个人的气息针对于某一件事的作用的结果,那么他的气息的反应就有一个基调,而这个基调恰恰就说明了这个作者的内在之气的运行——如何从内容的切合中又被挤走出来的概貌。所以,通过对其气韵基调的分析,可以知道他的整体运行方式,以便反观其实现的最终效果。


张九龄:感遇•其二
江南有丹桔,经冬犹绿林。  
岂伊地气暖,自有岁寒心。  
可以荐佳客,奈何阻重深。  
运命唯所遇,循环不可寻。  
徒言树桃李,此木岂无阴。  

【注解】: 1、岂伊:岂唯。 2、岁寒:孔子有“岁寒而后知松柏之后凋也”语。后人常作砥砺节操的比喻。 3、荐:进献。
【韵译】: 江南丹桔叶茂枝繁, 经冬不凋四季常青。 岂止南国地气和暖, 而是具有松柏品性。 荐之嘉宾必受称赞, 山重水阻如何进献? 命运遭遇往往不一, 因果循环奥秘难寻。 只说桃李有果有林, 难道丹桔就不成阴?
【新评】:此作以丹桔写到绿林,然后深挖其源由,暗暗植入自己的心怀。从而暴突出可以荐到阻重深的不得志的埋怨。到唯所遇和不可寻的得失感,充分透露出作者的有迹可寻的心态。再到最后,凭空总结出世悟之语,读来令人击节,并感慨万千。作者发之幽微,又得其安世,不为不至也。也为上佳之作。作者以前两字的轻平之主语,以第三字的颈语强烈地点带出重重的后语,体现的作者的跌宕的激烈情怀是如何在一面看不见的平面上展开的。


李白:下终南山过斛斯山人宿置酒
暮从碧山下,山月随人归。  
却顾所来径,苍苍横翠微。  
相携及田家,童稚开荆扉。  
绿竹入幽径,青萝拂行衣。  
欢言得所憩,美酒聊共挥。  
长歌吟松风,曲尽河星稀。  
我醉君复乐,陶然共忘机。  

【注解】: 1、翠微:青翠的山坡。 2、松风:指古乐府《风入松》曲,也可作歌声随风入松林解。 3、机:世俗的心机。  
【韵译】: 从碧山下来,暮色正苍茫, 伴随我回归,是皓月寒光。 我不时回头,把来路顾盼: 茫茫小路,横卧青翠坡上。 路遇山人,相邀去他草堂, 孩儿们闻声,把荆门开放。 一条幽径,深入繁茂竹林, 枝丫萝蔓,轻拂我的衣裳。 欢声笑语,主人留我住宿, 摆设美酒,把盏共话蚕桑。 长歌吟唱,风入松的乐章, 歌罢夜阑,河汉稀星闪亮。 我醉得胡涂,你乐得癫狂, 欢乐陶醉,同把世俗遗忘。
【新评】:我下,然后月归,却顾,横翠微,多么大的场景,多么大的气魄,多么大的品味。然后,遇人,至家,再到通幽、入微,又高兴地与人同居和饮乐,真是一共清辉。作者沉静,转眸一视,满天星曲,然后又复乐到忘机,多么大的投入啊。作者在这里是表述吗?不是!作者在这里表述的时候,完全已经履步行于内容之间,此为得也。大诗所至,全凭于此。以第一字点带出第二字,然后引带出后语,是作者清暝情怀得之所畅的表现。


李白:月下独酌
花间一壶酒,独酌无相亲。  
举杯邀明月,对影成三人。  
月既不解饮,影徒随我身。  
暂伴月将影,行乐须及春。  
我歌月徘徊,我舞影零乱。  
醒时同交欢,醉后各分散。  
永结无情游,相期邈云汉。  

【注解】: 1、将:偕,和。 2、相期:相约。 3、云汉:天河。  
【韵译】: 准备一壶美酒,摆在花丛之间, 自斟自酌无亲无友,孤独一人。 我举起酒杯邀请媚人的明月, 低头窥见身影,共饮已有三人。 月儿,你那里晓得畅饮的乐趣? 影儿,你徒然随偎我这个孤身! 暂且伴随玉兔,这无情瘦影吧,我应及时行乐,趁着春宵良辰。 月听我唱歌,在九天徘徊不进, 影伴我舞步,在地上蹦跳翻滚。 清醒之时,咱们尽管作乐寻欢, 醉了之后,免不了要各自离散。 月呀,愿和您永结为忘情之友, 相约在高远的银河岸边,再见!  
【新评】:从一壶酒,到无相亲,再到举杯邀,后至成三人,这些,都让作者的自我一气呵成,形成了自我站在景色之上的感觉。然后,通过月、影关系,延伸到自我的精神状态。再,我歌、我舞的场景,让自己成为自己。又,回到现实场景,让自己在现实中栩栩如生,而不是不着地之人。最后,发出幽微的感叹,让一个真人从内容中贴切而又完整地走了出来。本诗以第一字为重,点亮第二字作为主语,然后以凹下的音色的第三字作颈语,引向隆重而清爽的后语,达致了最高的情怀涌动的需要。


李白:春思
燕草如碧丝,秦桑低绿枝。  
当君怀归日,是妾断肠时。  
春风不相识,何事入罗帏?  

【注解】: 1、燕:今河北北部,辽宁西部。 2、秦:今陕西,燕地寒冷,草木迟生于较暖的秦地。 3、罗帏:丝织的帘帐。  
【韵译】: 燕塞春草,才嫩得象碧绿的小丝, 秦地桑叶,早已茂密得压弯树枝。 郎君啊,当你在边境想家的时候, 正是我在家想你,肝肠断裂日子。 多情的春风呵,我与你素不相识, 你为何闯入罗帏,搅乱我的情思?  
【新评】:此诗作为个人的表现,实在是不尽人意。因为,有了燕草和秦桑,作者并没有作心理的过渡,就直接来到了怀归日和断肠时的感叹,这有点形式上的对仗。最后,干脆按照这个节奏,来两句感叹,虽然这个感叹是充满了形象化和力道。但是,同样并没有经过真正的心理过渡的关系,就直接甩出了用语。使整诗是一种人有了心理过程之后的简陋的表述的情状,没有实际的心路历程。除了局部感动之外,只能算下作。


杜甫:望岳
岱宗夫如何,齐鲁青未了。  
造化钟神秀,阴阳割昏晓。  
荡胸生层云,决眦入归鸟。  
会当凌绝顶,一览众山小。  

【注解】: 1、岱宗:泰山别名岱,居五岳之首,故又名岱宗。 2、钟:赋予、集中。 3、决:裂开。 4、凌:跃上。  
【韵译】: 泰山呵,你究竟有多么宏伟壮丽? 你既挺拔苍翠,又横跨齐鲁两地。 造物者给你,集中了瑰丽和神奇, 你高峻的山峰,把南北分成晨夕。 望层层云气升腾,令人胸怀荡涤, 看归鸟回旋入山,使人眼眶欲碎。 有朝一日,我总要登上你的绝顶, 把周围矮小的群山们,一览无遗!  
【新评】:从岱宗入手,产生了齐鲁,而后又经钟神秀和割昏晓,道出了作者身临其境的感觉。又一转,带出了自己此时的状态,是荡胸与决眦,于是就来到了凌绝顶,到众山小了。表面上作者始终是面临的一面景色,但实际上他是钻入了这种景色,并且从内涵中走了出来的。走的还是那样的远景色化的自我。李白与杜甫的区别,应该说浪漫与现实的区别,就是“形跟我追”,还是“我入形通”的区别。本质大家都看到的,是一样的。此诗以第一、二字作辅,去追踪第三字,然后达到后语的高潮,充分淋漓地体现了作者欲展、必折获的精神动态。


杜甫:赠卫八处士
人生不相见,动如参与商。  
今夕复何夕,共此灯烛光。  
少壮能几时,鬓发各已苍。  
访旧半为鬼,惊呼热中肠。  
焉知二十载,重上君子堂。  
昔别君未婚,儿女忽成行。  
怡然敬父执,问我来何方。  
问答乃未已,驱儿罗酒浆。  
夜雨剪春韭,新炊间黄粱。  
主称会面难,一举累十觞。  
十觞亦不醉,感子故意长。  
明日隔山岳,世事两茫茫。  

【注解】: 1、参与商:星座名,参星在西而商星在东,当一个上升,另一个下沉,故不相见。 2、间:掺合。 3、故意:故交的情意。  
【韵译】: 世间上的挚友真难得相见, 好比此起彼落的参星商辰。今晚是什么日子如此幸运,竟然能与你挑灯共叙衷情? 青春壮年实在是没有几时,觉得你我各巳鬓发苍苍。打听故友大半早成了鬼藉, 听到你惊呼胸中热流回荡。真没想到阔别二十年之后, 能有机会再次来登门拜访。当年握别时你还没有成亲,今日见到你儿女已经成行。他们和顺地敬重父亲挚友,热情地问我来自哪个地方? 三两句问答话还没有说完, 你便叫他们张罗家常酒筵。 雨夜割来的春韭嫩嫩长长,刚烧好黄梁掺米饭喷喷香。你说难得有这个机会见面,一举杯就接连地喝了十觞。十几杯酒我也难得一醉呵,谢谢你对故友的情深意长。明朝你我又要被山岳阻隔,人情世事竟然都如此渺茫!  
【新评】:开驱人生世事的感叹,而继共聚的慨然,让作者的情绪直面其上。后辅以对世事的回顾,这是作者开始在为此事寻底,亦是让前者的感叹开始有了自我的基础。之后,又全面回到了现实的各种情状,让作者来到了自己的状态。最后,作者感怀故人的情深意厚,又回到自己直面的世事艰茫,从而让作者退回到最初开始的自我本底,从而让自己站在原点、经内容虚晃的证实后,回到真实的本我。以第一字明亮的强调第二字的作主语,经第三字的颈语挑起后语的对主语的复合句式,体现了作者深广、按奈、苍茫、无限的心情。


杜甫:佳人
绝代有佳人,幽居在空谷。  
自云良家女,零落依草木。  
关中昔丧乱,兄弟遭杀戮。  
官高何足论,不得收骨肉。  
世情恶衰歇,万事随转烛。  
夫婿轻薄儿,新人美如玉。  
合昏尚知时,鸳鸯不独宿。
但见新人笑,那闻旧人哭。
在山泉水清,出山泉水浊。  
侍婢卖珠回,牵萝补茅屋。  
摘花不插发,采柏动盈掬。  
天寒翠袖薄,日暮倚修竹。  

【注解】: 1、合昏:即夜合花。 2、修竹:长竹,与诗中“翠袖”相映。
【韵译】:  有一个美艳绝代的佳人,隐居在僻静的深山野谷。她说:“我是良家的女子,零落漂泊才与草木依附。想当年长安丧乱的时候,兄弟遭到了残酷的杀戮。官高显赫又有什么用呢?不得收养我这至亲骨肉。世情本来就是厌恶衰落,万事象随风抖动的蜡烛。没想到夫婿是个轻薄儿,又娶了美颜如玉的新妇。合欢花朝舒昏合有时节, 鸳鸯鸟雌雄交颈不独宿。朝朝暮暮只与新人调笑, 那管我这个旧人悲哭?!”在山的泉水清澈又透明, 出山的泉水就要浑浊浊。变卖首饰的侍女刚回来, 牵拉萝藤修补着破茅屋。摘来野花不爱插头打扮, 采来的柏子满满一大掬。天气寒冷美人衣衫单薄, 夕阳下她倚着长长青竹。  
【新评】:借佳人而出现,而现身于空谷,再借佳人之自语,形成一个绝对的对象,这时作者就成为了一个独立的个体的可能。随着佳人的不断的对自己身世的深刨,世、叹齐备,作者的形象就呼之欲出。这时,作者作出了正常的同情的回应,就不仅与佳人之对应,更对佳人之经历。最后,通过对佳人凄惨而壮美的描述,通达的绽放出自己的爱怜之心。就不再是观察者,而是一个被点燃的个体。作者以第一字之重,轻带第二字作为主语,然后引申出第三字的颈语,传染出后语,充分体例了作者的不朽之情和燃放之意。


杜甫:梦李白•其一
死别已吞声,生别常恻恻。  
江南瘴疠地,逐客无消息。  
故人入我梦,明我常相忆。  
君今在罗网,何以有羽翼?  
恐非平生魂,路远不可测。  
魂来枫林青,魂返关塞黑。  
落月满屋梁,犹疑照颜色。  
水深波浪阔,无使蛟龙得。  

【注解】: 1、明:表明。 2、枫林青:指李白所在; 3、关塞黑:指杜甫所居秦陇地带。 4、落月两句:写梦醒后的幻觉。看到月色,想到梦境,李白容貌在月光下似乎隐约 可见。  
【韵译】: 为死别往往使人泣不成声, 而生离却常令人更加伤悲。江南山泽是瘴疬流行之处, 被贬谪的人为何毫无消息?老朋友你忽然来到我梦里, 因为你知道我常把你记忆。你如今陷入囹圄身不由己, 哪有羽翼飞来这北国之地?梦中的你恐不会是鬼魂吧, 路途遥远生与死实难估计。灵魂飘来是从西南青枫林, 灵魂返回是由关山的黑地。明月落下清辉洒满了屋梁, 迷离中见到你的颜容憔悴。水深浪阔旅途请多加小心, 不要失足落入蛟龙的嘴里。  
【新评】:从一个内心掏窝子的话,引申出自我的存在,再借对于事态的传达,更加体会了对事物的进入。经过入梦的回忆,再到相聚的疑难,还经进一步的想象,更得出了自我准确的答案,已令作者魂牵梦萦。再想到魂来魂去的幽冥无奈、壮美惨厉,又生出规劝之意。思而更想他的安全,想他的安全又怎能按捺思念之意。经过这一番作者内心世界扣心扣肺的折腾,作者这个真人历历在目。全诗以第一字为着重引出第二字的主语,对峙第三字转带的后语来照映,反映出作者幽谧、不甘、向往和热切的心态。


杜甫:梦李白•其二
浮云终日行,游子久不至。  
三夜频梦君,情亲见君意。  
告归常局促,苦道来不易。  
江湖多风波,舟楫恐失坠。  
出门搔白首,若负平生志。  
冠盖满京华,斯人独憔悴。  
孰云网恢恢,将老身反累。  
千秋万岁名,寂寞身后事。  

【注解】: 1、楫:船浆、船。 2、斯人:指李白。  
【韵译】: 悠悠云朵终日飞来飘去, 远方游子为何久久不至。一连几夜我频频梦见你, 情亲意切可见对我厚谊。每次梦里你都匆匆辞去, 还总说相会可真不容易。你说江湖风波多么险恶, 担心船只失事葬身水里。出门时你总是搔着白首, 好象是辜负了平生壮志。京都的官僚们冠盖相续, 唯你不能显达形容憔悴。谁说天网恢恢疏而不漏? 你已年高反被牵连受罪。千秋万代定有你的声名, 那是寂寞身亡后的安慰。
【新评】:从浮云到游子,以开端而张作者气势。然后进入梦见君之主题。因为,作者是直接进入主人翁内部的,所以,这里以己之嘴直言道出主人翁的意思,可谓贴切。作者借主人翁的意思在其内中的心事中转动,可以说作者已独立一大半。最后,作者因是进入主人翁内部,所以无需交待,就直言对主人翁的身世和精神世界的感叹,强化自我,引申了内容。直到感叹到作者自己身上来了,你很难说作者最后两句是在说谁。以平平的一、二字作轻轻的主语,吸进强烈的第三字,解开为后语,充分淋漓地体现了作者的满腔心思和无限情处。


王维:送綦毋潜落第还乡
圣代无隐者,英灵尽来归。  
遂令东山客,不得顾采薇。  
既至金门远,孰云吾道非。  
江淮度寒食,京洛缝春衣。  
置酒长安道,同心与我违。  
行当浮桂棹,未几拂荆扉。  
远树带行客,孤城当落晖。  
吾谋适不用,勿谓知音稀。  

【注解】: 1、东山客:指东晋谢宁,曾隐居东山。 2、采薇:指殷末伯夷、叔齐采薇西山。 3、远:这里指不能入金马门。 4、寒食:节令名,清明前一天或两天。
【韵译】: 政治清明时代绝无隐者存在, 为朝政服务有才者纷纷出来。连你这个象谢安的山林隐者, 也不再效法伯夷叔齐去采薇。你应试落弟不能待诏金马门, 那是命运不济谁说吾道不对?去年寒食时节你正经过江淮, 滞留京洛又缝春衣已过一载。我们又在长安城外设酒饯别, 同心知己如今又要与我分开。你行将驾驶着小船南下归去, 不几天就可把自家柴门扣开。远山的树木把你的身影遮盖, 夕阳余辉映得孤城艳丽多彩。你暂不被录用纯属偶然的事, 别以为知音稀少而徒自感慨!  
【新评】:很显然,作者是在为事而事的感叹,最后居然没有从事中走出来,以某一种思想或动作独立塑形状。所有内心的钻入,钻来钻去,结果还在事的结果上,了结思想。不过,状情与物,实在做的好,说明王维真的很有内心世界,也懂心法,而且不主要拘泥于事。但却因为思想力的限制,于如此形象力度的独立之上,却没有开张出一个自我,确实令人唏嘘。


王维:送别
下马饮君酒,问君何所之。  
君言不得意,归卧南山陲。  
但去莫复问,白云无尽时。  

【注解】: 1、饮君酒:劝君喝酒。 2、何所之:去哪里。 3、归卧:隐居。 4、南山陲:终南山边。  
【韵译】:请你下马喝一杯美酒, 我想问问你要去哪里?你说官场生活不得志, 想要归隐南山的边陲。 你只管去吧我不再问, 白云无穷尽足以自娱。
【新评】:闷,就一个字。还是因为他的主要问题。王维的写作与杜甫很相似,惟独不同的是,杜甫能从事的切身中利出一个自我,而王维局限于事物之中。这样,不管开篇,还是运行,还有结果,都肯定不够张开,气质狭小、思想沉闷、价值浅浮,不能点石成金,自在下矣。


王维:青溪
言入黄花川,每逐青溪水。  
随山将万转,趣途无百里。  
声喧乱石中,色静深松里。  
漾漾泛菱荇,澄澄映葭苇。  
我心素已闲,清川澹如此。  
请留盘石上,垂钓将已矣。  

【注解】: 1、逐:循、沿。 2、趣:同“趋”。 3、澹:安静。
【韵译】:每次我进入黄花川漫游, 常常沿着青溪辗转飘流。流水依随山势千回万转, 路途无百里却曲曲幽幽。乱石丛中水声喧哗不断, 松林深处山色静谧清秀。溪中菱藕荇菜随波荡漾, 澄澄碧水倒映芦苇蒲莠。我的心平素已习惯闲静。 淡泊的青溪更使我忘忧。让我留在这盘石上好了, 终日垂钓一直终老到头!
【新评】:顺事而入,入理其事,心之所至,物之顿开,是谓心路历程之景也。其中美好、想望、爱怜、宽泛,都让人心旌摇荡。关键是,其中自己所到之处,都有了具体事物的迎开,所以得之于心,而印之于实,实为可信,可信即立人也。立人,就是个人穿撺于内容之间,而又独立出自我。这就是文艺的意义。虽然作者最终还是停留在景色与个人事态之上,但这个景色映对的个人的事态已经在另说出其它精神意义的话来——侠之自得也。当然,作者由于气度开小,所以也只能收尽于此。仍为上佳之作。以第一字为重的主语,紧贴并急令第二字的颈语,放出后语,体现了作者良好的心绪与美好的相求。


王维:渭川田家
斜光照墟落,穷巷牛羊归。  
野老念牧童,倚杖候荆扉。  
雉[句隹]麦苗秀,蚕眠桑叶稀。  
田夫荷锄至,相见语依依。  
即此羡闲逸,怅然吟式微。  

【注解】: 1、雉:野鸡。 2、式微:《诗经•邶风•式微》中有“式微式微,胡不归”。这里表明自己有归隐 之意。  
【韵译】:村庄处处披满夕阳余辉, 牛羊沿着深巷纷纷回归。老叟惦念着放牧的孙儿, 柱杖等候在自家的柴扉。雉鸡鸣叫麦儿即将抽穗, 蚕儿成眠桑叶已经薄稀。农夫们荷锄回到了村里, 相见欢声笑语恋恋依依。如此安逸怎不叫我羡慕? 我不禁怅然地吟起《式微》。  
【新评】:这是作者面对山村景象发出的一串感叹之词,虽然深入内中进行了自我的感受,但却没有有独立性地在其中转换,只是最后发出自我于景外之感叹。这样,虽然也有自我的独立一样,但是,却并没有对自我独立本身的状态进行转换,所以,实际上自我并没有真正地独立于事外,而是沉溺于“自我这个事端”之中。非上佳之作。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:21 | 只看该作者
王维:西施咏
艳色天下重,西施宁久微。  
朝为越溪女,暮作吴宫妃。  
贱日岂殊众,贵来方悟稀。  
邀人傅粉粉,不自著罗衣。  
君宠益娇态,君怜无是非。  
当时浣纱伴,莫得同车归。  
持谢邻家子,效颦安可希。  

【注解】: 1、持谢:奉告。 2、安可希:怎能希望别人的赏识。  
【韵译】:艳丽的姿色向来为天下器重, 美丽的西施怎么能久处低微?原先她是越溪的一个浣纱女, 后来却成了吴王宫里的爱妃。平贱时难道有什么与众不同? 显贵了才惊悟她丽质天下稀。曾有多少宫女为她搽脂敷粉, 她从来也不用自己穿著罗衣。君王宠幸她的姿态更加娇媚, 君王怜爱从不计较她的是非。昔日一起在越溪浣纱的女伴, 再不能与她同车去来同车归。奉告那盲目效颦的邻人东施, 光学皱眉而想取宠并非容易!  
【新评】:通过对西施的境遇的描写,加注作者个人的意志,使内容为作者所用,作者最后的台语是对别人奉劝不要东施效颦。而作者本人始终是在面对这一件事发议论,而自己走了一转,却并没有走出自我的一种思想高度,故尔自我不立,或者说没有树立起自我的诗体。


孟浩然:秋登兰山寄张五
北山白云里,隐者自怡悦。  
相望始登高,心随雁飞灭。  
愁因薄暮起,兴是清秋发。  
时见归村人,沙行渡头歇。  
天边树若荠,江畔洲如月。  
何当载酒来,共醉重阳节。  

【注解】: 1、荠:野菜名,这里形容远望中天边树林的细小。 2、重阳节:旧以阴历九月九日为重阳节,有登高风俗。  
【韵译】:面对北山岭上白云起伏霏霏, 我这隐者自己能把欢欣品味。我试着登上高山是为了遥望, 心情早就随着鸿雁远去高飞。忧愁每每是薄暮引发的情绪, 兴致往往是清秋招致的氛围。在山上时时望见回村的人们, 走过沙滩坐在渡口憩息歇累。远看天边的树林活象是荠菜, 俯视江畔的沙洲好比是弯月。什么时候你能载酒到这里来, 重阳佳节咱们开怀畅饮共醉。  
【新评】:这首诗写了作者远望山村外的景色所引起的自我感觉,从对山的描写,到对乡人的归宿,并注入自我的意趣,都体现了作者人随山色的味道。只是最后,作者仅为呼唤拿酒来饮这山色,以达到寄友的目的。并没有对此山色、甚至这个寄友的活动投入更全面的自我,因而得不出什么自我独立在物外的态势。但也有一定的事件内外的走动,算中品吧。


孟浩然:夏日南亭怀辛大
山光忽西落,池月渐东上。  
散发乘夕凉,开轩卧闲敞。  
荷风送香气,竹露滴清响。  
欲取鸣琴弹,恨无知音赏。  
感此怀故人,中宵劳梦想。  

【注解】: 1、山光:山上的日光。 2、池月:即池边月色。 3、轩:窗。
【韵译】:夕阳忽然间落下了西山, 东边池角明月渐渐东上。披散头发今夕恰好乘凉, 开窗闲卧多么清静舒畅。清风徐徐送来荷花幽香, 竹叶轻轻滴下露珠清响。心想取来鸣琴轻弹一曲, 只恨眼前没有知音欣赏。感此良宵不免怀念故友, 只能在夜半里梦想一场。  
【新评】:作者以个人极力的注入夜景前后的风光,充分体现了自我融入事物的彻底坦荡。而后,引出自己仅有的感想,算是为感想而感想的极品了似的。但毕竟芳华太小,不成自立之格局,所以算不上上乘之作。也许,有人会觉得作者的内容写得多么干脆有力、断空绝想,但是,我们看文艺不能这样看。我们不能为了能够掩住芳华而朴拙不现的大气之作而上了这种小道铅华的东西的大当。所以,文艺不是拿来玩的,它是“人间大事”,立人之本也。


孟浩然:宿业师山房待丁大不至
夕阳度西岭,群壑倏已暝。  
松月生夜凉,风泉满清听。  
樵人归尽欲,烟鸟栖初定。  
之子期宿来,孤琴候萝径。  

【注解】: 1、烟鸟:暮烟中的归鸟。 2、之子:这个人。 3、宿:隔夜。
【韵译】:夕阳徐徐落入西边山岭, 千山万壑忽然昏昏暝暝。松间明月增添夜的凉意, 风中泉声听来别有情味。打柴的樵夫们将要归尽, 暮烟中的鸟儿刚刚栖定。期望你能如约来此住宿, 我独抱琴等在萝蔓路径。  
【新评】:此诗作者完全沉浸在事物当中,把自我完全自我化了。但如果真的是这样的话,那么,作者最后所作的结语,就不应该仅仅是等待朋友的到来,而是对朋友的到来这一件事有别番的理解,但作者却仅此而已,这说明了什么?说明了作者在前面对事物的浸入中并非真的全面。可能只是某一些平面是全面的,整体的立体的人却没有完全能够进去。不然,最后就不能以一个不完全的人去简单映照一个平面的事了——没有自立于文外。


王昌龄:同从弟南斋玩月忆山阴崔少府
高卧南斋时,开帷月初吐。  
清辉淡水木,演漾在窗户。  
苒苒几盈虚,澄澄变今古。  
美人清江畔,是夜越吟苦。  
千里其如何,微风吹兰杜。  

【注解】: 1、苒苒:同“冉冉”,指时间的推移。 2、美人:旧时也指自己思暮的人,这里指崔少府。 3、越吟:楚人曾唱越歌以寄托乡思。  
【韵译】:我和从弟在南斋高卧的时候, 掀开窗帘玩赏那初升的玉兔。淡淡月光泻在水上泄在树上, 轻悠悠的波光涟漪荡入窗户。光阴苒苒这窗月已几盈几虚, 清光千年依旧世事不同今古。德高望重崔少府在清江河畔, 他今夜必定如庄舄思越之苦。千里迢迢可否共赏醉人婵娟? 微风吹拂着清香四溢的兰杜。  
【新评】:作者站在一定的景色中,气吐江畔,意及今古,令人吁叹。后又发出幽微有度地感慨,似觉作者始终在自我直立中,已经初脱于万事万物,尤其是对现在的文本有一点距离。上佳之作。以第一字为要,引动第二字,然后带动后语,井然有序,鲜劲明澈,令人回旋。也体现出作者不求于事、万籁皆我的特色。


邱为:寻西山隐者不遇
绝顶一茅茨,直上三十里。  
叩关无僮仆,窥室惟案几。  
若非巾柴车,应是钓秋水。  
差池不相见,黾勉空仰止。  
草色新雨中,松声晚窗里。  
及兹契幽绝,自足荡心耳。  
虽无宾主意,颇得清净理。  
兴尽方下山,何必待之子。  
【注解】: 1、差池:原为参差不齐,这里指此来彼往而错过。 2、黾勉:殷勤。 3、契:惬合。 4、之子:这个人,这里指隐者。  
【韵译】:西山顶上有一座小茅屋, 寻访隐者直上三十里路。轻扣宅门竟无开门童仆, 窥看室内只有几案摆住。主人不是驾着柴车外出, 一定是垂钓在秋水之渚。来得不巧不能与其见面, 殷勤而来空留对他仰慕。绿草刚刚受到新雨沐浴, 松涛声声随风送进窗户。来到这惬意幽静的绝景, 我心耳荡涤无比的满足。尽管没有宾主酬答之意, 却能把清静的道理领悟。兴尽才下山来乐在其中、 何必要见到你这个隐者?  
【新评】:这是一个奇特的事例的报道,仿佛作者经历了一个梦幻般的奇遇一样,因祸得福。他从未见友人,却见友人之境,作为自己真实的结果。这个转换,应该是一种真实的心理的履程。最后,作者还进行了感叹,俨然有一个自我一样的。是的,作者虽没有完全去针对这一件事的驾驭,也没有对这件事进行更深的突破,幽幽宛宛,如数家珍,倒也不失为自我小立。


綦毋潜:春泛若耶溪
幽意无断绝,此去随所偶。  
晚风吹行舟,花路入溪口。  
际夜转西壑,隔山望南斗。  
潭烟飞溶溶,林月低向后。  
生事且弥漫,愿为持竿叟。  
【注解】: 1、际夜:至夜。 2、潭烟:水气。 3、弥漫:渺茫。
【韵译】:归隐之心长期以来不曾中断,此次泛舟随遇而安任其自然。阵阵晚风吹着小舟轻轻荡漾, 一路春花撒满了溪口的两岸。傍晚时分船儿转出西山幽谷,隔山望见了南斗明亮的闪光。水潭烟雾升腾一片白白茫茫,岸树明月往后与船行走逆向。人间世事多么繁复多么茫然, 愿作渔翁持竿垂钓在此溪旁!
【新评】:仿佛作者眼泪汪汪地把大地山河、行山流水化着了自己的手足一样,在天地挥舞一番。最后,还狠狠地敲了一下思想外边的世界:生事与持叟。此诗有半进半入的状态,也算是脱化于内容而小成于自我的佳作吧。


常建:宿王昌龄隐居
清溪深不测,隐处惟孤云。  
松际露微月,清光犹为君。  
茅亭宿花影,药院滋苔纹。  
余亦谢时去,西山鸾鹤群。  
【注解】: 1、宿:比喻夜静花影如眠。 2、谢时:辞去世俗之累。 3、鸾鹤:古常指仙人的禽鸟。 4、群:与……为伍。  
【韵译】:清溪之水深不可测, 隐居之处只有孤云。松林中间明月微露,洒下清辉似为郎君。茅亭花影睡意正浓,芍药园圃滋生苔纹。我也想要谢绝世俗,来与西山鸾鹤合群。  
【新评】:通过对景色的融入,作者回到了自己身旁,化身为一个向自己靠拢的人,然后又欲与刚才的景色融为一体。体现了作者不拘泥于世事,而此时文下也表现出了这种洒脱的不太拘泥于形的姿态。但,毕竟作者还在拘与不拘之间,对形作着犹豫状,所以此诗只能算是小成。


岑参:与高适薛据登慈恩寺浮图
塔势如涌出,孤高耸天宫。  
登临出世界,蹬道盘虚空。  
突兀压神州,峥嵘如鬼工。  
四角碍白日,七层摩苍穹。  
下窥指高鸟,俯听闻惊风。  
连山若波涛,奔凑如朝东。  
青槐夹驰道,宫馆何玲珑。  
秋色从西来,苍然满关中。
五陵北原上,万古青蒙蒙。  
净理了可悟,胜因夙所宗。  
誓将挂冠去,觉道资无穷。  
【注解】: 1、突兀:高耸。 2、鬼工:非人力所能。 3、宫馆:宫阙。 4、净理:佛理。 5、胜因:善缘。 6、挂冠:辞官。 7、觉道:佛道。  
【韵译】:大雁塔的气势宛如平地涌出, 孤傲高峻耸立好象直接天宫。登上雁塔绝顶仿佛离开尘世, 沿阶盘旋攀登有如升越太空。高耸宏伟似乎压盖神州大地, 峥嵘崔嵬简直胜过鬼斧神工。四角挺拔顶天遮住太阳光辉, 塔高七层紧紧地接连着苍穹。站在塔顶鸟瞰指点翱翔飞鸟, 俯身向下倾听阵阵怒吼狂风。山连着山好比波涛汹涌起伏, 奔走如百川归海来朝见帝京。两行青槐夹着天子所行道路, 宫阙楼台变得多么精巧玲珑。悲凉秋色打从关西弥漫而来, 苍苍茫茫已经布满秦关之中。再看看长安城北汉代的五陵, 历经万古千秋依然青青。清净寂来的佛理我完全领悟。 行善施道素来是我做人信奉。我发誓回去后行将辞官归隐, 我觉得佛道的确能济世无穷。
【新评】:作者把自己充分地结合到景物的结构当中,景为人在,人为物开,相因相生,自我明显。而且最后还对此物此景作了自己的回顾,让自己飒然于这些事物之外。但是,作者最终并没有在纠结于这件事之外有所余游,所以仍不算大乘之作。以第一字为重,牵动第二字为动,形成为主语,然后点动第三字,连动后语,气势惊人、语意袅绕、情绪盎然、精神抖擞。


元结:贼退示官吏•并序
癸卯岁西原贼入道州,焚烧杀掠,几尽而去。 明年,贼又攻永州破邵,不犯此州边鄙而退。 岂力能制敌欤?盖蒙其伤怜而已。 诸使何为忍苦征敛,故作诗一篇以示官吏。
昔岁逢太平,山林二十年。  
泉源在庭户,洞壑当门前。  
井税有常期,日晏犹得眠。  
忽然遭世变,数岁亲戎旃。  
今来典斯郡,山夷又纷然。  
城小贼不屠,人贫伤可怜。  
是以陷邻境,此州独见全。  
使臣将王命,岂不如贼焉。  
令彼征敛者,迫之如火煎。  
谁能绝人命,以作时世贤。  
思欲委符节,引竿自刺船。  
将家就鱼麦,归老江湖边。  
【注解】: 1、井:即“井田”; 2、井税:这里指赋税。 3、戎旃:军帐。 4、典:治理。 5、委:率。 6、刺船:撑船。  
【韵译】:  唐代宗广德元年, 西原的贼人攻入道州城, 焚烧杀戮掠夺, 几乎扫光全城才走。 第二年, 贼人又攻打永州并占领邵州, 却不侵犯道州边境而去。 难道道州官兵能有力制敌吗? 只是受到贼人哀怜而巳。 诸官吏为何如此残忍苦征赋敛? 因此作诗一篇给官吏们看看。   

我早年遇到了太平世道, 在山林中隐居了二十年。清澈的源泉就在家门口, 洞穴沟壑横卧在家门前。 田租赋税有个固定期限, 日上三竿依然安稳酣眠。忽然间遭遇到世道突变, 数年来亲自从军上前线。  如今我来治理这个郡县, 山中的夷贼又常来扰边。县城太小夷贼不再屠掠, 人民贫穷他们也觉可怜。  因此他们攻陷邻县境界, 这个道州才能独自保全。使臣们奉皇命来收租税, 难道还不如盗贼的心肝?  现在那横征暴敛的官吏。 催赋逼税恰如火烧火煎。谁愿意断绝人民的生路, 去做时世所称赞的忠贤?  我想辞去道州刺史官职, 拿起竹篙自己动手撑船。带领家小去到鱼米之乡, 归隐老死在那江湖之边。  
【新评】:作者全悉融入到一个完全不能认同的事件当中,但当这个事件真正出现的时候,又怎么办呢?你看作者点破所谓表面的以牺牲别人的利益为代价讨好上封的无耻贤人,让人刮目相看、耳目一新、恍然大悟、似有所得。从此,作者完全立事于人,厘厘可见,光彩照人。但是,作者仍然纠结于此事,并没有走出事外,逍遥自在于炯外。这也算是极至地对待事物的,但整体的气量毕竟狭小了些,没有得出更高的来去。我们在创作的时候,往往就只看重对事物的投入了多少,而忘了更大气的包容在外的可能与能耐。不错,算上佳之作吧。


韦应物:郡斋雨中与诸文士燕集
兵卫森画戟,燕寝凝清香。  
海上风雨至,逍遥池阁凉。  
烦疴近消散,嘉宾复满堂。  
自惭居处崇,未睹斯民康。  
理会是非遣,性达形迹忘。  
鲜肥属时禁,蔬果幸见尝。  
俯饮一杯酒,仰聆金玉章。  
神欢体自轻,意欲凌风翔。  
吴中盛文史,群彦今汪洋。  
方知大藩地,岂曰财赋强。  
【注解】: 1、燕:通“宴”,意为休息。 2、海上:东南近海。 3、烦疴:烦燥。 4、幸:希望,这里是谦词。 5、金玉章:指客人们的诗篇。 6、吴中:指苏州地区。 7、藩:这里指大郡。  
【韵译】:官邸门前画戟林立兵卫森严, 休息室内凝聚着焚檀的清香。东南近海层层风雨吹进住所, 逍遥自在池阁之间阵阵风凉。心里头的烦躁苦闷将要消散、 嘉宾贵客重新聚集济济一堂。自己惭愧所处地位太过高贵, 未能顾及平民百姓有无安康。如能领悟事理是非自然消释, 性情达观世俗礼节就可淡忘。鲜鱼肥肉是夏令禁食的荤腥, 蔬菜水果希望大家尽管品尝。大家躬身饮下一杯醇清美酒, 抬头聆听各人吟诵金玉诗章。精神愉快身体自然轻松舒畅, 心里真想临风飘举奋力翱翔。吴中不愧为文史鼎盛的所在, 文人学士简直多如大海汪洋。现在才知道大州大郡的地方, 哪里是仅以财物丰阜而称强?  
【新评】:作者由已之安,推想民间疾苦,又以己之为,对百官谦让,最后又心情舒爽,感慨富强更之于文。这样来来去去,作者心路历程始然,让人终究得到了他的浩然存气,于物间翩跹。但这种翩跹并没有之开外的空间,仍然闷于其间,所以立而有限。此为佳作也可。当一个好作品,气力开尽,空间全开,他的语意一定是大开大合,或点精萃点缀,或平顺充容。所以,我们不能片面地追求语言,那不是语言本身的问题,是气息空间、力量、独立的问题。

回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:21 | 只看该作者
韦应物:初发扬子寄元大校书
凄凄去亲爱,泛泛入烟雾。  
归棹洛阳人,残钟广陵树。  
今朝为此别,何处还相遇。  
世事波上舟,沿洄安得住。  
【注解】: 1、亲爱:指好友。 2、残钟句:意渭回望广陵,只听得晓钟的残音传自林间。 3、沿洄:指处境的顺逆。  
【韵译】:凄怆地离别了亲爱的朋友, 船只泛泛地驶入茫茫烟雾。轻快地摇桨向着洛阳归去, 晓钟残音还远绕广陵树木。今日在此我与你依依作别, 何时何地我们能再次相遇?人情世事犹如波上的小船, 顺流洄旋岂能由自己作主?
【新评】:此似为小诗,实则内部顾盼流连,让人生怜。转弯抹角,道出了许多内心的纷密,而密密织织,窃为好拍。但终究诗性太小,气力狭促,只能经得起小看,经不住大阅。有自我独审,而无自我独立。算小诗精品吧。注意,我们既然独立天地之内,必须以事事为载体,而呈现自我独立为要,切莫以为小而小的借口,窃倨为自在之理。


韦应物:寄全椒山中道士
今朝郡斋冷,忽念山中客。  
涧底束荆薪,归来煮白石。  
欲恃一瓢酒,远慰风雨夕。  
落叶满空山,何处寻行迹。  
【注解】: 1、郡斋:指滁州刺史官署中的斋舍。 2、白石:这里借喻全椒道士,说他生活的清苦。  
【韵译】:今天在官邸斋舍中觉得冷清, 忽然想起隐居全椒山的友人。他或许正在山涧底捆绑柴荆, 回到家里点火熬煮白石充饥。我本想捧持一瓢醇香的美洒,在这风凉雨冷的秋夜去拜访。然而满山遍野尽是纷纷落叶。到何处去找寻老朋友的足迹?  
【新评】:作者充分融入到对友人的探访的情愫当中,以至感觉到落叶满空山这一特定景象。可见,这样奇特的景象的出现,完全是一个人内心空间所择选和重组的景象特点。以至于作者在何处寻的时候,就已经体现了作者真正实实在站在了友人对面,故而不再是一种单纯性面对。这样,作者就基本上从这个行动中浮现了出来,但仍然拘泥于为寻友而寻友,故而只能为佳作,而非大作。这里要说一下,文艺中的内涵的多少,实际并非按内容的多少来匀均分配的。比如,像形象、修辞等,并不是一种陪衬的关系,实际它就是逻辑的某一种内中的延续,只不过,这里在内中进行了更多的过程。所以,好的文艺,其所谓的修辞等集中管理性逻辑可以理解为一个“逻辑团”或一个“逻辑云”。其中,“逻辑团”又特指一团有效的逻辑,而“逻辑云”只是一种模糊性逻辑状态。如此这样,我们才能真真实实、脚踏实地地建设文艺的真实基础。有了这样的基础,我们的文艺才会面对更有效的价值,从而实现“从内容中走出来”的终极价值。


韦应物:长安遇冯著
客从东方来,衣上灞陵雨。  
问客何为来,采山因买斧。  
冥冥花正开、扬扬燕新乳。  
昨别今已春,鬓丝生几缕。  
【注解】: 1、灞陵:即霸陵。 2、冥冥:形容雨貌。 3、燕新乳:意谓燕初生。  
【韵译】:你从东方回到长安来, 衣裳沾满灞陵的春雨。请问你来此为了何故? 你说为开山辟地买斧。 冥冥春雨百花淋雨开, 习习和风燕子新孵雏。去年一别如今又逢春, 双鬓银丝添生了几缕?  
【新评】:作者遇到了友人,产生了交际,继而又感叹嗟呼,充分体现了作者的爱怜之情。虽然入情入理、入丝入扣,如梦如幻、如生如死,紧紧地融合在一起,但终究没有更高地看待这件事,故而其意义就显得狭隘。以至于自我被狭隘的思想勾住了,出不来。


韦应物:夕次盱眙县
落帆逗淮镇,停舫临孤驿。  
浩浩风起波,冥冥日沉夕。  
人归山郭暗,雁下芦洲白。  
独夜忆秦关,听钟未眠客。  
【注解】: 1、落帆:卸帆。 2、人归句:意谓日落城暗,人也回到休息处所去了。 3、芦洲:芦苇丛生的水泽。 4、秦:今陕西一带。  
【韵译】:卸帆留宿淮水岸边的小镇, 小舫停靠着孤零零的旅驿。大风突起江上的波浪浩荡, 太阳沉落大地的夜色苍黑。山昏城暗人们都回家安憩, 月照芦洲雁群也落下栖息。夜晚孤独我不禁想起长安, 听到岸上钟声我怎能入睡?
【新评】:《唐诗三百首》选这么多韦应物的这种水平的诗作,实在是过分夸大了狭隘内容和局部精彩的作用,有失全体之憾。也说明这个选编者的水平的巨大局限,基本上把局部精彩的就当着了好的作品。此诗,以景入情,情由景生,情景交融,情景相开。最后因景,而情关它乡,只能说明作者精萃于局部的思想,没有大的作为,自己并未真正实现个人的独立于万物的价值。就如同从这诗作的内容中走不开一样。


韦应物:东郊
吏舍局终年,出郊旷清曙。  
杨柳散和风,青山澹吾虑。  
依丛适自憩,缘涧还复去。  
微雨霭芳原,春鸠鸣何处。  
乐幽心屡止,遵事迹犹遽。  
终罢斯结庐,慕陶真可庶。  
【注解】: 1、:拘束。 2、旷清曙:在清幽的曙色中得以精神舒畅。 3、澹:澄静; 4、虑:思绪。 5、霭:迷蒙貌。 6、庶:庶几,差不多。  
【韵译】:整年拘束官署之中实在烦闷, 清晨出去郊游顿觉精神欢愉。嫩绿的杨柳伴随着春风荡漾, 苍翠的山峰淡化了我的思虑。靠着灌木丛自由自在地憩息, 沿着涧流旁任凭意愿地徘徊。芳香的原野落着迷蒙的细雨, 宁静的大地到处是春鸠鸣啼。本爱长处清幽屡次不得如愿, 只因公务缠身行迹十分匆促。终有一日罢官归隐在此结庐, 羡慕陶潜差不多能得到乐趣。  
【新评】:作者对事物的进入是非常充分的,他不仅描写了自己所理解的景物,而且充分融合进去之后,还对语言这个文艺最现实的反应作了加工,使之更符合自己此时的状态。这样的写法,是真文艺进入的地道的感觉。我们也可以把这种感觉统一起来认为是:由自我心理演绎的进入,然后让事物来被附加,使事物为皮,而自我心理为骨。这样统一为一种心理进程的文艺事件,只不过这种心理进程不是直接抽象的被描述,而是实际自我不断面对事物而定位的自在表现。如此表述,能够得到统一的概念,并获得综合的控制,使不失于顾此失彼或纤杂芜蔓,而且具有实效性,得之不易。这里,我们还可以说得更明白点,那就是把这一历程拆分为两个方面:一是,与事物的贴合度,这时往往就是采用形象、意境、描述、表白等方式,来形成大包装式的逻辑群关系;二是,就是自我的心理过渡的各种表述时候的逻辑本身的处理和与内容贴合逻辑关系的处理。该作者经过这样的过程后,并没有走出这个过程的瓶口,而只是收于瓶颈之内,说明作者的自我气度有限,还局限于事物的贴切关系中多些,不能借事物冲出独立的自我。如此,按目前的文艺进程,也算佳作。


韦应物:送杨氏女
永日方戚戚,出行复悠悠。  
女子今有行,大江溯轻舟。  
尔辈苦无恃,抚念益慈柔。  
幼为长所育,两别泣不休。  
对此结中肠,义往难复留。  
自小阙内训,事姑贻我忧。  
赖兹托令门,任恤庶无尤。  
贫俭诚所尚,资从岂待周。  
孝恭遵妇道,容止顺其猷。  
别离在今晨,见尔当何秋。  
居闲始自遣,临感忽难收。  
归来视幼女,零泪缘缨流。  
【注解】: 1、永日:整天。 2、悠悠:遥远貌。 3、行:指出嫁。 4、无恃:无母。 5、令门:对其夫家的尊称。 6、容止:这里是一举一动的意思。 7、居闲:平日。
【韵译】:我整日忧郁而悲悲戚戚, 女儿就要出嫁遥远地方。今天她要远行去做新娘, 乘坐轻舟沿江逆流而上。你姐妹自幼尝尽失母苦, 念此我就加倍慈柔抚养。妹妹从小全靠姐姐养育, 今日两人作别泪泣成行。面对此情景我内心郁结, 女大当嫁你也难得再留。你自小缺少慈母的教训, 侍奉婆婆的事令我担忧。幸好依仗你夫家好门第, 信任怜恤不挑剔你过失。安贫乐俭是我一贯崇尚, 嫁妆岂能做到周全丰厚。望你孝敬长辈遵守妇道, 仪容举止都要符合潮流。今晨我们父女就要离别, 再见到你不知什么时候。闲居时忧伤能自我排遣, 临别感伤情绪一发难收。回到家中看到孤单小女, 悲哀泪水沿着帽带长流。  
【新评】: 作者从内中描述,表面是描述事件,实际是作者内心过滤一遍事件,形成心理回旋之缸,内敛气势,最后吐于事件之末端。这是韦应物一惯的做法,气势若缸,而止于缸也。甚至他自己都不觉得这样有什么不好。大凡内气有多大,按照其自身的审美标准和文艺创作的初衷,就能满足他的状态了。很难从技术上去提高他,或提契他。当然,对于更大气独立的东西,他也能感受其好,只是止于罢了。问题是,有些人往往按部就班,拒绝一切更高层次的出现,这样就阻碍了更高层文艺的被认可的人群基础。所以,开弘之必要,不仅是文艺作品的需要,更是人文精神的社会形态健康化的需要。这里有斗争关系,而且似乎是发于深刻,实际是不兼容。难啊,这世界,古来圣贤事,寂寞身合名,其实,他们哪主要求的是胜名,更多是被目中无人。作者内在循环极好,但小中未见其大。


柳宗元:晨诣超师院读禅经
汲井漱寒齿,清心拂尘服。  
闲持贝叶书,步出东斋读。  
真源了无取,妄迹世所逐。  
遗言冀可冥,缮性何由熟。  
道人庭宇静,苔色连深竹。  
日出雾露余,青松如膏沐。
澹然离言说,悟悦心自足。  
【注解】: 1、贝叶书:古印度人多用贝多罗树的叶子写佛经,也称贝叶经。 2、冥:暗合; 3、缮:修持。 4、膏沐:本指润发的油脂。 5、澹然:宁静状。
【韵译】:汲来清凉井水漱口刷牙, 心清了再拂去衣上尘土。悠闲地捧起佛门贝叶经, 信步走出东斋吟咏朗读。佛经真谛世人并无领悟, 荒诞之事却为人们追逐。佛儒精义原也可望暗合, 但修养本性我何以精熟。道人禅院多么幽雅清静, 绿色鲜苔连接竹林深处。太阳出来照着晨雾余露, 苍翠松树宛若沐后涂脂。清静使我恬淡难以言说, 悟出佛理内心畅快满足。  
【新评】:作者前面因有强烈的思想内涵,即拓展了内容的范畴,又增加了与内容的亲和度,还为后面的跳出内容打下了伏笔,因此为全面的创作奠定了坚实的基础。这就是大家与小家的区别。有思想映照,一切景物显得多么鲜活,似乎不再为人所做。能够从广阔的思想中跳出自我,最直截了当地完缮了文艺的筋骨皮肉血脉。但这样的文艺,往往让形象变得特别少而精到,却让内省的作用表达变得更加多,并成为文艺表达的主体。最后,作者的思想从环境中走出来,给了一个自己的出口的站定。但是,作者的思想还嫌狭小,不足以完全撑开自己的内容历程,不能破开尘土。但由此作,也可以算着上佳。


柳宗元:溪居
久为簪组累,幸此南夷谪。  
闲依农圃邻,偶似山林客。  
晓耕翻露草,夜榜响溪石。  
来往不逢人,长歌楚天碧。  
【注解】: 1、簪组:这里是做官的意思。 2、南夷:这里指当时南方的少数民族地区。 3、谪:流放。 4、夜榜:夜航。 5、楚天:永州古属楚地。  
【韵译】:长久被官职所缚不得自由, 有幸这次被贬谪来到南夷。闲时常常与农田菜圃为邻, 偶然间象个隐居山中的人。清晨我去耕作翻除带露杂草, 傍晚乘船沿着溪石哗哗前进。独往独来碰不到那庸俗之辈, 仰望楚天的碧空而高歌自娱。
【新评】:此作有一个很明显的特点,那就是不为意象而意象,不为造境而造境,也不是主要靠意境去作为表达的主体,而是以自我的独立精神去带动意和境,使意境的生造显得不是那么特别、突显,说明作者相对于意境的主动依附和被利用,更加强化了独立对于内容的“带”。而这个“带”字,却恰恰是作者思想气力和内容熟悉之后的写作中最重要的事了。这三者也是文艺形成的组成部份。最后,作者完全游离于内容的钳制之外,想通了。但是,仅介于此,是远远不够了,可以说作者还沉溺于自己的思想,没从思想中开拔出来,没有更多的思想去支撑这个思想的开化,并形成为文化的处理,故而还嫌不够苍然于文外。



【第二卷:五言乐府】
王昌龄:塞下曲•其一
蝉鸣空桑林,八月萧关道。  
出塞复入塞,处处黄芦草。  
从来幽并客,皆向沙场老。  
莫学游侠儿,矜夸紫骝好。  
【注解】: 1、幽、并:幽州和并州,今河北、山西和陕西一部分。 2、游侠儿:指恃武勇、逞意气而轻视性命的人。 3、矜:自鸣不凡。  
【韵译】:知了在枯秃的桑林鸣叫, 八月的萧关道气爽秋高。出塞后再入塞气候变冷, 关内关外尽是黄黄芦草。自古来河北山西的豪杰, 都与尘土黄沙伴随到老。莫学那自恃勇武游侠儿, 自鸣不凡地把骏马夸耀。  
【新评】:这是作者的一首劝戒诗。从景入深,事事相关,再到结局,最后出理,好像一幕瀑布。写得情深至理,事情淋漓,但终究只侧身于某一面的表达,直到最后,还没有正过自己的面来,这就给人看不到作者独立于文外的正面了。但毕竟还是有其控制和心的旅程,只是简单了些,不足以成事。我们这里要提一下,大凡天下之事,被可见是因为表面,而成其为自身的时候,必须是它自己,那么它就必得经过自己的创作,从内容中走出来。如是,所谓创作,就是让自己成为自己这个事实。也许,可能有人要说,我不需要成为自己,只要自己能感受到什么就可以了。是的,但是,你若果成为不了自己,那你又能感受到多少?所以,一切的感受最终都得归于自己创造成独立。那所有的花花绿绿的东西,只能是修辞,不是自我独立的主线,这个一定要分明。当然,那些花花绿绿的东西,也需要自我去创造,但对于此时,它只是侧向的运动、语言的横生,是为主线服务的。故此。


王昌龄:塞下曲•其二
饮马渡秋水,水寒风似刀。  
平沙日未没,黯黯见临洮。  
昔日长城战,咸言意气高。  
黄尘足今古,白骨乱蓬蒿。  
【注解】: 1、黯黯:同“暗暗”; 2、临洮:今甘肃岷县一带,是长城起点。 3、咸:都。  
【韵译】:牵马饮水渡过了那大河, 水寒刺骨秋风如剑如刀。沙场广袤夕阳尚未下落, 昏暗中看见遥远的临洮。当年长城曾经一次鏖战, 都说戍边战士的意气高。自古以来这里黄尘迷漫, 遍地白骨零乱夹着野草。
【新评】:这是作者对古战场功勋的一个反思的感叹。有场景、有起点、有事件、有结果,可以说比较全面。从一个面来说,已经事事俱到。但是,作者的思维始终不可能因为一个面而存在。也就是说,作者此时在表达一个面,那么他的另些面又到哪里去了呢?作者并没有影射、弹射和映射。所以,作者偷工减料了,故不能成全为大人也。所谓大诗,无非是作者想成为一个大人而已。人若独立,人必大之。这就是精致小诗人们也必铸的无奈。


李白:关山月
明月出天山,苍茫云海间。  
长风几万里,吹度玉门关。  
汉下白登道,胡窥青海湾。  
由来征战地,不见有人还。  
戍客望边色,思归多苦颜。  
高楼当此夜,叹息未应闲。  
【注解】: 1、关山月:乐府《横吹曲》调名。 2、胡:这里指吐蕃。 3、高楼:指住在高楼中的戍客之妻。  
【韵译】:皎洁的月亮从祁连山升起, 轻轻漂浮在迷茫的云海里。长风掀起尘沙席卷几万里, 玉门关早被风沙层层封闭。白登道那里汉军旌旗林立, 青海湾却是胡人窥视之地。自古来这征战厮杀的场所, 参战者从来不见有生还的。守卫边陲的征夫面对现实, 哪个不愁眉苦脸思归故里?今夜高楼上思夫的妻子们, 又该是当窗不眠叹息不已。
【新评】:一入题,作者就迅速地把内容鼓胀起来了,而且不是用于修饰的胀起,是作者对于景物的利用的自我胀起。那么剩下来的事,就是把这一个事件的程序胀完,从而到自己对于事件的完全收尾。正如原作一样,最后作者在边防军之苦的思望中,妇人给以的回望而结束。可谓自我自始至终于文外立矣。只是说,作者应该有更好的开拓,不必这么单调地直昂,那会有更大的境界,必超越这已经的大好之作。全诗以第一字为重点,让第二字来修饰的特点,促动第三字,产生后语的关锁,气势如虹、气节关天、气息飞扬、气象万千,令人回味不绝,延绵千里。


李白:子夜秋歌
长安一片月,万户捣衣声。  
秋风吹不尽,总是玉关情。  
何日平胡虏,良人罢远征。  
【注解】: 1、捣衣:将洗过的衣服放在砧石上,用木杵捣去碱质。这里指人们准备寒衣。 2、玉关:即玉门关。 3、虏:对敌方的蔑称。 4、良人:丈夫。
【韵译】:秋月皎洁长安城一片光明, 家家户户传来捣衣的声音。砧声任凭秋风吹也吹不尽, 声声总是牵系玉关的情人。什么时候才能把胡虏平定, 丈夫就可以不再当兵远征。
【新评】:这首诗写的明显粗糙、浮糙、浅薄。这种以情景带气息的诗,必须很有耐心的方式细腻地经过表述的过渡应运而生。但作者有此心情,却没有这个习惯,仍然大起大落,结果只有其点,未见其面,点面不生,魂不附体。只能算是一厢情愿的上等草稿吧。


李白:长干行
妾发初覆额,折花门前剧。  
郎骑竹马来,绕床弄青梅。  
同居长干里,两小无嫌猜。  
十四为君妇,羞颜未尝开。  
低头向暗壁,千唤不一回。  
十五始展眉,愿同尘与灰。  
常存抱柱信,岂上望夫台。  
十六君远行,瞿塘滟预堆。  
五月不可触,猿声天上哀。  
门前迟行迹,一一生绿苔。  
苔深不能扫,落叶秋风早。  
八月蝴蝶黄,双飞西园草。  
感此伤妾心,坐愁红颜老。  
早晚下三巴,预将书报家。  
相迎不道远,直至长风沙。  
【注解】: 1、床:这里指坐具。 2、抱柱信:《庄子•盗跖》“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱 而死。” 3、不道远:不会嫌远。 4、长风沙:地名,在今安徽安庆市东的长江边上。地极湍险。  
【韵译】:记得我刘海初盖前额的时候, 常常折一枝花朵在门前嬉戏。郎君总是跨着竹竿当马骑来, 手持青梅绕着交椅争夺紧追。长期来我俩一起住在长干里, 咱俩天真无邪相互从不猜疑。十四岁那年作了你结发妻子, 成婚时羞得我不敢把脸抬起。自己低头面向昏暗的墙角落, 任你千呼万唤我也不把头回。十五岁才高兴地笑开了双眉, 誓与你白头偕老到化为尘灰。你常存尾生抱柱般坚守信约, 我就怎么也不会登上望夫台。十六岁那年你离我出外远去, 要经过瞿塘峡可怕的滟堆。 五月水涨滟难辨担心触礁, 猿猴在两岸山头嘶鸣更悲凄。门前那些你缓步离去的足印, 日子久了一个个都长满青苔。  苔藓长得太厚怎么也扫不了, 秋风早到落叶纷纷把它覆盖。八月秋高粉黄蝴蝶多么轻狂, 双双飞过西园在草丛中戏爱。此情此景怎不叫我伤心痛绝, 终日忧愁太甚红颜自然早衰。迟早有一天你若离开了三巴, 应该写封信报告我寄到家来。为了迎接你我不说路途遥远, 哪怕赶到长风沙要走七百里!  
【新评】:一个女子为了丈夫的回归,只能尽心于浅薄的远道相迎,何其的刻骨铭心。以浅薄之礼而偿还大道之事,是谓用心之至。作者这样的描述,加之前面深动透彻的感情色彩,让作者之心随内容而翻飞,读者之喻也不忍双飞。这样,作者从内容中出来了,几乎以言外之意道出了内在之深也。自我萧然独立于内容之上,让峡风飘飘。至少算上乘之作。全诗以第一字为要,点出第二字,作为主语,而后撺第三字推出后语之重,体现为一种豁达、强烈、俭点、时宜的和谐之体。
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:21 | 只看该作者
孟浩然:夜归鹿门山歌
山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。  
人随沙路向江姑,余亦乘舟归鹿门。  
鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。  
岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。  
【注解】: 1、渔梁:在襄阳东、离鹿门很近。 2、庞公:庞德公、东汉隐士。
【韵译】:山寺钟声鸣响,天色已近黄昏,渔梁渡头,一片争渡的喧哗声。人们沿着沙岸,向着江村走去,我也乘着小船,摇橹回到鹿门。鹿门月光照亮轻烟缭绕的树木,我忽然来到了庞公隐居的住处。岩壁当门对着松林长径多寂寥,只有我这个幽人在此自来自去。  
【新评】:作者在这里制造了一段奇遇,但不知是真是假,不过,作者以物托志,倒也实现了别有一番情趣的别开生面的存在。当然,这里作者偶遇隐者门第,而且遇得这么诗情画意。若按纯粹诗情画意的娇造来制造,一切皆应为虚;若作者是真有其事,则前面一定要介入某一种心路的转折,不然这个巧就来得有点笨了。所以,作者此诗矫揉造作之至,暴露无遗。不过,造作的很好。我突然想起,现在我们的诗、文、艺,往往就是缺乏内在的关联和外在的统筹,而强行注入一些夺人眼球的东西,在明白出犯贱、在阴暗处装鬼,而自欺欺人于世,是谓真贼。


李白:庐山谣寄卢侍御虚舟
我本楚狂人,凤歌笑孔丘。  
手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。  
五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。  
庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,
影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,  
银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望,  
回崖沓嶂凌苍苍。 翠影红霞映朝日,
鸟飞不到吴天长。 登高壮观天地间,
大江茫茫去不还。 黄云万里动风色,
白波九道流雪山。 好为庐山谣,兴因庐山发。  
闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。  
早服还丹无世情,琴心三叠道初成。  
遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。  
先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。  
【注解】: 1、绿玉杖:神仙所用之杖。 2、南斗:即斗宿星。 3、屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。 4、青黛:青黑色。 5、九道:古代地志说,长江流到浔阳境内,分为九派。 6、谢公:指刘宋谢灵运。 7、琴心三叠:道家修炼的术语,意思是使心神宁静。 8、玉京:道家说元始天尊在天中心之上,名玉京山。  
【韵译】:我原是楚国的狂人, 高唱凤歌讥笑孔丘。手执神仙的绿玉杖, 早晨我辞别黄鹤楼。为着寻仙,我遍访五岳不辞遥远,平生中,我最爱好到名山去遨游。庐山高耸,与天上的南斗星靠近,五老峰的九叠屏,好象云霞展开,山影湖光相映衬,青黑绮丽俊秀。金阙前香炉峰和双剑峰,高耸对峙,三石梁的瀑布,恰似银河倒挂飞流。香炉峰的瀑布,与此遥遥相望,峻崖环绕,峰峦重叠直至天上。苍翠的山色映着朝阳,红霞更加绚丽,在鸟飞不到的峰顶,俯视吴天真宽广。登上庐山纵览天地,才领略天地壮观,俯瞰茫茫长江永去不还,流向东方。万里黄云起伏,两岸的景色不断变幻,长江九条支流,翻滚着雪山般的白浪。爱作赞美庐山的歌谣, 诗兴都因庐山所触发。闲对石镜峰窥看,我更加心清意畅, 谢灵运当年游处,早已被青苔掩藏。我早就服了还丹,对世俗毫无情念,心神宁静了,就觉得仙道已经初成。向远处看去,仙人们正驾驭着彩云,手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。我早与汗漫仙人,相约在九天之顶,心想接你这个卢敖,一起同游太清。  
【新评】:一气开万,任我行走,气息之大,万物跟随,有此一际,即为自在。李白的诗力透天庭,别人需要通过内容转换才出自我,他却开门见山就是自我外在。所以,从他写作开始,到他最后结束,只要他能在形式面上注脚完成,那么他的诗就自然天成了。所谓清水出芙蓉,自然去雕饰,恐怕只有李白这样子的,才能通行其晓吧。当然,气难开,气也难行,气更难臻。而李白做到了,我们就不得不命他为谪仙诗人。然而,从更高的角度看,这种写法也往往过于铺排张扬,故而难以自深入微地制造出一个惊天动地却无声无息的文度的自我。那是一种更结实的实现。此诗以第一字为大,而后以第二字为次,形成为强大的主语,然后以更次的第三、四次的颈语的延伸,伸到了收到了所有气力底气的后语的回环,让人荡气云间。


李白:梦游天姥吟留别
海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求。  
越人语天姥,云霓明灭或可睹。  
天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。  
天台四万八千丈,对此欲倒东南倾。  
我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。  
湖月照我影,送我至剡溪。  
谢公宿处今尚在,绿水荡漾清猿啼,  
脚著谢公屐,身登青云梯。  
半壁见海日,空中闻天鸡。  
千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。  
熊咆龙吟殷岩泉,深林兮惊层巅。  
云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。  
列缺霹雳,丘峦崩摧。  
洞天石扇,訇然中开。  
青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。  
霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。  
虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。  
忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。  
惟觉时之枕席,失向来之烟霞。  
世间行乐亦如此,古来万事东流水。  
别君去兮何时还?  
且放白鹿青崖间,须行即骑访名山。  
安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!  
【注解】: 1、瀛洲:神山名。 2、信:果真。 3、拔:超越。 4、赤城:山名。 5、列缺:闪电。 6、摧眉:低眉。  
【韵译】:海上来客,谈起东海仙山瀛洲,说它在烟涛浩渺中,实难寻求。越中来人,说起那里的天姥山,尽管云霞或明或暗,间或可见。天姥山高耸入云,象横卧天际,高超五岳遮盖赤城,其势无比。天台山,传说高达四万八千丈,面对天姥山,象拜倒东南偶下。我想游天姥,因而梦游了吴越。一夜飞越,梦里见到镜湖明月。明月清辉,把我身影映在湖里,不久又把我的身影,送到剡溪。当年谢灵运的住处,至今犹在,清波荡漾猿猴长啼,景致凄凄。我脚穿着,谢灵运的登山木屐,攀登峻峭峰峦,如上青天云梯。在云间的山腰,可见东海日出,身体悬在半空,可听天鸡鸣啼。山中尽是岩,道路千回万转,迷恋倚石赏花,忽觉天色已晚。熊吼声龙吟声,在岩泉间震响,深林为之惊,峰峦火之抖颤。乌云沉沉低垂,似乎快要落雨,水波淡淡荡漾,湖面腾起云烟。闪电划破长空,一声惊雷巨响,山丘峰峦,仿佛突然崩裂倒塌。神仙石府的石门, 在隆隆声中打开。洞里天空青暝暝,望不到边际,日月交相辉映,照耀着金银台。云神们以彩虹为衣,以风作马,他们踩踏祥云,纷纷飘然而下。老虎奏起琴瑟,鸾鸟拉着车驾,仙人翩翩起舞,列队纵横如麻。忽然令人胆颤,不由魂飞魄散,恍恍惚惚惊醒,不免惋惜长叹。 醒来时看见的,身边唯有枕席,方才美丽烟霞,已经无影无迹。世间行乐之事,实在如同梦幻,万事从古都象,东去流水一般。我与诸君作别,不知何时回还?暂且放养白鹿,在那青崖之间,要走随即骑去,访问名川大山。我岂能低头弯腰,去事奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!  
【新评】:此诗并未像作者一惯的以气压物,而是稍作余地。这时就有一个问题出现了,即作者在有小心驾驭内容走自我的时候,细转回环即出、安怀往动即来,那么作者还要在最后从较短的内容瓶颈中走出来,有这么一个角度的跳跃。果然,作者产生了“安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”这一突豹之语,令其内容全开,容我出来,世事如在。以第一字小心压住第二字,作主语,引出强大的第三、四字的颈语,打开后语的见地,让人如来。


李白:金陵酒肆留别
风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。  
金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。  
请君试问东流水,别意与之谁短长。  
【注解】: 1、金陵:南京。 2、酒肆:酒店。 3、吴姬:吴地的青年女子,这里指卖酒女。 4、压酒:酒酿成时,压酒糟取酒。 5、尽觞:干杯。  
【韵译】:春风吹柳花扬,酒店美酒飘香,吴国美女酒,殷勤劝客品尝。金陵年青朋友,都来为我送行,要走的要留的,各人把酒喝干。敬请诸位朋友,问问东去流水,它比离情别绪,到底谁短谁长?  
【新评】:为什么古诗不好翻译成白话诗,为什么白话诗与古诗的韵味不同?其实道理很简单。想当然,其本质也必然一致,只不过古诗有窄韵律的要求,它就必须把一些旁枝末节的气味附带于主线之上。于是乎,给人的映象就是它们总是在很短的语句上实现了丰富的内容,这也迫使它在语句的处理上,要采取非直线上的多义词语进去,才能形成与如白话诗同样的效果。所以,毛泽东不赞成人们写古诗,就是说语词的处理上的问题。比如这里的“压酒”就别有风味,又如鲁迅的“排出几文铜钱”。我想,白话文也能容入古词法,不就更全面了吗?也许,现在就是在这样。此诗,最后一句在前面坚实的推绎下,居然跳得如此之开,令人震惊。其令人震惊的地方,不是多么夸大的内容,而是在这里的“朋友去留有意的思想暗流的前提下,要他们去问流水,这里最妙的不是流水喻情,而是去问流水,一问之下,反托实出也,如雾霾脱日”。简短几句,诗倒不大,但意奇高,令人佩服。以第一字为重、第二字作动的主语,来采用第三、四字的颈语,引动后语,其味精深、意味悠长、万古长青、誓与天同。


李白:宣州谢朓楼饯别校书叔云
弃我去者,昨日之日不可留。  
乱我心者,今日之日多烦忧。  
长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。  
蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。  
俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览日月。  
抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。  
人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。  
【注解】: 1、秋雁:喻李云。 2、蓬莱文章:这里指李云供职的秘书省。
【韵译】:弃我逝去的昨日已不可挽留, 乱我心绪的今日多叫人烦忧。长风万里吹送秋雁南来时候, 对此情景正可开怀酣饮高楼。你校书蓬莱宫,文有建安风骨, 我好比谢,诗歌亦清发隽秀。我俩都怀逸兴豪情,壮志凌云, 想攀登九天,把明月摘揽在手。抽刀吹断江水,江水更猛奔流, 想要举杯消愁,却是愁上加愁。人生在世,不能活得称心如意, 不如明朝散发,驾舟江湖漂流。  
【新评】:此诗与一般的作品很不一样,它不是带物或咏景而入,而是直抒胸臆,把自己的心理意识直接抽象地说出来。这种作法,往往更是在内心进行纠结,而且必须纠结出内心的转换,在内心转换中超脱出自我,需要十足完满的思想,也更能产生奇效,可以说是文艺的最高境界。这时,已经完全进入内心世界,外物为歾,徒留人本,有何憾事,能做到吗,惟恐如此?该作,以己立文,物为人随,畅想物内,开于物外,是谓真品。虽离这个最高境界还有很大一段距离,但已经能够成就一个伟大的感性诗人了。以第一字为重,而顿挫,强硬地引导出第二字,然后形成依势推出后语,力量极大、气息极高、意味极浓,不失为万哉之品。


岑参:走马川行奉送封大夫出师西征
君不见, 走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。  
轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。  
匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。  
将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。  
马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。  
虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,军师西门伫献捷。  
【注解】: 1、金山:即阿尔泰山。 2、汉家:这里实借汉以指唐。 3、连钱:马身上的斑纹。  
【韵译】:你难道不曾看见, 辽阔的走马川,紧连雪海边, 浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。 轮台九月的秋风,日夜在狂吼, 走马川的碎石,一块块大如斗。 随着狂风席卷,满地乱石飞走。 匈奴草场变黄,正是秋高马肥, 金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞, 汉家的大将军,奉命率兵西征。 将军身著铠甲,日日夜夜不脱, 半夜行军,战士戈矛互相撞拨, 凛冽寒风吹来,人面有如刀割。 马背上雪花,被汗气熏化蒸发, 五花马的斑纹,旋即就结成冰, 军帐中,起草檄文砚水也冻凝。 匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战, 早就料到,他们不敢短兵相接, 只在车师西门,等待献俘报捷。
【新评】:此诗用了很大的气象,来包裹很简单的叙事路线。也就是说,他并没有在内在实现多少的转换,自我也没有完全介入运转,也没有用大气去包袱内容。作者在道出了自己的想法之后,以此在“伫献捷”回应了前面的累赘的内容,而让现在翻然事外,映合内线,为之侧然,亦为佳作。


岑参:轮台歌奉送封大夫出师西征
轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。  
羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。  
戍楼西望烟尘黑,汉兵屯在轮台北。  
上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。  
四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。  
虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。  
剑河风急云片阔,沙口石冻马蹄脱。  
亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。  
古来青史谁不见,今见功名胜古人。  
【注解】: 1、旌头:即“髦头”,也即是二十八宿中的昴宿,旧时以为“胡星”。旌头落:意 谓胡人败亡之兆。 2、戍楼:驻防的城楼。 3、虏塞:敌方要塞。
【韵译】:轮台城头夜里吹起了阵阵号角, 轮台城北预兆胡人的昴星坠落。紧急的军书昨夜飞速送过渠黎, 报告单于的骑兵已到了金山西。从岗楼上西望只看见烟尘弥漫, 汉家的军马屯驻在轮台的城北。封将军拥旌节衔亲自出去西征, 凌晨吹号集合了大军威武前进。四方的战鼓雷动宛如雪海汹涌, 三军的喊声轰鸣象是阴山震动。敌营上空的乌云屯集气氛阴沉, 战场上的尸骨与草根纠缠不清。剑河风急吹得阴云布满了天空, 沙口石冻快把虎马的铁蹄冻脱。封亚相为了王事勤劳含辛茹苦, 发誓报答君主平定边境的烟尘。自古来英雄名垂青史谁人不见? 而今可见封将军功名胜过古人。  
【新评】:此诗首先解释了出兵的缘由,继而又道出了出兵的艰苦,再又道出了出兵的威武,后又道出了出兵的恐怖,最后道出了出兵的伟大,一层一层,层层叠加。并不是作者在按照自己的某一种意图在写,而是遵循事实在推动自己的心理变化。所以,就使整诗并不是平铺直叙的主线,而是有内在动荡融入的状态。虽然作者后来出于内容的时候,没有力量的召唤,但整体看来还是有一定的自我独在性。也算佳作。


岑参:白雪歌送武判官归京
北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。  
忽如一夜春风来,千树万树梨花开。  
散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。  
将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。  
瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。  
中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。  
纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。  
轮台东门送君去,去时雪满天山路。  
山回路转不见君,雪上空留马行处。  
【注解】: 1、白草:西域牧草名,秋天变白色。 2、胡天:指西域的气候。 3、辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。
【韵译】:北风席卷大地把百草吹折, 胡地天气八月就纷扬落雪。忽然间宛如一夜春风吹来, 好象是千树万树梨花盛开。雪花散入珠帘打湿了罗幕, 狐裘穿不暖锦被也赚太薄。将军双手冻得拉不开角弓, 都护的铁甲冰冷仍然穿著。沙漠结冰百丈纵横有裂纹, 万里长空凝聚着惨淡愁云。主帅帐中摆酒为归客饯行, 胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。傍晚辕门前大雪落个不停, 红旗冻硬了风也无法牵引。轮台东门外欢送你回京去, 你去时大雪盖满了天山路。山路迂回曲折已看不见你, 雪上只留下一串马蹄印迹。
【新评】:虽然此诗给予了事实以很大的着色,但这种着色并不是为了修饰,而是注入心理的意念和影响,故尔不能简单地认为是用意象修饰内容。这时,作者的自我已经在叙事中悄悄地站立起来了,直至最后化为无形,雪上空留马行处。让全诗的内在附注,变得鲜明地独立起来,作者的写作意图也就明显地暴露出来了。那就是,不是为了写作而写作,而是遵循第一开始就是在主导的,只不过这个主导的力度有限,形成了一种别有特色的自在之作,已为上乘之作。以轻轻的第一字,点爆第二字,形成为主语,而后凭空让第三、四字的颈语平地起波澜,让后语软软着陆,何其的骁悍与力度,完全在肆意中展开,最后居然还随随便便,可见恢弘气度。


杜甫:韦讽录事宅观曹将军画马图
国初已来画鞍马,神妙独数江都王。  
将军得名三十载,人间又见真乘黄。  
曾貌先帝照夜白,龙池十日飞霹雳。  
内府殷红玛瑙盘,婕妤传诏才人索。  
盘赐将军拜舞归,轻纨细绮相追飞。  
贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。  
昔日太宗拳毛騧,近时郭家狮子花。  
今之新图有二马,复令识者久叹嗟。  
此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙。  
其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。  
霜蹄蹴踏长揪间,马官厮养森成列。  
可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。  
借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁。  
忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东。  
腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。  
自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中。  
君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风。  
【注解】: 1、江都王:李绪,唐太宗之侄,故云“国初”。 2、支遁:东晋名僧,字道林,本姓关。 3、翠华:皇帝仪仗中用翠鸟羽毛作装饰的旗帜。  
【韵译】:开国以来善画鞍马的画家中, 画技最精妙传神只数江都王。曹将军画马出名已有三十载, 人间又见古代真正神马“乘黄”。他曾描绘玄宗先帝的“照夜白”, 画得象池龙腾飞十日声如雷。皇宫内库珍藏的殷红玛瑙盘, 婕妤传下御旨才人将它取来。将军接受赐盘叩拜皇恩回归, 轻纨细绮相继赐来快速如飞。贵戚们谁得到曹将军亲笔迹, 谁就觉得府第屏障增加光辉。当年唐太宗著名宝马“拳毛”。 近代郭子仪家中好驹“狮子花”。而今新画之中就有这两匹马, 使得识马的人久久感慨赞夸。 这都是战骑以一胜万的好马, 展开画绢如见奔马扬起风沙。其余七匹也都是特殊而奇绝, 远远看去象寒空中飘动烟雪。霜蹄骏马蹴踏在长楸大道间, 专职马倌和役卒肃立排成列。可爱的九匹马神姿争俊竞雄, 昂首阔视显得高雅深沉稳重。请问有谁真心喜爱神姿骏马? 后世韦讽前代支遁名传天下。想当年玄宗皇上巡幸新丰宫, 车驾上羽旗拂天浩荡朝向东。腾飞跳跃精良好马有三万匹, 匹匹与画图中马的筋骨雷同。譬如河宗献宝之后穆王归天, 唐玄宗再也不能去射蛟江中。你没看见金粟堆前松柏林里, 良马去尽徒见林鸟啼雨呼风。  
【新评】:我发觉杜甫有一个特点,他不是以自我的气韵参加于事物之上,而是把事物打造得合于自己的某一种内在张扬的规格。因此,对于内容而言,李白扬于外,杜甫扬于内,但都不拘泥于内容,都是对内容的控制,体现自我的方位。只是李白的气势外露,杜甫的气势内敛之故。此诗作者基本做到了。以第一字镇定的为第二字开路,形成为主语,颈接主语之颈语,敦敦道出后语,形成了作者鲜明的内涵功夫,气荡于间,外收于象,象为内应,蹴就宣章。


杜甫:丹青引赠曹霸将军
将军魏武之子孙,于今为庶为清门。  
英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。  
学书初学卫夫人,但恨无过王右军。  
丹青不知老将至,富贵于我如浮云。  
开元之中常引见,承恩数上南薰殿。  
凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。  
良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。  
褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。  
先帝玉马玉花骢,画工如山貌不同。  
是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。  
诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。  
斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。  
玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。  
至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。  
弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。  
干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。  
将军画善盖有神,偶逢佳士亦写真。  
即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。  
途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。  
但看古来盛名下,终日坎[土禀]缠其身。  
【注解】: 1、丹青引:即绘画歌。 2、为庶为清门:玄宗末年,曹霸因罪被贬为庶民,也就成为寒门了。 3、英雄割据:指曹操与刘备、孙权鼎立。 4、文彩句:指曹氏的文章风度还能影响曹霸。 5、卫夫人:名铄,字茂漪,晋汝阴太守李矩妻,工隶书,王羲之曾从地学习书法。 6、赤墀:宫内涂红漆的台阶。 7、斯须:须臾,一会儿。 8、韩干:玄宗时官太府寺丞,初以曹霸为师,后自成一派。  
【韵译】:曹将军是魏武帝曹操后代子孙, 而今却沦为平民百姓成为寒门。英雄割据的时代一去不复返了, 曹家文章丰采却在你身上留存。当年为学书法你先拜师卫夫人, 只恨得没有超过王羲之右将军。 你毕生专攻绘画不知老之将至, 荣华富贵对于你却如空中浮云。开元年间你常常被唐玄宗召见, 承恩载德你曾多次登上南薰殿。凌烟阁的功臣画象年久褪颜色, 曹将军你挥笔重画又别开生面。良相们的头顶都戴上了进贤冠, 猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。褒公鄂公的毛发似乎都在抖动, 他们英姿飒爽好象是正在酣战。开元时先帝的天马名叫玉花骢, 多少画家画出的都与原貌不同。当天玉花骢被牵到殿中红阶下, 昂首屹立宫门更增添它的威风。皇上命令你展开丝绢准备作画, 你匠心独运惨淡经营刻苦用功。片刻间九天龙马就在绢上显现, 一下比得万代凡马皆成了平庸。玉花骢图如真马倒在皇帝榻上, 榻上马图和阶前屹立真马相同。皇上含笑催促左右赏赐你黄金, 太仆和马倌们个个都迷惘发怔。 将军的门生韩干画技早学上手, 他也能画马且有许多不凡形象。韩干只画外表画不出内在精神, 常使骅骝好马的生气凋敝失丧。将军的画精美美在画中有神韵, 偶逢真名士才肯为他动笔写真。而今你漂泊沦落在战乱的社会, 平常所画的却是普通的行路人。你到晚年反而遭受世俗的白眼, 人世间还未有人象你这般赤贫。只要看看历来那些负盛名的人, 有谁不终日坎坷穷愁纠缠其身?  
【新评】:这首诗写的意气轩扬,万里飘风,转瞬内下,又同与共。内里用力,撑破事皮,事皮露骨,为我子美公。令人兀自回荡,也算上作。只是没有在故有的事件习惯性理论上找出不同的感受特点而变出自我之洋。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:22 | 只看该作者
【第四卷:七言乐府】
李颀:古从军行
白日登山望烽火,黄昏饮马傍交河。
行人刁斗风沙暗,公主琵琶幽怨多。
野营万里无城郭,雨雪纷纷连大漠。
胡雁哀鸣夜夜飞,胡儿眼泪双双落。
闻道玉门犹被遮,应将性命逐轻车。
年年战骨埋荒外,空见葡萄入汉家。
【注解】:1、烽火:古代一种警报。  2、公主琵琶:汉武帝时以江都王刘建女细君嫁乌孙国王昆莫,恐其途中烦闷,故弹琵琶以娱之。  3、闻道两句:汉武帝曾命李广利攻大宛,欲至贰师城取良马,战不利,广利上书请罢兵回国,武帝大怒,发使遮玉门关,曰:“军有敢入,斩之!”两句意谓边战还在进行,只得随着将军去拼命。
【韵译】:白天士卒们登山观察报警的烽火;黄昏为了饮马他们又靠近了交河。行人在风沙昏暗中听到刁斗凄厉;或听到乌孙公主琵琶声幽怨更多。野营万里广漠荒凉得看不见城郭;大雪霏霏迷漫了辽阔无边的沙漠。胡地的大雁哀鸣着夜夜惊飞不停;胡人的士兵痛哭着个个泪流滂沱。听说玉门关的交通还被关闭阻断;大家只得豁出命追随将军去拼搏。年年征战不知多少尸骨埋于荒野;徒然见到的是西域葡萄移植汉家。
【新评】:这是一首对战事的反思的诗。也许战争多了,不得不让人逐渐形成了对战争意义的反思,不像当初来得那么迷茫和青涩。正由于此,作者抓住了这种大好战争场面下的漏隙,而发为心声,算着自己对事实深究探渠的密谋,写来别有生意。像这样的诗,往往是一个人产生诗意的源头。但是,即便内容有深度,能够激发自己的情趣,也要以开发自我的文外之力为准,而不能仅仅满足于对这种情绪的解读,那样就没有意思了。当然,这种没有意思,在没有醒悟之前,可能就是最大的意思了吧。所以,真正的诗品,最初就来源于自己的最初。全诗很好地把握了这一最初的情绪程度,也作了到位的个人思虑的回旋,却仍然没有注意对战争反思的个人情绪的内容内外。有了诗,却失去了自己,只能算是诗的材料吧。由于这种诗完全能够人内容上满足一个人,却不能从个人矗立上去挖掘出一个人,因而常常让资深的爱好者不知不觉地止步。


王维:洛阳女儿行
洛阳女儿对门居,才可容颜十五余。
良人玉勒乘骢马,侍女金盘脍鲤鱼。
画阁朱楼尽相望,红桃绿柳垂檐向。
罗帏送上七香车,宝扇迎归九华帐。
狂夫富贵在青春,意气骄奢剧季伦。
自怜碧玉亲教舞,不惜珊瑚持与人。
春窗曙灭九微火,九微片片飞花。
戏罢曾无理曲时,妆成只是熏香坐。
城中相识尽繁华,日夜经过赵李家。
谁怜越女颜如玉,贫贱江头自浣沙。
【注解】:1、才可:恰好。  2、九华帐:鲜艳的花罗帐。  3、季伦:晋石崇字季伦,家甚富豪。  4、九微:《汉武内传》记有“九光九微之灯”;  5、花:指雕花的连环形窗格。  6、曾无:从无;  7、理:温习。  8、赵李家:汉成帝的皇后赵飞燕、婕妤李平两家。这里泛指贵戚之家。
【韵译】:洛阳城里有个少女,和我对门而居;颜容十分俏丽,年纪正是十五有余。迎亲时,夫婿乘骑的是玉勒青骢马;侍女端来的金盘,盛着脍好的鲤鱼。画阁朱楼庭院台榭,座座相对相望;桃红柳绿垂向屋檐,随风摆动飘扬。她打扮好了,被送上丝绸香木车子;精美宝扇遮日,迎归鲜艳的九华帐。丈夫年纪青青有权有势,富贵轻狂;意气骄奢,大大超过了富豪石季伦。自己怜爱娇妻,亲自教她练习歌舞;把稀世罕有的珊瑚送人,毫不可惜。彻夜欢娱,春窗拂晓才灭九微灯火;灯花片片飘落,掉在雕花环形窗格。嬉戏之后,她从无温习曲子的功夫;梳妆好了,只坐在香炉边熏透衣裳。洛阳城中认识的人,尽是富贵豪华;日夜往来的,都是赵李般大户人家。西施洁净美丽,谁去怜爱这样姑娘;贫贱的时候,只好在若耶溪头浣纱。
【新评】:这是对美丽与庸俗之间的女子的天差地别的身世而叹息,以为生命之繁华与人之繁花常常如此不称,那么到底是生命更繁华,还是人更繁华,到底是生命的繁华依从于人的繁华,还是人的繁华依从于生命的繁华呢?作者也没有回答,似乎也无需回答,因为一切自在事实中,而作者也简明地对待事实,又何必烦锁地去区分个什么生命的繁华与人的繁华呢?于此简约,诗之到家。只可惜,作者仅止于这种内涵的内在的揭示出来,并没有在这个揭示的基础上完成外在的自己。是谓佳作而已。


王维:老将行
少年十五二十时,步行夺得胡马骑。
射杀山中白额虎,肯数邺下黄须儿。
一身转战三千里,一剑曾当百万师。
汉兵奋迅如霹雳,虏骑奔腾畏蒺藜。
卫青不败由天幸,李广无功缘数奇。
自从弃置便衰朽,世事蹉跎成白首。
昔时飞箭无全目,今日垂杨生左肘。
路傍时卖故侯瓜,门前学种先生柳。
苍茫古木连穷巷,寥落寒山对虚牖。
誓令疏勒出飞泉,不似颍川空使酒。
贺兰山下阵如云,羽檄交驰日夕闻。
节使三河募年少,诏书五道出将军。
试拂铁衣如雪色,聊持宝剑动星文。
愿得燕弓射天将,耻令越甲鸣吾君。
莫嫌旧日云中守,犹堪一战取功勋。
【注解】:1、步行句:汉名将李广,为匈奴骑兵所擒,广时已受伤,便即装死。后于途中见一胡儿骑着良马,便一跃而上,将胡儿推在地下,疾驰而归。见《史记•李将军列传》。  2、射杀句:与上文连观,应是指李广为右北平太守时,多次射杀山中猛虎事。白额虎(传说为虎中最凶猛一种),则似是用晋名将周处除三害事。南山白额虎是三害之一。见《晋书•周处传》。  3、肯数:岂可只推。  4、邺下黄须儿:指曹彰,曹操第二子,须黄色,性刚猛,曾亲征乌丸,颇为曹操爱重,曾持彰须曰:“黄须儿竟大奇也。”这句意谓,岂可只算黄须儿才是英雄。邺下,曹操封魏王时,都邺(今河北临漳县西)。      5、蒺藜:本是有三角刺的植物,这里指铁蒺藜,战地所用障碍物。  6、卫青:汉代名将,汉武帝皇后卫子夫之弟,以征伐匈奴官至大将军。卫青姊子霍去病,也曾远入匈奴境,却未曾受困折,因而被看作“有天幸”。“天幸”本霍去病事,然古代常卫、霍并称,这里当因卫青而联想霍去病事。  7、李广句:李广曾屡立战功,汉武帝却以他年老数奇,暗示卫青不要让李广抵挡匈奴,因而被看成无功,没有封侯。缘,因为。数,命运。奇,单数。偶之对称,奇即不偶,不偶即不遇。  8、飞箭(一作“飞雀”)无全目:鲍照《拟古诗》:“惊雀无全目。”李善注引《帝王世纪》:吴贺使羿射雀,贺要羿射雀左目,却误中右目。这里只是强调羿能使雀双目不全,于此见其射艺之精。  9、垂杨生左肘:《庄子•至乐》:“支离叔与滑介叔观于冥柏之丘,昆仑之虚,黄帝之所休,俄而柳生其左肘,其意蹶蹶然恶之。”沈德潜以为“柳,疡也,非杨柳之谓”,并以王诗的垂杨“亦误用”。他意思是说,庄子的柳生其左肘的柳本来即疡之意,王维却误解为杨柳之柳,因而有垂云云。高步瀛说:“或谓柳为瘤之借字,盖以人肘无生柳者。然支离、滑介本无其人,生柳寓言亦无不可。”高说似较胜。  10、故侯瓜:召平,本秦东陵侯,秦亡为平民,贫,种瓜长安城东,瓜味甘美。  11、先生柳:晋陶渊明弃官归隐后,因门前有五株杨柳,遂自号“五柳先生”,并写有《五柳先生传》。  12、誓令句:后汉耿恭与匈奴作战,据疏勒城,匈奴于城下绝其涧水,恭于城中穿井,至十五丈犹不得水,他仰叹道:“闻昔贰师将军(李广利)拔佩刀刺山,飞泉涌出,今汉德神明,岂有穷哉。”旋向井祈祷,过了一会,果然得水。事见《后汉书•耿恭传》。疏勒:指汉疏勒城,非疏勒国。  13、颍川空使酒:灌夫,汉颍阴人,为人刚直,失势后颇牢骚不平,后被诛。使酒:恃酒逞意气。  14、聊持:且持。  15、星文:指剑上所嵌的七星文。  16、耻令句:意谓以敌人甲兵惊动国君为可耻。《说苑•立节》:越国甲兵入齐,雍门子狄请齐君让他自杀,因为这是越甲在鸣国君,自己应当以身殉之,遂自刎死。呜:这里是惊动的意思。
【韵译】:当年十五二十岁青春之时;徒步就能夺得胡人战马骑。年轻力壮射杀山中白额虎;数英雄岂止邺下的黄须儿?身经百战驰骋疆场三千里;曾以一剑抵当了百万雄师。汉军声势迅猛如惊雷霹雳;虏骑互相践踏是怕遇蒺藜。卫青不败是由于天神辅助;李广无功却缘于命运不济。自被摈弃不用便开始衰朽;世事随时光流逝人成白首。当年象后羿飞箭射雀无目;如今不操弓疡瘤生于左肘。象故侯流落为民路旁卖瓜;学陶令门前种上绿杨垂柳。古树苍茫一直延伸到深巷;寥落寒山空对冷寂的窗牖。誓学耿恭在疏勒祈井得泉;不做颍川灌夫为牢骚酗酒。贺兰山下战士们列阵如云;告急的军书日夜频频传闻。持节使臣去三河招募兵丁;招书令大将军分五路出兵。老将揩试铁甲光洁如雪色;且持宝剑闪动剑上七星纹。愿得燕地的好弓射杀敌将;绝不让敌人甲兵惊动国君。莫嫌当年云中太守又复职;还堪得一战为国建立功勋。
【新评】:你看王维的写事非常小心,常常以事的表面的准确为准,最多产生于表面事情的节由,看不出自我翻然于外的控守,使自己非常拘泥于事,虽然嵌合得匣,但毕竟有其观而无其守。是谓意气之不足,自陷于文中倦矣。


王维:桃源行
渔舟逐水爱山春,两岸桃花夹去津。
坐看红树不知远,行尽青溪忽视人。
山口潜行始隈隩,山开旷望旋平陆。
遥看一处攒云树,近入千家散花竹。
樵客初传汉姓名,居人未改秦衣服。
居人共住武陵源,还从物外起田园。
月明松下房栊静,日出云中鸡犬喧。
惊闻俗客争来集,竞引还家问都邑。
平明闾巷扫花开,薄暮渔樵乘水入。
初因避地去人间,及至成仙遂不还。
峡里谁知有人事,世中遥望空云山。
不疑灵境难闻见,尘心未尽思乡县。
出洞无论隔山水,辞家终拟长游衍。
自谓经过旧不迷,安知峰壑今来变。
当时只记入山深,青溪几曲到云林。
春来遍是桃花水,不辨仙源何处寻。
【注解】:1、逐水:顺着溪水。  2、去津:古渡口。  3、坐:因。  4、隈:山崖的幽曲处。  5、物外:世外。  6、房栊:窗户。
【韵译】:渔船顺着溪流走观赏山水一溪春;古老的渡口夹岸的桃花艳丽缤纷。坐看红花一树树忘却究竟走多远;行至青溪尽头空空荡荡不见有人。有一山洞入口暗行小径开头曲折;走不多远旋即看见陆地广阔无垠。远远望去有一个云树相聚的去处;近看却是千家万户种满花卉竹林。樵夫最初自我介绍他们汉代姓名;村中的居民都没改变秦代的衣裙。他们居住的地方是武陵的桃花源;还在世外仙境建起了自得的田园。月明高照松下房舍窗棂一片清静;云中朝阳初露到处是鸡犬的吠鸣。听说来了凡人大家集拢来看究竟;竞相引领回家打听家乡近来情景。天一亮,他们就开门打扫街巷花径;傍晚,渔人樵夫便乘小船回到山村。当初因为避乱先人离开混乱人间;再说来到这神仙境地就不想回还。深山峡谷谁也不知道人世间的事;外界看这里也只看见渺远的云山。至今已不再怀疑仙境之难于闻见;只是尘心未尽仍然思念旧的乡县。出洞后尽管觉得桃花源山水远隔;始终打算辞家去桃花源长期游历。自以为走过的旧路应该不会迷向;怎么知道山峦沟壑而今已经改变。当时只记得进入山中后很远很深,沿着青溪几经转折才到深邃云林。春天已经来到遍溪都是桃花流水;辨不清桃花仙境该到何处去找寻?
【新评】:为什么王维写的桃园那么不好看呢?其实,如果顺着王维描写的内容去理解的话,是非常美丽的。因为,他把所有的奇巧都表现出来了,而且加入了自我的韵味,可以说把所有的内容的节点都找出来了,但为什么还是不美呢?其实道理很简单,所谓美,一定是自我控制下的外在的独立的表现,在此照映之下,我们常常处处充满了味觉,充满了生机。所以,王维人格不立,而以景之人感,是不足取的,是不能以人照人的。


李白:蜀道难
噫吁兮,危呼高哉!
蜀道之难难于上青天。
蚕丛及鱼凫,开国何茫然。
尔来四万八千岁,始与秦塞通人烟。
西当太白有鸟道,可以横绝峨嵋巅。
地崩山摧壮士死,然后天梯石栈相钩连。
上有六龙回日之高标,下有冲波逆折之回川。
黄鹤之飞尚不得,猿猱欲度愁攀缘。
青泥何盘盘,百步九折萦岩峦。
扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹。
问君西游何时还,畏途岩不可攀。
但见悲鸟号古木,雄飞雌从绕林间。
又闻子规啼夜月,愁空山。
蜀道之难难于上青天,使人听此凋朱颜。
连峰去天不盈尺,枯松倒挂倚绝壁。
飞湍瀑流争喧豗,冰崖转石万壑雷。
其险也若此,嗟尔远道之人,胡为呼来哉。
剑阁峥嵘而崔嵬,一夫当关,万夫莫开。
所守或匪亲,化为狼与豺。
朝避猛虎,夕避长蛇。
磨牙吮血,杀人如麻。
锦城虽云乐,不如早还家。
蜀道之难难于上青天,侧身西望长咨嗟。
【注解】:1、蚕丛、鱼凫:都是传说中古蜀国国王。古代的蜀国本与中原不通,至秦惠王灭蜀(公元前三一六),始与中原相通。  2、太白:山名,又名太乙山,秦岭主峰,在今陕西周至、太白县一带。旧说因其冬夏积雪,故名。太白山在当进京城长安之西,故云“西当太白”。  3、鸟道:极言山路险窄,仅能容鸟飞过。  4、地崩句:相传秦惠王嫁五美女与蜀,蜀遣五个力士迎之,回到梓潼,见一大蛇入
穴中,五人引其尾使出;结果山崩,五人皆被压死,五女上山化为石。  5、六龙回日:相传太阳神乘车,羲和驾六龙而驶之。此指高标阻住了六龙,只得回车。  6、高标:立木为表记,其最高处叫标,也即这一带高山的标志。  7、扪参句:意谓山高入天,竟至可以伸手摸到一路所见星辰。古以星宿分野,凡地上某一区域,都划在星空某一分野之内,并以天象所示来占卜地上属邑之吉凶。秦属井宿分野,蜀属参宿分里。胁息:屏气不敢呼吸。  8、子规:杜鹃鸟,蜀地最多。相传蜀帝杜宇,号望帝,死后其魂化为子规,啼声悲凄。  9、锦城:即锦官城,今四川成都市。  10、咨嗟:叹息。
【韵译】:唉呀呀,多么危险多么高峻伟岸!蜀道真太难攀简直难于上青天。传说中蚕丛和鱼凫建立了蜀国,开国的年代实在久远无法详谈。自从那时至今约有四万八千年,秦蜀被秦岭所阻从不沟通往返。
西边太白山有飞鸟能过的小道。从那小路走可横渡峨嵋山顶端。山崩地裂蜀国五壮士被压死了,两地才有天梯栈道开始相通连。上有挡住太阳神六龙车的山巅,下有激浪排空纡回曲折的大川。善于高飞的黄鹄尚且无法飞过,即使猢狲要想翻过也愁于攀援。青泥岭多么曲折绕着山峦盘旋,百步之内萦绕岩峦转九个弯弯。可以摸到参、井星叫人仰首屏息,用手抚胸惊恐不已坐下来长叹。好朋友呵请问你西游何时回还?可怕的岩山道实在难以登攀!只见那悲鸟在古树上哀鸣啼叫;雄雌相随飞翔在原始森林之间。月夜听到的是杜鹃悲惨的啼声,令人愁思绵绵呵这荒荡的空山!蜀道难走呵简直难于上青天,叫人听到这些怎么不脸色突变?山峰座座相连离天还不到一尺;枯松老枝倒挂倚贴在绝壁之间。漩涡飞转瀑布飞泻争相喧闹着;水石相击转动象万壑鸣雷一般。那去处恶劣艰险到了这种地步;唉呀呀你这个远方而来的客人,为了什么要来到这个地方?剑阁那地方崇峻巍峨高入云端,只要一人把守,千军万马也难攻占。驻守的官员若不是皇家的近亲;难免要变为豺狼踞此为非造反。清晨你要提心吊胆地躲避猛虎;傍晚你要警觉防范长蛇的灾难。豺狼虎豹磨牙吮血真叫人不安;毒蛇猛兽杀人如麻即令你胆寒。锦官城虽然说是个快乐的所在;如此险恶还不如早早地把家还。蜀道太难走呵简直难于上青天;侧身西望令人不免感慨与长叹!
【新评】:我们感觉到在李白的这首诗里,所有的内容的结构都纷然瓦解,然后顺着作者的心思又重新组装,没有任何生碍,或者密杂的地方,仿佛天地之间突然打开了一样,一切都在为我李白开路。这样,李白就完全实现了自我于内容之外。他是如何实现的呢?其一,以思想带动内容,但是又不是直接描写思想,也不是直接解释自己思想的由来,而是把思想转换成力,让思想力以活动的方式去运转,这时候,自然需要事物跟上自己的节奏。其二,然后思想在自己的节奏里面,又把事物平均分配到自己取舍的位置;表面上思想是完整的,实际它是通过自我取舍处理过后的了,又还归于自然。气势磅礴,大尚天然,无穷无尽,收之而安。全诗以主语带动颈语直追后语,似有后劲无限,一直到自我实现。真大作也。


李白:长相思•其一
长相思,在长安。
络纬秋啼金井阑,微霜凄凄簟色寒。
孤灯不明思欲绝,卷帷望月空长叹。
美人如花隔云端,上有青冥之高天,下有渌水之波澜。
天长地远魂飞苦,梦魂不到关山难。
长相思,摧心肝。
【注解】:1、络纬:又名莎鸡,俗称纺织娘。  2、金井阑:精美的井阑。  3、簟色寒:指竹席的凉意。
【韵译】:长相思呵长相思,我们相思在长安,秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。长相思呵长相思,每每相思摧心肝!
【新评】:此诗虽有气势,但是气之虚弱,以至未从底起——为什么长相思,是怎样引起的,以至没有力的源头;亦没有结底——长相思之后的结果是什么,要想怎么样,以至于没有收归内心。所以,按照李白一惯的气势,但过于仓促或者不太适合李白的不习缠绵的原因吧,没写到位。并不是李白的水平低,而是不为之不为为也。你看,无论谁创作的文、艺作品,不对,就是不能感染人,就是不能从根底上去唤起沉睡的内心节奏,让事物随波逐流。


李白:长相思•其二
日色欲尽花含烟,月明欲素愁不眠。
赵瑟初停凤凰柱,蜀琴欲奏鸳鸯弦。
此曲有意无人传,愿随春风寄燕然。
忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今作流泪泉。
不信妾断肠,归来看取明镜前。
【注解】:1、赵瑟:相传古代赵国的人善弹瑟。瑟:弦乐器。  2、凤凰柱:或是瑟柱上雕饰凤凰形状。  3、蜀琴句:旧注谓蜀琴与司马相如琴挑故事有关。按:鲍照有“蜀琴抽白雪”句。白居易也有“蜀琴安膝上,《周易》在床头”句。李贺“吴丝蜀桐张高秋”,王琦注云:“蜀中桐木宜为乐器,故曰蜀桐。”蜀桐实即蜀琴。似古人诗中常以蜀琴喻佳琴,恐与司马相如、卓文君事无关。鸳鸯弦也只是为了强对凤凰柱。
【韵译】:夕阳西下暮色朦胧,花蕊笼罩轻烟,月华如练,我思念着情郎终夜不眠。柱上雕饰凤凰的赵瑟,我刚刚停奏,心想再弹奏蜀琴,又怕触动鸳鸯弦。这饱含情意的曲调,可惜无人传递,但愿它随着春风,送到遥远的燕然。忆情郎呵、情郎他迢迢隔在天那边,当年递送秋波的双眼,而今成了流泪的源泉。您若不信贱妾怀思肝肠欲断,请归来看看明镜前我的容颜!
【新评】:此诗借愁妇之口,表达作者之意,倒有些原委的介绍。但是,李白不懂的是,愁人思愁的时候,她并不是真正的为愁而愁,而是在借内心的安抚和慰藉来思愁,说穿了,思之此愁,并不是为了爱人,而是为了更实效的自我,这也才是真实的自在的情况。于是,李白错误地为愁而愁就写的表皮了,以至深不凿邃,发不上天,难以为地也。


李白:行路难
金樽清酒斗十千,玉盘珍馐直万钱。
停杯投箸不能食,拔剑四顾心茫然。
欲渡黄河冰塞川,将登太行雪暗天。
闲来垂钓坐溪上,忽复乘舟梦日边。
行路难,行路难,多歧路,今安在。
长风破浪会有时,直挂云帆济沧海。
【注解】:1、珍馐:名贵的菜肴。  2、垂钓坐溪上:传说吕尚未遇周文王时,曾在溪(今陕西宝鸡市东南)垂钓。  3、乘舟梦日边:传说伊尹见汤以前,梦乘舟过日月之边。合用这两句典故,是比喻人生遇合无常,多出于偶然。
【韵译】:金杯里装的名酒,每斗要价十千;玉盘中盛的精美肴菜,收费万钱。胸中郁闷呵,我停杯投箸吃不下;拔剑环顾四周,我心里委实茫然。想渡黄河,冰雪堵塞了这条大川;要登太行,莽莽的风雪早已封山。象吕尚垂钓溪,闲待东山再起;又象伊尹做梦,他乘船经过日边。世上行路呵多么艰难,多么艰难;眼前歧路这么多,我该向北向南?相信总有一天,能乘长风破万里浪;高高挂起云帆,在沧海中勇往直前!
【新评】:一个简单的情绪,却写得如此跌宕千翻。这是李白长期的一个心理压力,这时得到了完全的释放。请注意,李白在写“将登太行雪暗天”时,没有写成更直观的“将登太行雪满天”,似乎气息也更丰满,但作者专心于内心运行,不求于表面之染,以求大成之喻,此为真也。作者的气息全打开,鬼愁神哭,令人哑然,淘荡天边,谁与抓手,只与金星共传,真为神品也。以第一字猛压第二字,憋出颈语,再发难于后语,真是力所未见,必须踏死,直为千山也,令人惶然。


李白:将进酒
君不见,黄河之水天上来,奔流到海不复回。
君不见,高堂明镜悲白发,朝如青丝暮成雪。
人生得意须尽欢,莫使金樽空对月。
天生我材必有用,千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐,会须一饮三百杯。
岑夫子,丹丘生,将进酒,君莫停。
与君歌一曲,请君为我侧耳听。
钟鼓馔玉不足贵,但愿长醉不愿醒。
古来圣贤皆寂寞,惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐,斗酒十千恣欢谑。
主人何为言少钱,径须沽取对君酌。
五花马,千金裘,呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁。
【注解】:1、将:请。  2、会须:正应当。  3、岑夫子:岑勋。丹丘生,元丹丘。李集中提到元丹丘的有多处。他也是一个学道谈玄的人,李白称之为“逸人”,并有“吾将(与)元夫子,异姓为天伦”(《颍阳别元丹丘之淮阳》)及“故交深情,出处无间”(《题嵩山逸人元丹丘山居并序》)之语,可见李白和他的友好。  4、钟鼓馔玉:泛指豪门贵族的奢华生活。钟鼓:富贵人家宴会时用的乐器。馔玉:梁戴嵩《煌煌京洛行》:“挥金留客坐,馔玉待钟鸣。”馔:吃喝。  5、陈王:三国魏曹植,曾被封为陈王。
6、平乐:平乐观。
【韵译】:你没看见吗?黄河之水是由天上而来。波涛滚滚奔向东海,永不回头。你没看见吗?可悲的是高堂明镜照见了白发,早晨如青丝般乌黑,傍晚白得如雪。人生得意时,要尽情地寻欢作乐,别让金杯玉露,空对天上明月。天地造就我的才干,必有它的用处,即使千金耗尽,还会重新再来。烹羊宰牛,且图眼前欢乐,应该痛痛快快一口气喝它三百杯。岑勋先生呵,丹邱先生呵,快快进酒吧,杯儿不要停!
让我为你们唱一曲,请你们侧耳仔细听:钟鸣鼓响饮食如玉,何足珍贵?我只愿长醉享乐,不愿醒来受罪!古来圣贤,生活恐怕都寂寞,世上唯有酒徒,他们却芳名永驻。古时陈王曹植曾在平乐观宴饮寻欢,
斗酒十千不嫌贵,任性地享乐一番。主人呵,为何说我少银钱?直接沽取醇酒,咱对饮个醉意绵绵,这一匹名贵的五花马,这一件价值千金的皮裘,叫孩儿们拿去换美酒吧,我与你喝个大醉,同消万古长愁。
【新评】:如此从容地呼风唤雨,以自己熟知的心理路线,让万物为自己舞蹈面前,以自己内心之花的舞蹈玩转天边,引人无限,浪荡情怀,谁与争先?没有说的,干净、利索、到位、准确、彻底、随便、萦回,心还不开,我已来!惟止天品也。以第一字砸天惊地,带动轰响的第二字,咆哮于颈语,消融于后语,毛发肃然。

回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:22 | 只看该作者
杜甫:兵车行
车辚辚,马萧萧,行人弓箭各在腰,
爷娘妻子走相送,尘埃不见咸阳桥。
牵衣顿足拦道哭,哭声直上干云霄。
道旁过者问行人,行人但云点行频。
或从十五北防河,便至四十西营田。
去时里正与裹头,归来头白还戍边。
边亭流血成海水,武皇开边意未已。
君不闻,汉家山东二百州,千村万落生荆杞。
纵有健妇把锄犁,禾生陇亩无东西。
况复秦兵耐苦战,被驱不异犬与鸡。
长者虽有问,役夫敢申恨?
且如今年冬,未休关西卒。
县官急索租,租税从何出。
信知生男恶,反是生女好。
生女犹得嫁比邻,生男埋没随百草。
君不见,青海头,古来白骨无人收。
新鬼烦冤旧鬼哭,天阴雨湿声啾啾。
【注解】:1、妻子:妻和子女。  2、干:犯,冲。  3、点行频:一再按丁口册上的行次点名征发。  4、里正:即里长。唐制:百户为一里,里有里正,管户口、赋役等事。  5、与裹头:古以皂罗三尺裹头作头巾。因应征才年龄还小,故由里正替他裹头。  6、武皇:汉武帝,他在历史上以开疆拓土著称。这里暗喻唐玄宗。  7、山东:指华山以东,义同“关东”。  8、二百州:唐代潼关以东设七道,共二百十一州。这里举其成数。  9、县官:指官府。
【韵译】:战车叮铃响不停,战马声声嘶啸;远征的壮丁,个个把弓箭背在腰。爹娘呵妻儿呵,都匆匆跑来相送,车马扬起的尘埃,遮蔽了咸阳桥。拖的拖抱的抱,拦路顿脚放声哭,悲惨的哭声,一阵阵冲上九重霄。有一个行人,同情地问一个壮丁,壮丁只轻轻说:频繁地点名征兵。有的人十五岁,就征去驻守黄河,到了四十岁,还编入屯田的军营。当年出发,还是村长替他扎头巾,归来头白了,还要再去卫戍边境。边境上的战士,鲜血已流成海水,皇上拓边的雄心,仍然没有休止。你没听说吗?汉朝的华山以东,有二百多个州,千村万落,处处长满野草和荆棘。虽有健壮的妇女,把握锄犁种地,但是庄稼杂芜,阡陌也难辨东西。再说关东士兵,素以苦战称第一,如今被人驱赶,与狗鸡并无差异。要不是你这个老人家来问究竟,我怎么敢把心中怨恨向你提起?且说象今年已经是冬天了,关西守卒没一个回家休息。县官衙役急匆匆追逼租税,无人种地租税从哪去筹集?早知生男孩招来许多麻烦,倒不如生女孩还来得适宜。生女孩可以嫁给隔壁邻居,生男孩尸骨埋在战场草地。你没看见吗?就在青海头的那边,自古来白骨堆成山,没人去料理。新鬼含冤烦恼,旧鬼不停地哭泣,倘若是阴天雨天,更是啾啾咿咿。
【新评】:杜甫的东西总是把自己的内心扎得很扎实,然后通过一些不点的地方,把形象撑起,就得到了很好的茁壮的内容。所以,有的人的内容总是很浮夸,洋溢万里,却不切实际,细看空洞,皮之不存,力之附焉?在坚实的基础上开出的一朵小花,远远色重于虚浮的皮面上煊染的华丽狡侩,就是这个道理。比如,在前面所有的实实在在的暗在自我外控的措动的推绎后,杜甫只淡淡地写了一句“生男埋没随百草”,其诗意多么坚强入实。如果我们把这句话放在一个表现松动的作品上,你就会觉得它太没有新意了。因此,意的高低,不在意本身,而在意的培植,似乎这只有像杜甫这么高尚的人才践行这个道理。这一点,对当今庸俗占领文艺论坛的败坏者们,确是一个不可原谅的犯罪。真正的文艺就该这样去做人。此作乃真诗之典范也。全诗以第一字之轻曼,弱气连带第二字,形成主语,随着颈语的语气的憋出,连带后语的顾盼,真是令人唏嘘、感叹和为难,把痛失天庭的特色表现得淋漓尽致。


杜甫:丽人行
三月三日天气新,长安水边多丽人。
态浓意远淑且真,肌理细腻骨肉匀。
绣罗衣裳照暮春,蹙金孔雀银麒麟。
头上何所有,翠微盍叶垂鬓唇。
背后何所见,珠压腰[衤及]稳称身。
就中云幕椒房亲,赐名大国虢与秦。
紫驼之峰出翠釜,水晶之盘行素鳞。
犀箸厌饫久未下,鸾刀缕切空纷纶。
黄门飞鞚不动尘,御厨络绎送八珍。
箫鼓哀吟感鬼神,宾从杂沓实要津。
后来鞍马何逡巡,当轩下马入锦茵。
杨花雪落覆白苹,青鸟飞去衔红巾。
灸手可热势绝伦,慎莫近前丞相嗔。
【注解】:1、翠微:薄薄的翡翠片。微:一本作“为”;  2、叶:彩的花叶,彩是妇女的发饰;  3、鬓唇:鬓边。  4、珠压:谓珠按其上,使不让风吹起,故下云“稳称身”。  5、腰:这里作腰带解;  6、后来鞍马:指杨国忠,却故意不在这里明说。  7、逡巡:原意为欲进不进,这里是顾盼自得的意思。  8、杨花句:旧注以为指杨国忠与虢国夫人的暧昧关系,又引北魏胡太后和杨白花私通事,因太后曾作“杨花飘荡落南家”,及“愿衔杨花入窠里”诗句。后人有“杨花入水化为浮萍”之说,又暗合诸杨之姓及兄妹丑行。  9、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。相传西王母将见汉武帝时,先有青鸟飞集殿前(见《汉武故事》)。后常被用作男女之间的信使。红巾,妇女所用的红帕,这里是说使者在暗递消息。
【韵译】:三月三日阳春时节天气清新,长安曲江河畔聚集好多美人。姿态凝重神情高远文静自然,肌肤丰润胖瘦适中身材匀称。绫花绫罗衣裳映衬暮春风光,金丝绣的孔雀银丝刺的麒麟。头上戴的是什么呢?翡翠片花叶直贴到鬓角边。背后缀的是什么呢?宝珠压住裙腰多么稳当合身。其中有云幕椒房的后妃至亲,皇上封为虢国和秦国二夫人。翡翠蒸锅端出香喷的紫驼峰,水晶圆盘送来肥美的白鱼鲜。吃腻了犀角的筷子久久不动,鸾刀切着细肉丝空忙了一场。宦官骑马飞来却不扬起灰尘,御厨络绎不绝送来海味山珍。笙箫鼓乐缠绵宛转感动鬼神,宾客随从满座都是达官贵人。姗姗来迟的骑马人踌躇满志,到轩门才下马步入锦褥茵亭。白雪似的杨花飘落覆盖浮萍,使者象传情的青鸟勤送红巾。气焰熏灼不可一世天下绝伦,千万不要近前担心丞相恼怒!
【新评】:杜甫比较强调整体对于内容的控制,他不是控制内容以表现内容、整合内容、更内容化,而是非常低调的在暗处全局之针对处处的方式上,着重于对内容的结构、关系和出我进行面控。杜甫的东西容易使人造成误会,就是以为他是在为内容本身服务,因为他对内容控制的比较紧,而不像李白的松、韩愈的平,正如我们强烈且仔细看到的,事实并不是这样。这首诗实际是描写了“荣华富贵”的嚣张气息以及社会道德败坏的极致,到作者无知之下对社会本来面目无望的迷茫,有其深刻的思想内涵。正是因为这个原因,作者才打造出这么好一幅诗歌,成为大作。


杜甫:哀江头
少陵野老吞声哭,春日潜行曲江曲。
江头宫殿锁千门,细柳新蒲为谁绿。
忆昔霓旌下南苑,苑中景物生颜色。
昭阳殿里第一人,同辇随君侍君侧。
辇前才人带弓箭,白马嚼啮黄金勒。
翻身向天仰射云,一箭正坠双飞翼。
明眸皓齿今何在,血污游魂归不得,
清渭东流剑阁深,去住彼此无消息。
人生有情泪沾臆,江水江花岂终极。
黄昏胡骑尘满城,欲往城南望城北。
【注解】:1、江头宫殿:《杜臆》云:“曲江,帝妃游幸之所,故有宫殿。”后来毁坏了,所以到唐文宗时,读了杜甫这首诗,“乃知天宝以前曲江四岸皆有行宫台殿,百司署,思复升平故事,故为楼殿以壮之。”(《旧唐书•文宗纪》)  2、霓旌:皇帝仪仗中一种旌旗,缀有五色羽毛,望之如虹霓。南苑,即芙蓉苑,因在曲江东南,故名。  3、昭阳殿:汉成帝时宫殿,赵飞燕姊妹所居,唐人诗中多以赵飞燕喻杨贵妃。  4、第一人:最得宠的人。  5、啮:咬,衔。  6、勒:马衔的嚼口。  7、清渭两句:马嵬南滨渭水,是杨贵妃死处,剑阁在蜀,是玄宗入蜀所经。借喻二人一生一死,了无消息。剑阁,注见卷三《长恨歌》。去住:去指唐玄宗,住指杨贵妃,意即死生。
【韵译】:少陵老人忍气吞声地抽泣不停,春日里偷偷地到曲江深处漫行。江头宜春苑芙蓉苑都紧锁宫门,杨柳轻柔菰蒲娇嫩苍绿为谁生?想当年銮驾游猎来到了芙蓉苑,苑中的花树似乎焕发异样光彩。昭阳殿杨太真是最受皇宠的人,与皇上同车出入陪伴好比形影。御车前矫捷女官人人背带弓箭,白马嘴里衔嚼全部是黄金做成。有个女官翻身向天上仰射一箭,一箭发射出去坠落了两只飞禽。明眸皓齿的杨贵妃而今在何处?满脸污血的游魂不能回归宫廷。清清渭水向东流剑阁峥嵘林深,君去妃留生死间彼此消息不灵。人生有情死别有谁不泪落沾襟?江水流呵江花飘悲伤岂有终境?黄昏时尘埃满天胡骑又来劫城,想往南逃却往北方向无法辨清!
【新评】:这里“翻身向天仰射云,一箭正坠双飞翼”一句,直接从内容中推出一个情节出来,作为内容本身的细锐或外溢,为的是什么?说明了杜甫在事由心推的过程中,是非常内化到位的,以至于能够幡然成谶,可见杜甫的功力有多厚,亦见真正的文艺功力的地方,并不是表面的修饰和运变,而是这种内在的出入与转换。表面不声不响,实际它让真正的东西变得有了真实的底色,真实就是这么来的,而不是所谓的表面内容的真实——那是黄口小儿的认识。而这种内在转换的大呈,才让我们感到了如雷贯顶的大修饰,你看得出来吗?如雷贯顶的大东西,你居然不知道,这就是现代诗歌小儿们把持诗坛的代表水平,笑哂先人。同样,“欲往城南望城北”也有这样的作用。只有这样的东西进入到文艺作品中,一部文艺作品的内在价值才可能撑得起来,它是文艺之面。


杜甫:哀王孙
长安城头头白乌,夜飞延秋门上呼。
又向人家啄大屋,屋底达官走避胡。
金鞭断折九马死,骨肉不待同驰驱。
腰下宝青珊瑚,可怜王孙泣路隅。
问之不肯道姓名,但道困苦乞为奴。
已经百日窜荆棘,身上无有完肌肤。
高帝子孙尽隆准,龙种自与常人殊。
豺狼在邑龙在野,王孙善保千金躯。
不敢长语临交衢,且为王孙立斯须。
昨夜东风吹血腥,东来橐驼满旧都。
朔方健儿好身手,昔何勇锐今何愚。
窃闻天子已传位,圣德北服南单于。
花门剺面请雪耻,慎勿出口他人狙。
哀哉王孙慎勿疏,五陵佳气无时无。
【注解】:1、延秋门:唐宫苑西门;出此门,即由便桥渡渭水,自咸阳大道往马嵬。  2、九马两句:指玄宗快马打鞭,急于出奔,丢下李家骨肉而去。  3、豺狼在邑:指安禄山在洛阳称帝;  4、龙在野:指玄宗出奔在蜀。  5、朔方两句:指哥舒翰守潼关的河陇、朔方军二十万,为安禄山大败事。  6、圣德句:后汉光武帝时,匈奴两分为南北,南单于(南匈奴王)遣使称臣。这里指肃宗即位后,回纥曾遣使结好,愿助唐平乱。  7、花门:花门山堡在居延海(在今甘肃)北三百里,是回纥骑兵驻地,故借以指回纥。  8、面:即“梨面”。古匈奴俗以割面流血,表示忠诚哀痛。  9、慎勿句:钱谦益云:“当时降贼之臣必有为贼耳目,搜捕皇孙妃主以献奉者。”所以这里这样说。狙:猕猴。因善伺伏攫食,比喻有人会暗中侦视。  10、五陵:长安有汉五陵,即高帝长陵,惠帝安陵,景帝阳陵,武帝茂陵,昭帝平陵。恰好玄宗以前的唐室也有五陵,即高祖献陵,太宗昭陵,高宗乾陵,中宗定陵,睿宗桥陵施鸿保《读杜诗说》,以为“此就唐五陵言,非借汉为比,亦非惜用字面。”  11、佳气:指陵墓间郁郁葱葱之气,原是旧时堪舆家的风水之说。  12、无时无:意谓随时都有中兴的希望。
【韵译】:长安城头,伫立着一只白头乌鸦,夜暮了,还飞进延秋门上叫哇哇。这怪物,又向大官邸宅啄个不停,吓得达官们,为避胡人逃离了家。玄宗出奔,折断金鞭又累死九马,皇亲国戚,来不及和他一同驱驾。有个少年,腰间佩带玉块和珊瑚,可怜呵,他在路旁哭得嗓子嘶哑。千问万问,总不肯说出自己姓名,只说生活困苦,求人收他做奴伢!已经有一百多天,逃窜荆棘丛下,身上无完肤,遍体是裂痕和伤疤。凡是高帝子孙,大都是鼻梁高直,龙种与布衣相比,自然来得高雅。豺狼在城称帝,龙种却流落荒野,王孙呵,你一定要珍重自己身架。在十字路口,不敢与你长时交谈,只能站立片刻,交代你重要的话。昨天夜里,东风吹来阵阵血腥味,长安东边,来了很多骆驼和车马。北方军队,一贯是交战的好身手,往日勇猛,如今何以就流水落花。私下听说,皇上已把皇位传太子,南单于派使拜服,圣德安定天下。他们个个割面,请求雪耻上前线,你要守口如瓶,以防暗探的缉拿。多可怜呵王孙,你万万不要疏忽,五陵之气葱郁,大唐中兴有望呀!
【新评】:这个材料的截取,十分令人感恸,从一个非常幽微,但又十分暴露大事件性质的奇特的切口入进去,而又把这个切口放大,用大背景作辅,把握整个状态得体、精准、隐含、强暴,令人迎讶。我想,正是因为这个小事的原因,让杜甫产生了写作的欲望,因为只有这个小事体才能够做到这个效果。对于一个真正成熟的文艺者来说,由于创作质量的诉求的习惯,他很容易找到自己写作的按纽。同样,对于初级的老文艺者们,也常常有自己的表面按纽,按动他们狂妄无知的内心沟渠,让杜甫碰到鬼了。以第一字轻转第二字,转出第三、四字的颈语,扳动后语,进行内中急转换,以成大至于胸,让人绵绵不绝于世外。好一个“五陵佳气无时无”。



【第五卷:五言律诗】
唐玄宗:经邹鲁祭孔子而叹之
夫子何为者,栖栖一代中。
地犹鄹氏邑,宅即鲁王宫。
叹凤嗟身否,伤麟怨道穷。
今看两楹奠,当与梦时同。
【注解】:1、栖栖:忙碌不安,指孔子周游列国。  2、:春秋时鲁地,在今山东曲阜县东南。孔子父叔梁纥为邑大夫,孔子出生于此,后迁曲阜。氏邑,人地。  3、宅即句:相传汉鲁共(恭)王刘余(景帝子)曾坏孔子旧宅,以广其及升堂,闻金石丝竹之音,乃不敢坏。  4、叹凤句:《论语•子罕》:“子曰:凤鸟不至,河不出图,吾已矣夫。”说凤至象征圣人出而受瑞,今凤凰既不至,故孔子遂有身不能亲见圣之叹。否,不通畅。  5、今看两句:《礼记•檀弓上》,记孔子曾语子贡云:“予畴昔之夜,坐奠于两楹之间。……予殆将死也。”殷制,人死后,灵柩停于两楹之间,孔子为殷人之后,故从梦境中知道自己快要死了。两楹奠喻祭祀的庄严隆重。两楹:指殿堂的中间。楹:堂前直柱。奠:致祭。
【韵译】:孔老夫子一身奔波,究竟有何所求?忙忙碌碌周游列国,疾恶鄙陋世俗,先圣诞生于邹氏邑,后来迁居曲阜;这宅院鲁王原想毁它,而扩建宫府。孔子曾经叹息:凤凰不至生不逢时;见麒麟他伤心哭说,我已穷途末路!而今到此,瞻仰两楹间对他的祭奠;与他当年梦见坐享其间,并无不殊。
【新评】:其实这首诗写的挺不错的。首先,一气呵成。其次,找到了一个很幽闭的表达的突破点,即“伤麟怨道穷”与“今看两楹奠”之向。最后,用词也很有节度,能够出态,产生了“当与梦时同”的出句。虽然,作者并不具备很高度的气度,但能够以己之气贯通内空,产生出自,自为高仕。一是,此《唐诗三百首》编选者并没有因为它是帝王而妄与诳;二是,唐玄宗这样的高仕成为帝王,实在是唐盛之福,可以说,唐朝是真正的小盛了一把,文化是决定一切的一切,除了大自然外,就是它了。此为上作,帝王亦有人者。


张九龄:望月怀远
海上生明月,天涯共此时。
情人怨遥夜,竟夕起相思。
灭烛怜光满,披衣觉露滋。
不堪盈手赠,还寝梦佳期。
【注解】:1、灭烛两句:刻划相思时心神恍惚,不觉从室内走到室外。爱月灭烛,露凉披衣,写尽无眠。
【韵译】:一轮皎洁的明月,从海上徐徐升起;和我一同仰望的,有远在天涯的伊。有情人天各一方,同怨长夜之难挨;孤身彻夜不成眠,辗转反侧起相思。灭烛欣赏明月呵,清光淡淡泻满地;起身披衣去闲散,忽觉露珠侵人肌。月光虽美难采撷,送它给远方亲人;不如还家睡觉,或可梦见相会佳期。
【新评】:“海上生明白,天涯共此时”的时候,我们不要注意到描写的那个景象,而要注意到作者描写这个景象的源头——即他的心理此时的状态这样去表述。第二组句子追求其意思,那么作者又在怎样树立自己的心态呢?第三组句子让作者变成了一个十足的对光、满、月、情注视的游子或傻子,这时,我就想问,他是不是一个只专注于情的极端份子?还有最后一组句子,充分、刻意、做作、继续地完成着他“单纯”的表达意思。我们在创作的时候,一定要注意一个问题,那就是,你表达给别人看的,只是能是你提醒别人通过它反观你表达企图的窗口,作者需要通过你这一系列的窗口看见你到底是一个什么状态的人,——是独立,还是卖弄风骚?显然,作者是属于后者。不过,这首诗因为对内容的把握还是很充满了人情味,所以还算佳作吧。


王勃:送杜少府之任蜀州
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在岐路,儿女共沾巾。
【注解】:1、城阙:指唐代都城长安。  2、辅:护卫。  3、三秦:现在陕西省一带;辅三秦即以三秦为辅。  4、五津:四川境内长江的五个渡口。
【韵译】:古代三秦之地,拱护长安城垣宫阙。风烟滚滚,望不到蜀州岷江的五津。与你握手作别时,彼此间心心相印;你我都是远离故乡,出外做官之人。四海之内只要有了你,知己啊知己,不管远隔在天涯海角,都象在一起。请别在分手的岐路上,伤心地痛哭;象多情的少年男女,彼此泪落沾衣。
【新评】:从壮比,到心情,再经展望,后落到眼下,波澜壮阔,风雨而起,神摇旌荡,心生山宇。此作完全有个人的意志,在事实中巡回,又落到眼下,去追求具体的位置。但这样的作品,毕竟是由外到内,而不是由内至外,所以虽极仍浮也。好诗,但不是大作。


骆宾王:在狱咏蝉•并序
余禁所禁垣西,是法厅事也,有古槐数株焉。
虽生意可知,同殷仲文之古树;而听讼斯在,即周召伯之甘棠,
每至夕照低阴,秋蝉疏引,发声幽息,有切尝闻,岂人心异于曩时,将虫响悲于前听?
嗟乎,声以动容,德以象贤。
故洁其身也,禀君子达人之高行;
蜕其皮也,有仙都羽化之灵姿。
候时而来,顺阴阳之数;
应节为变,审藏用之机。
有目斯开,不以道昏而昧其视;
有翼自薄,不以俗厚而易其真。
吟乔树之微风,韵姿天纵;
饮高秋之坠露,清畏人知。
仆失路艰虞,遭时徽纆。
不哀伤而自怨,未摇落而先衰。
闻蟪蛄之流声,悟平反之已奏;
见螳螂之抱影,怯危机之未安。
感而缀诗,贻诸知己。
庶情沿物应,哀弱羽之飘零;
道寄人知,悯余声之寂寞。
非谓文墨,取代幽忧云尔。

西陆蝉声唱,南冠客思深。
不堪玄鬓影,来对白头吟。
露重飞难进,风多响易沉。
无人信高洁,谁为表予心。
【注解】:1、虽生意两句:东晋殷仲文,见大司马桓温府中老槐树,叹曰:“此树婆娑,无复生意。”借此自叹其不得志。这里即用其事。  2、而听讼两句:传说周代召伯巡行,听民间之讼而不烦劳百姓,就在甘棠(即棠梨)下断案,后人因相戒不要损伤这树。召伯,即召公。周代燕国始祖,名,因封邑在召(今陕西岐山西南)而得名。  3、曩时:前时。  4、将:抑或。  5、徽:捆绑罪犯的绳索,这里是被囚禁的意思。  6、缀诗:成诗。  7、西陆:指秋天。  8、南冠:楚冠,这里是囚徒的意思。用《左传•成公九年》,楚钟仪戴着南冠被囚于晋国军府事。  9、玄鬓:指蝉的黑色翅膀,这里比喻自己正当盛年。  10、白头吟:乐府曲名,《乐府诗集》解题说是鲍照、张正见、虞世南诸作,皆自伤清直却遭诬谤。两句意谓,自己正当玄鬓之年,却来默诵《白头吟》那样哀怨的诗句。
【韵译】:囚禁我的牢房的西墙外,是受案听讼的公堂,那里有数株古槐树。虽然能看出它们的勃勃生机,与东晋殷仲文所见到的槐树一样;但听讼公堂在此,象周代召伯巡行在棠树下断案一般。每到傍晚太阳光倾斜,秋蝉鸣唱,发出轻幽的声息,凄切悲凉超过先前所闻。难道是心情不同往昔?抑或是虫响比以前听到的更悲?唉呀,蝉声足以感动人,蝉的德行足以象征贤能。所以,它的清廉俭信,可说是禀承君子达人的崇高品德,它蜕皮之后,有羽化登上仙境的美妙身姿。等待时令而来,遵循自然规律;适应季节变化,洞察隐居和活动的时机。有眼就瞪得大大的,不因道路昏暗而不明其视;有翼能高飞却自甘澹泊,不因世俗浑浊而改变自己本质。在高树上临风吟唱,那姿态声韵真是天赐之美,饮用深秋天宇下的露水,洁身自好深怕为人所知。我的处境困忧,遭难被囚,即使不哀伤,也时时自怨,象树叶未曾凋零已经衰败。听到蝉鸣的声音,想到昭雪平反的奏章已经上报;但看到螳螂欲捕鸣蝉的影子,我又担心自身危险尚未解除。触景生情,感受很深,写成一诗,赠送给各位知己。希望我的情景能应鸣蝉征兆,同情我象微小秋蝉般飘零境遇,说出来让大家知道,怜悯我最后悲鸣的寂寞心情。这不算为正式文章,只不过聊以解忧而已。

深秋季节西墙外寒蝉不停地鸣唱,蝉声把我这囚徒的愁绪带到远方。怎堪忍受正当玄鬓盛年的好时光,独自吟诵白头吟这么哀怨的诗行。露重翅薄欲飞不能世态多么炎凉,风多风大声响易沉难保自身芬芳。
无人知道我象秋蝉般的清廉高洁,有谁能为我表白冰晶玉洁的心肠?
【新评】:这是一种站点表意的作品,抒发了自己的郁闷之情,在这大日炎炎有夏天,如何被处理成自己伤重的表情,最后直抒胸臆测,以慰心平。没有多少的内在转换,相对直白,所以立本不深,而意幽城。特别是表面进入内心的表达“露重飞难进,风多响易沉”,令人难忘。算为佳作。
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:23 | 只看该作者
李白:渡荆门送别
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
【注解】:1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。  2。海楼:海市蜃楼。  3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。
【韵译】:自剑门之外的西蜀沿江东下,来到了楚国境内作一次旅游。崇山随着荒野出现渐渐逝尽,长江进入了莽原也缓缓而流。月影倒映江中象是飞来天镜,云层缔构城郭幻出海市蜃楼。我依然怜爱这来自故乡之水,行程万里继续漂送我的行舟。
【新评】:好的作品都有一股气,这股气不论是外扬还是内溢,它都是非常强劲,并且主宰着内容的进程和被剪切。它就是作者的文外之气。正因为这股文外之气,才导致作者对内容的需求与控制。因为,作者受内容的点拨,激化了那股潜藏的内心之气,然后来文化操作之以自持。而在实现的过程中,它就始终成了能够控制内容养成的文外之气。所谓气,就是存在,就是“当下”的文外才得以凹现的“正存在”。这首诗在这个问题上,就显得很直率。月下飞天镜,云生结海楼,山随平野尽,江入大荒流。阔博交远涉,世态无所踌,但从淋漓志,与谁洒与焙。仍怜故乡水,万里送行舟,渡远荆门外,来从楚国游。率真作者好兴致。


李白:送友人
青山横北郭,白水绕东城。
此地一为别,孤蓬万里征。
浮云游子意,落日故人情。
挥手自兹去,萧萧班马鸣。
【注解】:1、郭:城墙外的墙,指城外。  2、蓬:草名,枯后随风飘荡,这里喻友人。  3、兹:现在。  4、班:分别。
【韵译】:青山横卧在城郭的北面,白水泱泱地环绕着东城。在此我们一道握手言别,你象蓬草飘泊万里远征。游子心思恰似天上浮云,夕阳余晖可比难舍友情。频频挥手作别从此离去,马儿也为惜别声声嘶鸣……
【新评】:对于友人的离别,作者又能怎样相送呢?送情吧,更苦;送意吧,此时不合时宜;送事吧,又是多余;不送吧,还不如送;送吧,还像不送一样……总之,这样的情绪十分纠结。但作者必须找到一个表达的归结点,作为自身此时文外自我的一个合理结果,还不能自欺欺人。最后,作者在抒情达意之后,不是给予什么结果,而是不给予什么结果,在没有结果中,让结果成为永远的结果,在挥手自兹去后,萧萧班马永远长鸣,这就是作者的处理方法。所以,真正的文艺创作,它是一具“自我与内容”对现实的实战的最后结果的表率,是自站的成熟的哲学的成熟点。谁说文艺不哲学,恰恰哲学使文艺。在此一并说明。


李白:听蜀僧浚弹琴
蜀僧抱绿绮,西下峨嵋峰。
为我一挥手,如听万壑松。
客心洗流水,余响入霜钟。
不觉碧山暮,秋云暗几重。
【注解】:1、绿绮:琴名。晋傅玄《琴赋序》:“司马相如有绿绮。”相如是蜀人,弹者是蜀僧,故以绿绮切之。  2、一:加强语气的助词。  3、挥手:指弹琴。  4、流水:相传春秋时钟子期能听出伯牙琴中的曲意,时而是志在高山,时而是志在流水,伯牙乃许为知音。见《列子•汤问篇》。这句是说,客中的情怀,听了“高山流水”的曲意,为之一洗。  5、霜钟:指钟声,《山海经》:丰山“有九种焉,是知霜鸣”。郭璞注:“霜降则钟鸣,故言知也。”入霜钟:余音与钟声交流,兼喻入知音者之耳。
【韵译】:四川僧人抱弹名琴绿绮,他是来自巴蜀的峨嵋峰。他为我挥手弹奏了名曲,好象听到万壑松涛雄风。高山流水音调一洗情怀,袅袅余音融入秋天霜钟。不知不觉青山已披暮色,秋去也似乎暗淡了几重!
【新评】:“客心洗流水,余响入霜钟”。这些,都是入心之画,也就是说,作者是站在已知的画本之下在继续画完这幅画景的,而不是站在外面画这幅画然后去煊染什么。如此,真正的煊染,实际不是煊染,只是一种“景中行,行自己,成自景”,而那种以景状物的终极性表达,是“死表达,己在外,成指画”。因此,真正的文艺只有语言,而不能做到的虚假的文艺则是以语言代结果。真正的文艺的结果在过程中,虚假的文艺的结果在镜框中。先声已夺人,秋云暗几重,人间已至老,何故总关情。


李白:夜泊牛渚怀古
牛渚西江夜,青天无片云。
登舟望秋月,空忆谢将军。
余亦能高咏,斯人不可闻。
明朝挂帆去,枫叶落纷纷。
【注解】:1、西江:古称约自南京至今江西一段长江为西江,牛绪也在西江这一段中。  2、谢将军:东晋谢尚,今河南太康县人,官镇西将军,镇守牛渚时,秋夜泛舟赏月,适袁宏在运租船中涌已作《咏史》诗,音辞都很好,遂大加赞赏,邀其前来,谈到天明。
【韵译】:秋夜行舟停泊在西江牛渚山,天空湛蓝湛蓝没有一丝游云。我登上小船仰望明朗的秋月,徒然记起了东晋的谢尚将军。我也是一个善于吟唱的高手,但识贤的谢尚如今难得有闻。知音难遇明早只好挂帆远去,前景宛若深秋枫叶飘落纷纷。
【新评】:这是作者兴致很好时候的一种幽婉的失落感叹唱。作者所写景写物写人写事,都是一种内心的读白式的冲动。里面包含了各种情绪的变化,甚至到最后,干脆自己给自己“落起了枫叶纷纷”。是不是自作多情?是的。但作者正是通过这种自作多情,来反应自己的愁苦、无奈、幽思和莫以名状。千万不要把这里的自作多情作为作者的一种自我表情与形容,他是别有用意的。这种由内而发,必有它意的做法,就叫“内化外观”,不可能是直观的文艺。因此,我们的文艺,总是不能从作者的直观意图去看待的,只能是从他的内在之“制”去看他所“造”之表,领会回去也。即便他确是“直”白其意,也只能理解为“直”,而不能理解为“直意”。慢慢你就会明白的。也就是说,文艺就是“内在”的暗示。有人把这种讽刺为“雾霾写作”,实际是白丁之见。让枫叶落得再纷纷一些的话,我想,青天岂止是无白云,连叶公也不会有。


杜甫:春望
国破山河在,城春草木深。
感时花溅泪,恨别鸟惊心。
烽火连三月,家书抵万金。
白头搔更短,浑欲不胜簪。
【注解】:1、国破:指国都长安被叛军占领。  2、感时句:因感叹时事,见到花也会流泪。  3、浑:简直。  4、不胜簪:因头发短少,连簪子也插不上。
【韵译】:长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在州音讯难得,一信抵值万金。愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不能插簪。
【新评】:当内在的压力去撑起内容的形态的时候,内容被变得可控而极端,而且必须在一个圆弧度的范围内去为内在力的膨胀关系服务,否则,这个内容就会变得不过规矩,而轻薄浪荡,不是好东西。当内容在这样的情状之下,并背朝外张放,而面向内在力狂拉的时候,这一切,才显得如此真实。于是乎,真正的文艺便从内容的被善意征服中,回归于内在张力的那份天空。从此,内在张力始终在内容的根本之化自形成为另一个真实的天地:那才是文艺的出发点和落脚点以及一直点。看看,杜甫老先生的作品,就不是一味地夸张,只有在一味的自控之下形成的张力,才是真正的炫耀。如果说我没有说中你的真感,那么你去仔细地揣摩这首诗吧。


杜甫:月夜
今夜鄜州月,闺中只独看。
遥怜小儿女,未解忆长安。
香雾云鬟湿,清辉玉臂寒。
何时倚虚幌,双照泪痕干!
【注解】:1、州:现陕西省富县。  2、云鬟:妇女的鬓发。  3、清辉:指月光。  4、虚幌:薄而透明的帷帐。  5、双照:月光照着诗人和妻子。
【韵译】:今晚圆圆的秋月多么皎洁美好,你在州闺中却只能一人独看。我遥想那些可爱的小儿幼女们,还不理解你望月怀人思念长安!夜深露重你乌云似的头发湿了?月光如水你如玉的臂膀可受寒?何时能依偎共赏轻纱般的月华?让月华照干我俩满是泪痕的脸!
【新评】:通过作者的一串想像,灌注着作者的个人意识。作者为什么要这样想象,他想象的结果是表现出来的意思,还是他表达这些意思的着法?我想,应该是后者吧。你看,以第一联语,置彼此于不舍而又必舍的境地。再以第二联语,表现作者对妻儿的关心,心心相连。后以第三联语,表达作者的爱情感。以后联再表达“除了思念,我们还缺什么呢”的纯粹思想与感慨。连起来,就显得作者由内而关注着这情感的事,而自己始终在外面照耀着它。


杜甫:春宿左省
花隐掖垣暮,啾啾栖鸟过。
星临万户动,月傍九霄多。
不寝听金钥,因风想玉珂。
明朝有封事,数问夜如何?
【注解】:1、掖垣:因门下省、中书省地处左右两边,像人的两掖,门下省为左掖。  2、金钥;指开宫门的锁钥声。  3、珂:马铃。  4、封事:臣下上书奏事,防有泄漏,用黑色袋子密封,故称。
【韵译】:左偏殿矮墙遮隐花丛,日已将暮,投宿的鸟儿,一群群鸣叫着飞过。星临宫中,千门万户似乎在闪烁,靠近天廷,所得的月光应该更多。夜不敢寝,听到宫门开启的钥锁,晚风飒飒,想起上朝马铃的音波。明晨上朝,还有重要的大事要做,心里不安,多次地探问夜漏几何?
【新评】:你看,真正的诗意,并不在于表面的奇夸,而在于内实的纷密。如此,只要打开内在的关系,让一切外形来附着,根本就不存在艺术煊染的问题。而我们唯一要关心的就是,“内在打开没有”、“内容依附上来没有”、“干扰这个事没有”?也就是说,由内在去制造的有限世界,远远高明于由外在去强加的无限世界。因为,内外有别。就这么一个简单的事情,作者都可以写成一首上等诗。可见,真正的好文艺,不在乎是什么,而在于什么在。由此,我们是不是感到文艺世界的全面打开呢。


杜甫:至德二载,甫自京金光门出,间道归凤翔,乾元初从左拾遗移华州掾,与亲故别,因出此门,有悲往事
此道昔归顺,西郊胡正繁。
至今残破胆,应有未招魂。
近得归京邑,移官岂至尊。
无才日衰老,驻马望千门。
【注解】:1、此道:指金光门。  2、昔归顺:指至德二载投奔翔时,长安西边的胡骑正甚繁乱。  3、胡:这里指安禄山部队。  4、近得:指拜左拾遗。  5、京邑:指华州,因系畿县,距京城长安不远。
6、移官句:这里固指贺兰进明之进谗,其实也多少含有对肃宗的牢骚。岂至尊:岂出皇帝之意。  7、千门:原指宫中的门户,这里借代宫殿。
【韵译】:当年由金光门这条路,去投奔凤翔,长安西郊,到处是安史叛军正作乱。直到如今想起来,仍叫人心惊胆颤,有人神魂尚未招回,依然诚恐诚惶。我拜近得左拾遗,回到了京畿地方,贬我华州掾,这旨意难道出自至尊。算了吧,我这庸才已逐日衰老鬓苍,告别长安,驻马回望千门宫殿檐房!
【新评】:可以说,作者直到最后一句出来之前,都是老老实实在写,是以内在生发的关系在写的,让庸俗的人感到平庸难耐,因为他们不识内在。但当作者只能在最后一句爆发后“驻马望千门”,整诗才全面打开面目,倏忽让庸俗之辈看见了什么叫高绝。但是,即便如此,平庸者又会说:“唉,只是最后一句意象好”。他哪见前面积蓄与操弄的何其的精美啊,只注重最后的爆表,是多么庸俗啊。


杜甫:月夜忆舍弟
戌鼓断人行,秋边一雁声。
露从今夜白,月是故乡明。
有弟皆分散,无家问死生。
寄书长不达,况乃未休兵。
【注解】:1、戌鼓:戌楼上的更鼓。  2、边秋:一作“秋边”,秋天的边境。  3、长:一直,老是。
【韵译】:戌楼响过更鼓,路上断了行人形影,秋天的边境,传来孤雁悲切的鸣声。今日正是白露,忽然想起远方兄弟,望月怀思,觉得故乡月儿更圆更明。可怜有兄弟,却各自东西海角天涯,有家若无,是死是生我何处去打听?平时寄去书信,常常总是无法到达,更何况烽火连天,叛乱还没有治平。
【新评】:一段短短的慨叹,却写的如此跌宕起伏,为什么呢?因为作者紧紧地用内在之根死死地拴住外部世界的关系,得以最终的攥住与啸然。这里,我们很难分辨出作者哪是自我,哪是内容,似乎内容紧紧贴附着作者在冉冉上升,一直到达他所要升到的惯性的顶点。我们可以看出,其实,我们不应该把作者与内容截然分开。当把他们分开的时候,那么就成了结结实实的为了内容去表现什么了。如果不把他们分开,那么就必须让内容成为作者的此时的显影粉,从而让作者始终立于文外而真实使在。


杜甫:天末怀李白
凉风起天末,君子意如何。
鸿雁几时到,江湖秋水多。
文章憎命达,魑魅喜人过。
应共冤魂语,投诗赠汨罗。
【注解】:1、天末:犹天边;  2、君子:指李白。  3、文章句:意谓有文才的人总是薄命遭忌。4、魑魅句:意谓山精水鬼在等着你经过,以便出而吞食,犹“水深波浪阔,无使蛟龙得”。一憎一喜,遂令诗人无置身地。  5、应共句:因屈原被谗含冤,投江而死,与李白之受枉窜身,有共通处,往夜郎又须经过汨罗,故也应有可以共语处。  6、汨罗:汨罗江,屈原自沉处,在今湖南湘阴县。
【韵译】:凉风习习来自天边的夜郎,老朋友啊你心情可还舒畅。鸿雁何时能捎来你的音信?江湖水深总有不平的风浪!有文才的人往往薄命遭忌,鬼怪正喜人经过可作食粮。你与屈原有共冤共语之处,请别忘了投诗祭奠汨罗江!
【新评】:这里表现的杜甫对于李白的怀念之情,有一定的仓促感。因为,杜甫并没有把对李白的怀才不遇,与前面的景色联系起来,而只是作了简单的照应,缺乏内在的呼应,有点应时之作的味道。何况,既然“诗投汨罗江”,就应该有先期的“汨罗意如何”的铺垫,否则,就显得与前面的江湖只是形式上的联系,而没有本质上的接力。也由此,此作最终也没有产生强烈的内激之柱,亦不复柱上明月炫日的宝珠。或者说在这样没有结构回环的状态里,只是作了一个向面的前伸,那么还缺乏回转的部份。其所指的结果都是一样的,就看作者怎么办了。


杜甫:奉济驿重送严公四韵
远送从此别,青山空复情。
几时杯重把,昨夜月同行。
列郡讴歌惜,三朝出入荣。
江村独归处,寂寞养残生。
【注解】:1、几时两句:这是倒装,意谓想起昨夜在月光下举杯送别的深情,不知几时重得此会。  2、列郡:指东西两川属邑。  3、三朝:指玄宗、肃宗、代宗三朝;  4、出入荣:指严武迭居重位。  5、江村句:指送别后独自回到浣花溪边的草堂。
【韵译】:远送严公到了奉济从此别离,人去山空只有别情绵绵依依。我们何时才能重新把盏长谈,昨夜月下对杯倾衷多么投机!巴蜀各郡讴歌惋惜你的离任,连续三朝你任将相真不容易。分手后我回到浣花溪边草堂,越发觉得我这残生淡泊孤寂!
【新评】:一开始,杜甫就不是从外部往内在写,而是从内中的出发点,不断转移形成精神构架点,从而产生内在的表达基础。这时,再从前面的留念写下主人翁的多么了不起,再配了自己最后的“对主人翁敬佩和别离的孤寂”,充分从内中突出了作者的“失”的价值。那么,作者的自我在内容之外的真实架构就一直历历在目了。虽然没有明显的骠骁之句,但全含在内部力量爆放,是谓上作。


杜甫:别房太尉墓
他乡复行役,驻马别孤坟。
近泪无干土,低空有断云。
对棋陪谢傅,把剑觅徐君。
唯见林花落,莺啼送客闻。
【注解】:1、复行役:指一再奔走。  2、近泪句:意谓泪流处土为之不干。  3、把剑句:春秋时吴季札聘晋,路过徐国,心知徐君爱其宝剑,及还,徐君已死,遂解剑挂在坟树上而去。意即早已心许。
【韵译】:我东西漂泊,一再奔走他乡异土,今日歇脚阆州,来悼别你的孤坟。泪水沾湿了泥土,心情十分悲痛,精神恍惚,就象低空飘飞的断云。当年与你对棋,比你为晋朝谢安,而今在你墓前,象季札拜别徐君。不堪回首,眼前只见这林花错落,离去时,听得黄莺啼声凄怆难闻。
【新评】:作者始终突出的是一种内心履历,而不仅是对自己最终心态的一种总结性煊染的表达。这说明作者在表达的时候,只是因为集中起了悼祭之情,并没有准备好如何去发作或写,但任自己的情绪殇漾,看自己最大限度地能到达哪个地方。这是真正的创作者敢于直面自己最大挚赤力量的一种闯荡,因为只有这样,才能够如真如诉、如求如供。那么这样,他就不可能预先以某一种拟好的状态,然后借物状情,形成一个为表现而表现的表现面的表达法。对于这种内在演绎,往往出真巧、挂特彩、来奇拢、涉天瀚,非表面之功也。所语之处,以内在而中,严禁喧哗,动了上人之贡。所历之处,“低空有断云”,岂止一字一形容。


杜甫:旅夜书怀
细草微风岸,危樯独夜舟。
星垂平野阔,月涌大江流。
名岂文章著,官应老病休,
飘飘何所似,天地一沙鸥。
【注解】:  1、危樯:高耸的桅杆。  2、星垂句:远处的星星宛如低垂至地面,使原野更为辽阔。
3、月涌句:银色的月光映着奔流汹涌的长江。  4、沙鸥:水鸟名。
【韵译】:微风轻轻地吹拂着江岸畔的细草,深夜江边,泊着桅杆高耸的孤舟。原野辽阔,天边的星星如垂地面,明月在水中滚涌,才见大江奔流。我的名气,难道是因为文章著称?年老体弱,想必我为官也该罢休。唉,我这飘泊江湖之人何以相比?活象是漂零天地间一只孤苦沙鸥。
【新评】:气息飘荡,流垂千古,是乃人间之巨也。作者以心锁物,物随心开,万物皆俱,则想熔萌。事乃左迁,以为任化,独赌自巨,融为天空。对于这种力量,已经不是一个诗文的问题,而是一个人格对于生死之间交出的力量的答卷。所以,我们读的不是诗,而是一个诗人文外的内心穹窿,天地一沙鸥。从这些诗人身上,我们读出了一个宇宙所隐含的巨大能量,多么不可思议,远远超出了“有限与无限”的奇幻、之恐吓。


杜甫:登岳阳楼
昔闻洞庭水,今上岳阳楼。
吴楚东南坼,乾坤日夜浮。
亲朋无一字,老病有孤舟。
戎马关山北,凭轩涕泗流。
【注解】:1、吴楚句:吴楚两地在我国东南;坼:分裂。  2、乾坤:指日、月。  3、戎马:指战争。  4、关山北:北方边境。  5、凭轩:靠着窗户。
【韵译】:很早听过名扬海内的洞庭湖,今日有幸登上湖边的岳阳楼。大湖浩瀚象把吴楚东南隔开,天地象在湖面日夜荡漾漂浮。漂泊江湖亲朋故旧不寄一字,年老体弱生活在这一叶孤舟。关山以北战争烽火仍未止息,凭窗遥望胸怀家国涕泪交流。
【新评】:这首诗使我想到了一件事,就是我们所有的文艺,实际上都是在借天地的某一天,来表达自己的整个世界,然后又由整个世界来体现自己的存在。道理很简单,因为,如果一个人在借内容树立自我的时候,那个内容不是整个世界的状况的话,又如何让自己独立开来?很显然,我们的真文艺在表达的时候,总是借某一点具体的表达触点,来暗入整个世界,届此来让自我完全从中孕育而开。这个孕育,就是“我来的界痕”的产生,也可以说成是“去对象化”的搞成——因此文艺就是“去对象化”的人格路径,事涉哲学,在此记过。这首诗在这个切线上表现得特别明显,酝酝其中的味道吧。


王维:辋川闲居赠裴秀才迪
寒山转苍翠,秋水日潺湲。
倚杖柴门外,临风听暮蝉。
渡头余落日,墟里上孤烟。
复值接舆醉,狂歌五柳前。
【注解】:  1、墟里:村落;  2、孤烟:炊烟。  3、接舆:这里北裴迪。
【韵译】:寒山转变得格外郁郁苍苍,秋水日日舒缓地流向远方。我柱杖伫立在茅舍的门外,迎风细听着那暮蝉的吟唱。渡头那边太阳快要落山了,村子里的炊烟一缕缕飘。又碰到裴迪这个接舆酒醉,在恰如陶潜的我面前讴狂。
【新评】:我们有这样一个感觉,就是作者在自己面前,塑了一尊自己形象的雕塑。也就是说,作者是在用各种意象和事件以及情怀的注入,让自己栩栩如生就在自己的眼前。他不是钻入事件中胀开自己的原形,而是高超地立了一堵镜面,然后把自己完全刻画其间。如此,作者实际上就实现了人格分裂。但在掩映人格分裂的问题下,我们看到的反而是一个生动活泼的作者。那么作者跑哪儿去了,真是的作者正在镜前弓腰驼背地在那面镜子前描画,而另一个虚假的自己就完全地睹死了读者的眼球。这样给读者看到的,始终是作者刻意表现的死人,而自己的内部“生、动”却被作者的描画给一笔抹杀。这,就是作者内心空虚,没有作为的表现。是真文艺与假文艺之别。你看,第一联描写景色,第二联描写自己,第三联描写生活,第四联把这一切撮拢成为自己的世界。完了?我还认为没有开始呢。

回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:23 | 只看该作者
王维:山居秋暝
空山新雨后,天气晚来秋。
明月松间照,清泉石上流。
竹喧归浣女,莲动下渔舟。
随意春芳歇,王孙自可留。
【注解】:1、螟:夜色。  2、浣女:洗衣服的女子。  3、春芳:春草。  4、歇:干枯。
【韵译】:一场新雨过后,青山特别清朗,秋天的傍晚,天气格外的凉爽。明月透过松林撒落斑驳的静影,清泉轻轻地在大石上叮咚流淌。竹林传出归家洗衣女的谈笑声,莲蓬移动了,渔舟正下水撒网。任凭春天的芳菲随时令消逝吧,游子在秋色中,自可留连徜徉。
【新评】:王维始终在对一个事物描述产生意义后就收手,以为这样文艺就结束了。请问,你难道没有一点自我的交待,没有一点自我与内容的直接关切,没有一点自我的萦回吗?是的,你在对事物进行了着重的情感注入之后,必须把情感的底交给自己,从而让自己活起来。否则,自己因为文外之活而反照于内容的点活的价值就不存在了。而这个点活却是文艺的现实生命。所以,文艺者,不是说你要表现出一个伟大的东西,而是要有现实的根据地在说明它的始终意义。这一点,既是现实,也是真实,还是自然,更是鲜活,最终是自己成不成立的问题。伟大的英雄却没有站起来,你能接受吗?同样,别人也不能接受。除非同病相怜或臭味相投的蛇鼠一窝。像王维这么高妙的人,为什么也会犯这么低级的错误?实际上,作为情感丰富是一个人才华的象征,但人格却是实实在在的真实才华。这一点,被我们忽略得太惨了。你看,从空山新雨后到王孙自可留,都是在刷墙壁,好是好,但并不合时宜。


王维:归嵩山作
清川带长薄,车马去闲闲。
流水如有意,暮禽相与还。
荒城临古渡,落日满秋山。
迢递嵩高下,归来且闭关。
【注解】:1、闲闲:从容貌。  2、迢递:远貌。  3、且闭关:有闭门谢客意。
【韵译】:清沏溪流两岸林木枝茂叶繁,我乘着车马安闲地归隐嵩山。流水有意与我同去永不回返,暮鸟有心跟我一起倦飞知还。荒凉的城郭紧挨着古老渡口,夕阳的余辉映着经秋的重山。远远地来到嵩山下安家落户,决心归隐谢绝来客把门闭关。
【新评】:这一首作者还是很有内在感的,看来作者再也没有玩闲情逸致的兴趣,而是动了点真情的。加之王维的煊染力度,写的从容、内敛而又浩瀚。不过,从景物描写到事情交待后,作者紧连事件的相关进入内在之后,又张开双眼看见了“苍凉又温暖的复杂景色”,且让自己遥遥归属不得已的心仪之地,是多么的壮怀激烈啊,却全掩藏在哀哀戚戚之中,成就了王维独有的表达角度。但,虽然内化,却并不开外。算王维的上作吧。


王维:终南山
太乙近天都,连山到海隅。
白云回望合,青霭入看无。
分野中峰变,阴晴众壑殊。
欲投人处宿,隔水问樵夫。
【注解】:1、太乙:即“太一”,终南山主峰,也是终南山别名。
【韵译】:巍巍的太乙山高接天都星,山连着山一直蜿蜓到海边。白云缭绕回望中合成一片,青霭迷茫进入山中都不见。中央主峰把终南东西隔开,各山间山谷迥异阴晴多变。想在山中找个人家去投宿,隔水询问那樵夫可否方便?
【新评】:对事件的描写,也有一点内在的关切的投入的叙写,最后出落得却如此浅淡。说明了什么?说明了王维大才,按人性的原始支撑,任性之至,还是有内在爆发出来的时候,哪怕是一点,也能照环于内容。但是,这种并不浓烈的意识之下,加之个人人格本身并不很成功,所以所开之外,也只是见好就收,并没有完全张开。只是到了欲投人处宿的心理打开的时候,诮问隔水之樵夫,嘎然而止,面目不清。


王维:酬张少府
晚年惟好静,万事不关心。
自顾无长策,空知返旧林。
松风吹解带,山月照弹琴。
君问穷通理,渔歌入浦深。
【注解】:1、吹解带:吹着诗人宽衣解带时的闲散心情。  2、君问两句:这是劝张少府达观,也即要他象渔樵那样,不因穷通而有得失之患。
【韵译】:晚年只图个安静的环境,对世事件件都不太关心。自认没有高策可以报国,只好归隐到这幽静山林。松风吹拂我且宽衣解带,山月高照正好弄弦弹琴。君若问穷困通达的道理,请听水边深处渔歌声音!
【新评】:以渔歌生命力,回答生存之意义,是谓实到,但也只是稍有层次者的声音。如,作者虽无安国长策,也应有自我世界的巨大富足性,居然作者就变得万事不关心。问题是,他居然有兴趣把这么一个并不高明的东西当作内容来写而并不觉得寒碜。这说明了王维的思想力确实比较不高,所以才成就了他的感性极强而不能切入肌理的缘故。看见了吧,思想力不够的情况下,一方面说明这个人的水平和境界确实有限,另一方面也不可能推动自己全面进入文艺的内部。可见,思想是维系文艺的生命力。或者说文艺就是思想力的完整符号。它不是哲学,但却是哲学本身,就诚如哲学不是哲学,哲学是哲学本身一样。


王维:过香积寺
不知香积寺,数里入云峰。
古木无人径,深山何处钟。
泉声咽危石,日色冷青松。
薄暮空潭曲,安禅制毒龙。
【注解】:1、薄暮两句:因寺旁空潭而想到毒龙的故事;安禅:指心安然入于清寂宁静之境;毒龙:这里是机心妄想的意思。
【韵译】:早闻香积寺盛名,却不知在此山中;入山数里,登上了高入云天的山峰。这儿古木参天,根本没有行人路径;深山中,何处传来隐隐约约的寺钟。俯听危石的流泉,轻轻地抽泣哽咽;山高林密不透日影,松荫寒气犹浓。日已将暮,我伫立在空寂的清潭边,有如禅定身心安然,一切邪念皆空。
【新评】:作者始终是站在与事物遥远的距离上去看待事物,然后逐渐靠内在的发挥走拢,这是对内容的最好利用,可以产生各种意想不到的精神效果。所以,文艺的表达,从本质上来说,有了动向之后就要下手了,不要有任何的规定性侵入的时候,才是最可以信耐的精神附托。是的,作者的第三联写的入里入扣,精神飞扬,令人浮想。最后得出第四联的心理之意,实乃温厚之意,以慰此趟文艺之光。此作是王维良知爆发的最好作品之一。但仍有为内容而内容局限的痕迹,作者几乎都站在文外而立了,让人高看。以第一字之重,撬开第二字,然后趁第三字,走上后语,爽快、滑利、惬意、超放。


王维:送梓州李使君
万壑树参天,千山响杜鹃。
山中一夜雨,树杪百重泉。
汉女输橦布,巴人讼芋田。
文翁翻教授,不敢倚先贤。
【注解】:1、文翁:汉景时为郡太守,政尚宽宏,见蜀地僻陋,乃建造学宫,诱育人才,使巴蜀日渐开化。  2、翻:翻然改图之翻。这两句,纪昀说是“不可解”。赵殿成说是“不敢,当是敢不之论”。高眇瀛云:“末二句言文翁教化至今已衰,当更翻新以振起之,不敢倚先贤成绩而泰然无为也。此相勉之意,而昔人以为此二句不可解,何邪?”赵、高二说中,赵说似可采。
【韵译】:梓州一带千山万壑尽是大树参天,山连着山到处可听到悲鸣的杜鹃。山里昨晚不停地下了透夜的春雨,树梢淅淅沥沥活象泻着百道清泉。蜀汉妇女以花织成的布来纳税,巴郡农民常为农田之事发生讼案。但愿你重振文翁的精神办学教化,不可倚仗先贤的遗泽清静与偷闲。
【新评】:这首诗非常即兴。而且,不设置任何意义,只是在后来的对内容的价值点搜寻中,突然诞生了一个有意义的点,从而成为此诗附着的着力点,让人大悟且为之拍欢。这种写作态度,是一种很充分自由的状态,其意义不在于文本设置所产生的意义,更多的是在这种先入为主的文外的自我的建立,让内容的演变变得手到擒来,肆意汪洋。当然,王维难得有这么高的意志,只是小试牛刀,不敢望李杜之项背,更何况陶屈之身躯乎。此乃王维之小神品也。


王维:汉江临泛
楚塞三湘接,荆门九派通。
江流天地外,山色有无中。
郡邑浮前浦,波澜动远空。
襄阳好风日,留醉与山翁。
【注解】:1、楚塞:楚国的边界。战国时这一带本为楚地。  2、三湘:漓湘、潇湘、蒸湘的总称,在今湖南境内。  3、山翁:指晋代山简、竹林七贤山涛之子。曾任征南将军,好饮,每饮必醉。
【韵译】:汉水流经楚塞,又接连折入三湘;荆门汇合九派支流,与长江相通。汉水浩瀚,好象是流到天地之外;山色朦朦胧胧,远在虚无漂缈中。沿江的郡邑,恰似浮在水面之上;水天相接的边际,波涛激荡滚动。襄阳的风景,确实叫人陶醉赞叹;我愿留在此地,陪伴常醉的山翁。
【新评】:境界奇幻,意念超绝,行为放荡,心志犹佳。他是怎么做到这一点的呢?是意念大于事实,让事实浮动于意念的中间,而以此时自在为最大,这是为文艺的要点。正是因为这一点,才让他的志趣大于了事实本身,而让自己跻身于事实之后,成为整个事实。是的,真正的文艺,就必须是不拘泥于事实的,也就是时时面对此时的自我加入其中的全面的事实。而最错误的文艺,就是只是自己去面对事实,而忘记了自觉的存在。我们的文艺恰恰最需要反映的就是那自觉。而要反映自觉,靠的不是反映,而是反应。作者基本做到了,但只是做到了初始的反应,就尽到最大努力了。可以说,在王维结束的面前,李杜才开始。这就是差别。


王维:终南别业
中岁颇好道,晚家南山陲。
兴来每独往,胜事空自知。
行到水穷处,坐看云起时。
偶然值林叟,谈笑无还期。
【注解】:1、胜事:快意的事。  2、值:遇见;  3、林叟:乡村的老人。  4、无还期:无一定时间。
【韵译】:中年以后存有较浓的好道之心,直到晚年才安家于终南山边陲。兴趣浓时常常独来独往去游玩,有快乐的事自我欣赏自我陶醉。间或走到水的尽头去寻求源流,间或坐看上升的云雾千变万化。偶然在林间遇见个把乡村父老,偶与他谈笑聊天每每忘了还家。
【新评】:这是典型的王维的个人自由主义精神的代表,是他自觉敞开心智的结果,是一个融空万物的自我标榜。这对一个伟大文艺者、思想者或人来说,这是最基本的。而对王维这就成了诗的胜境,诚如他的诗每每刚临从内容中出门就嘎然而止的缘故一样。


孟浩然:临洞庭上张丞相
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
【注解】:1、张丞相:指张九龄。  2、涵虚:包含天空,指天倒映在水中。  3、混太清:与天混成一体。  4、云梦泽:古时云泽和梦泽指湖北南部,湖南北部一代低洼地区。  5、济:渡。  6、端居:安居。
【韵译】:八月洞庭湖水盛涨浩渺无边,水天含混迷迷接连太空。云梦二泽水气蒸腾白白茫茫,波涛汹涌似乎把岳阳城撼动。我想渡水苦于找不到船与桨,圣明时代闲居委实羞愧难容。闲坐观看别人辛勤临河垂钓,只能白白羡慕别人得鱼成功。
【新评】:这首诗包涵了作者对湖水的个人意志空间的虚幻与向往,但自己并不是要去运用这个空间达到自我更高境界的出脱,而只是在于对这样情景激发下的世事的感伤和情怀,最后又流落于对于另一种意象空间生活的向往。所以,全诗就显得有内起,而无内落,代表了作者的精神与文艺境界的同步趋落。是谓有限思想境界的有限文艺表达。


孟浩然:与诸子登岘山
人事有代谢,往来成古今。
江山留胜迹,我辈复登临。
水落鱼梁浅,天寒梦泽深。
羊公碑尚在,读罢泪沾巾。
【注解】:1、代谢:交替,轮换。  2、胜迹:指上述堕泪碑。  3、鱼梁:鱼梁洲,其地也在襄阳。
【韵译】:人间世事不停地交替变换,一代接一代永远今来古往。江山保留着历代有名胜迹,而今我们又重新登临观赏。冬末水位降低了渔塘很浅,天寒云梦泽更加深湛浩荡。羊祜堕泪碑依然巍峨矗立,读罢碑文泪沾襟无限感伤。
【新评】:这是一种感慨。自始至终,都直接在感慨之中。作者似乎是从内心中掏出,又似乎只是流落于口上而嗓之。可以说,这是一种直观的写法,更像是一种公文,只是作者融入了自我感情,作为了一种感情的发泄的产物。写的有声有势、有起有落、有头有尾、有神有色,但并没有一种内中的作用在文外起绝对支配作用,相反只是一种文外的作用在匍匐于内容的矫揉造作之中。总之,全文可以平,却没有李白的内中胀起,又无头无尾的内中作用杠杆,所以不成其为真诗。但内容中确又波澜壮阔,具有基本的素质。


孟浩然:宴梅道士山房
林卧愁春尽,搴帷见物华。
忽逢青鸟使,邀入赤松家。
金灶初开火,仙桃正发花。
童颜若可驻,何惜醉流霞。
【注解】:1、青鸟:神话中鸟名,西王母使者。这里指梅道士。  2、赤松:赤松子,传说中的仙人。这里也指梅道士。  3、金灶:道家炼丹的炉灶。  4、仙桃:传说西王母曾以仙桃赠汉武帝,称此桃三千年才结实。  5、童颜两句:意谓如果仙酒真能使容颜不老,那就不惜一醉。流霞:仙酒名。李商
隐《武夷山诗》:“只得流霞酒一杯。”这里也指醉颜。
【韵译】:高卧林下正愁着春光将尽,掀开帘幕观赏景物的光华。忽然遇见传递信件的使者,原是赤松子邀我访问他家。炼丹的金炉灶刚刚生起火,院苑中的仙桃也正好开花。如果仙人真可以保住童颜,何惜醉饮返老还童的流霞。
【新评】:修饰味极浓,其实际上的运作本身还是寒碜的吧。那么反转来,同样说明我们亦应该注重的是作者表达本身的自我自由的实现情况,而不是要沉迷于修辞的意味中,因为那是作者都没有实际根据进行支撑的,何况作者也只是把它当着一种装修与自怜呢。如此观之,再来看这首诗的内循环,我们就不难发现,作者本身只是一种直叙心态,只是这个心态本身很复杂,但对陈述者而言并没有什么变化。那就说明了,作者贯注于内容的演衍,而不是自我修炼的过程的表演。是谓弱诗,除了那些煊染之外的话。


孟浩然:岁暮归南山
北阙休上书,南山归敝庐。
不才明主弃,多病故人疏。
白发催年老,青阳逼岁除。
永怀愁不寐,松月夜窗虚。
【注解】:1、北阙:《汉书•高帝纪》注:“尚书奏事,渴见之徒,皆诣北阙。”  2、青阳句:意谓新春将到,逼得旧年除去,青阳:指春天。  3、虚:空寂。
【韵译】:我已停止在宫廷北门请求谒见,归隐到南山中我那破旧的草庐。因为我缺少才干方被明主遗弃,由于我穷途多病故友往来渐疏。时光流逝头上的白发催人衰老,岁月无情新春逼迫着旧岁消除。胸中常萦怀愁绪彻夜不能入寐,窗前松下一片月光增加了空虚。
【新评】:很遗憾的是,这首诗作者应该把最后松月的情景,与前面思忖的情景联系成一个景致,然后以个人的情状来突出其中的转变关系,将产生多么强烈的内在效果啊。但作者仍然是凭空直叙、晕染力度,却不能同归一时,融为共突。想当然,作者应该是一个思想的凝点,必然有这么一个总体的爆发点,为什么可以分叙呢?我想,是作者的力度不够吧,或者是没有足够的思想来让思想力爆发。除了修饰语极强之外,实在可取之处甚少。


孟浩然:过故人庄
故人具鸡黍,邀我至田家。
绿树村边合,青山郭外斜。
开轩面场圃,把酒话桑麻。
待到重阳日,还来就菊花。
【注解】:1、过:拜访。  2、具:准备。  3、场圃:农家的小院。  4、就:赴。这里指欣赏的意思。
【韵译】:老友备好了黄米饭和烧鸡,邀我做客到他朴实的田家。村子外边是一圈绿树环抱,郊外是苍翠的小山包平斜。推开窗户迎面是田地场圃,把酒对饮闲聊着耕作桑麻。等到九月重阳节的那一天,再一次来品尝菊花酒好啦!
【新评】:孟浩然的作品始终感觉是内外不明。从内的角度,力气不足,不能将内容明朗撑开。从外的角度,他又常常紧侍于内,以内来打开外部的模样。如此凝重紧缩有形,亦得大方,但失高大。


孟浩然:秦中感秋寄远上人
一丘常欲卧,三径苦无资。
北土非吾愿,东林怀我师。
黄金燃桂尽,壮志逐年衰。
日夕凉风至,闻蝉但益悲。
【注解】:
1、三径:王莽专权时,兖州刺史蒋诩辞官回乡,于院中辟三径,唯与求仲、羊仲来往。晋陶渊明曾渭高朋曰:“聊欲弦歌以为三径之资可乎?”后多以三径指退隐家园。
【韵译】:我常常愿隐居小丘醉卧林泉,想回到旧的家园又苦于无钱。久住北方求仕并非我的心愿,我怀念的是东林寺高僧名远。长安米珠薪桂生活如同销金,壮志逐年衰退事业与我无缘。日色已晚阵阵凉风轻轻拂面,听到秋蝉吟唱心中更加悲怨。
【新评】:我看孟浩然更想在内容中把自我撑起来,但是没有这股气力,就无法放开于事外。便只有在外部以极强的关怀把内容打造得极富感染力,常常有一泻千里、瞬间拿捏之势,却终究只能造就一方上仕,而不是一个伟岸的先生。比如这里的“黄金燃桂尽”与它处的“青阳逼岁除”,就可以看到他这种难得又欲求的尴尬场面,让人咋舌。


孟浩然:宿桐庐江寄广陵旧游
山暝听猿愁,沧江急夜流。
风鸣两岸叶,月照一孤舟。
建德非吾土,维扬忆旧游。
还将两行泪,遥寄海西头。
【注解】:1、沧江:同“苍江”  2、建德:今属浙江,居桐江上游。  3、非吾土:王粲《登楼赋》:“虽信美而非吾土兮。”  4、维扬:即扬州。  5、海西头:扬州近海,故日海西头。
【韵译】:山色昏暗听到猿声使人生愁,桐江苍茫夜以继日向东奔流。两岸风吹树动枝叶沙沙作响,月光如水映照江畔一叶孤舟。建德风光虽好却非我的故土,我仍然怀念扬州的故交老友。相忆相思我抑不住涕泪两行,遥望海西头把愁思寄去扬州。
【新评】:注意,前面两联多么有气势,但对于李白等来说,这只是气势的开场,有更深的气势进行各种向度的张开。但作者虽然一开始还是张开了,令人惊讶,但是,后来居然只流落到“还将两行泪,遥寄海西头”。若果是李杜绝不会这么想,也就绝不会这么写了。因为他们的境界不允许他们以这么狭小的方向走向终极,而作者却做到了。这就是说明,文艺当走上内化之路,已经写的不是文艺,而是人格。除非你的文艺本身就是为表现而表现的煊染工夫的百足之虫,死而不僵,任人笑噶。亦可见作者仍是上佳之仕。


孟浩然:留别王维
寂寂竟何待,朝朝空自归。
欲寻芳草去,惜与故人违。
当路谁相假,知音世所稀。
只应守寂寞,还掩故园扉。
【注解】:1、违:分离。  2、当路:当权者;  3、假:宽假,优容的意思。
【韵译】:这样寂寞无聊还有什么可待?天天碌碌无为独自空手而归。我想归隐山林去寻芳馨花卉,但又珍惜友情不愿分手相违。如今当权者们谁肯提携我辈,世上要寻知音实在寥寥无几。或许今生今世命合空守寂寞,还是回家关闭我的故园门扉。
【新评】:好一个寂冷的“还掩故园扉”。这是精神之扉,这是热切之扉,这是真诚之扉,这是痛苦之扉。这扉,皆得之于前面的一层又一层内在的波浪推导如此。作者能够由外至内,是作者人格的境界的习惯,所以文艺也就如此作为。有什么说的呢?一切都可以掩住其气息,只要得之于人格份子,进行推导至里。因之,作者只有入内之力,而无开内之岿呢。

回复

使用道具 举报

10#
 楼主| 发表于 2015-1-19 21:23 | 只看该作者
李商隐:蝉
本以高难饱,徒劳恨费声。
五更疏欲断,一树碧无情。
薄宦梗犹泛,故园芜已平。
烦君最相警,我亦举家清。
【注解】:1、本以两句:古人误以为蝉是餐风饮露的。这里是说,既欲栖高处,自难以饱腹,虽带恨声,实也徒然。  2、一树句:意谓蝉虽哀鸣,树却自呈苍润,像是无情相待。实是隐喻受人冷落。
3、薄宦:官卑职微。  4、梗犹泛:这里是自伤沦落意。  5、芜已平:荒芜到了没胫地步。
【韵译】:你栖身高枝之上才难以饱腹;你虽含恨哀鸣徒然白费神劲。五更以后疏落之声几近断绝。大树依然苍翠却无丝毫同情,我官职卑下象桃梗漂流不定,家园早已荒芜杂草埋没脚胫。烦劳你的鸣叫我得借以自警,我也举家操守象你高洁不佞。
【新评】:李商隐的东西特别清朗,也就是说,他总是根据很清楚的思想内容的路线,去表达自己很遥远的东西。这也算是一个选择内容和表达角度的习惯吧,虽无可厚非,但总形成某一种刻意的角度,就显得有些狭窄了。如果要进行更高的思路的打开,和文外自我的体量,那是很受限的。也从这样的角度,看出一个人的气量,究竟有多大,也就不难推出他所作所为最大的文外自我有多么强大了。全诗非常合符事理,紧紧包绕事理而成喻,自我也融入其间。但是,这只能让作者有了更宽宥、从容、清爽的自我内化的容量,问题是,当作者这样拥有了一个全新的命题性的意思包的构造之后,自己却被这个意思包给包裹住了。应该是没有足够的文外自我去把这个意思包给胀大,以至使它并不显得太过意思包的样子;或者是没头没尾去张开这个意思包吧。总之,意思包故美,文外自我不出来,终究是玩形式美罢了。而我们现代这些有形式癖的人,大概就喜欢这种浮浅的完美吧。因为肤浅,更能够运用完美泯灭开创之心。


李商隐:风雨
凄凉宝剑篇,羁泊欲穷年。
黄叶仍风雨,青楼自管弦。
新知遭薄俗,旧好隔良缘。
心断新丰酒,销愁又几千。
【注解】:1、宝剑篇:唐将郭震(元振),少有大志。武则天曾召见,索其文章,震乃上《宝剑篇》。
2、羁泊句:意谓终年漂泊。  3、心断句:马周西游长安时,宿新丰旅店,店主人很冷淡,马周便要酒一斗八升,悠然独酌。后来唐太宗召与语,授监察御史。这里意思是说,不可能会象马周那样得到知遇了。心断:犹绝望。新丰:故址在今陕西临潼县东。
【韵译】:我读了宝剑篇后心里凄楚悲凉;羁旅中不得志想必漂泊到终年。我象风雨中的黄叶依然在飘落;别人成日在青楼作乐歌舞管弦。纵有新交遇到薄俗也难得持久;旧交老友因为久疏而断了良缘。我不企望喝新丰酒能有新际遇;为消愁姑且沽饮不惜耗费几千。
【新评】:总感觉李商隐在给自己做一个结构。他的作品总有这样一个味道。一是为了突方便,二是为了省事,三是为了找借口,四是为了假虢伐魏,五是为了形式洁癖吧。对于这样的人这样的事,我们只能认为他是一个真正追求写作的写手,是一个把写作的享受大于了做人工夫的人,可以算是一个沉溺文艺的人吧。诚如我们所看到的那样,这样一来,也反映出这个人本身的局限性、虚伪性、懦弱性,体现出强大的残存感。如果说李商隐的特点,就是这个,这个问题影响现代极其深远,似乎人人都学会了在这种方式中去虚度年华或享受人生。不过,李商隐又确实在其自闭的结构中有一定强大的张力,虽然张不破,却也胀得够呛,让世人评说。


李商隐:落花
高阁客竟去,小园花乱飞。
参差连曲陌,迢递送斜晖。
肠断未忍扫,眼穿仍欲归。
芳心向春尽,所得是沾衣。
【注解】:1、参差:指花影的迷离,承上句乱飞意。  2、芳心:指花,也指自己看花的心意。  3、沾衣:指流泪。
【韵译】:高阁上的游客们已经竞相离去;小园的春花随风凋零纷纷乱飞。花影参差迷离接连着弯弯小径;远望落花回舞映着斜阳的余晖。我的肝肠欲断不忍把落红扫去;望眼欲穿盼来春天却匆匆回归。爱花惜花自然要怨春去得太早;春尽花谢所得的只是落泪沾衣。
【新评】:李商隐的才情真的很高,但他没有胆量打开自己。因为一旦打开自己,失去了故有的结构感,他会感到盲然无措。所以,他总是在某一种予支的结构里面去结自己的情思之网,不过这张网每每很漂亮,靓到极处,惹人怜爱,怜爱到自闭为宇宙,以为这就是人生的圣境,而忘记了还有突破万物唯一存在感的现实性。事物之美,不仅于寓,而更有不惜一切,破罗自在,非高人不可夷也。这也是为什么现代喜欢守财的人们喜欢李商隐的原因,就是因为人们的保守心态铸就。这也是人类人性不开的缘故。问题就是在这里,问题就在李商隐,问题就在这种方式。


李商隐:凉思
客去波平槛,蝉休露满枝。
永怀当此节,倚立自移时。
北斗兼春远,南陵寓使迟。
天涯占梦数,疑误有新知。
【注解】:1、永怀:长思。  2、倚立句:意谓今日重立槛前,时节已由春而秋。  3、北斗:指客所在之地。  4、南陵:今安徽东南。  5、占梦:卜问梦境。
【韵译】:当初你离去时春潮漫平栏杆;如今秋蝉不鸣露水挂满树枝。我永远怀念当时那美好时节;今日重倚槛前不觉时光流逝。你北方的住处象春天般遥远;我在南陵嫌送信人来得太迟。远隔天涯我屡次占卜着美梦;疑心你有新交而把老友忘记。
【新评】:李商隐的东西确实很有结构感,甚至为了臆造结构而不惜虚语相待,从而使自己的作品整体上有一个内在的循环圈,这种情况确实在以前很少见,不过现在很流行。比如这里的“天涯占梦数,疑误有新知”,就明明不是李商隐的直接相法,他只不过借这种说法来反托前面的相知,因为对他们这种情谊来说,根本不存在情宜不真的问题,否则作者这样想念就太没有眼光了,也与表达之一惯不符。所以,李商隐一直在内结构里循环,确实有很高的造诣,也能够形成很强大的集团力量。但是,他这种包裹方式很有价值,也很有局限,得失相兼。不过,这种玩法,真的很突出于表面,是表面致胜法宝,安然于人,供人娱玩。我突然想到,现代娱乐圈,是不是就在干这件事呢。或许就是娱乐业所需要的吧。对人确实有供养作用,正是日常生活所需要的吧。这样看来,李商隐的问题,是一个人生环节的事情,而不是一个文艺的路数。具有文艺教育的作用?但千万不要把这种文艺教育,当着了文艺境界本身,阿门!


李商隐:北青萝
残阳西入崦,茅屋访孤僧。
落叶人何在,寒云路几层。
独敲初夜磬,闲倚一枝藤。
世界微尘里,吾宁爱与憎。
【注解】:1、崦:指日没的地方。  2、宁:为什么。
【韵译】:西边残阳已经落入崦嵫山岭;我到山中茅屋寻访一位高僧。只见风吹落叶不知人在何处;冒着寒云寻找翻过山路几层?黄昏才见到他独自敲打钟磬;看他多么自得手上柱着枯藤。我想世界万物俱在微尘之中,既然一切皆空我又何言爱憎?
【新评】:第一联就有收敛之意,大可不必。第二联就保持一种平衡写景,也无必要。第三联小心冀冀地张开自己的小翅膀,甚为遗憾。最后一联独自在幽闭的陋室里撑开,十分惹人慨叹,真是瓮中之灿。像李商隐写的这么小可爱,似乎瓮中之城反能倒数齐放,别有情刚。这,大概就是娱乐文艺的供养魅力吧?是不是这样想的呢。


温庭筠:送人东游
荒戌落黄叶,浩然离故关。
高风汉阳渡,初日郢门山。
江上几人在,天涯孤棹还。
何当重相见,樽酒慰离颜。
【注解】:1、荒戌:荒废的防地营垒。  2、浩然句:指远游之志甚坚。  3、郢门山:即荆门山。
4、樽酒:犹杯洒。
【韵译】:在荒凉的古垒,在落叶的时分;你怀浩气东去,离别久居乡关。高风正好挂帆,直达古渡汉阳;待到日出之时,便到了郢门山。你在汉阳那边,还有几个友人?孤舟漂泊天涯,盼你早日归还!不知要到何时,你我才能重见;还是多饮几杯,暂慰别离愁颜。
【新评】:作者非常关心主人翁的表面反应,所以处处时时关注着“江上几人在”、“樽酒慰离颜”。这种惟关心生活的方法,以此关照主人翁的落寞与寂怀。以表寓内,但我们没有看到这个表面所深涉的内在的不同,相反只是一种生活本身的忧虑与凄哀。这样的境界,写的再有煊染度,也只是好看,而不中用。所以,作者的自我根本没有想着去打开,也只是简单小心地把持了一下心脉,慰染成欢。不成大事也。


马戴:灞上秋居
灞原风雨定,晚见雁行频。
落叶他乡树,寒灯独夜人。
空园白露滴,孤壁野僧邻。
寄卧郊扉久,何年致此身。
【注解】:1、郊扉:犹郊居。  2、致此身:意即以此身为国君尽力。
【韵译】:灞原上的秋风细雨初定,傍晚看见雁群南去不停。面对他乡树木落叶纷纷,寒夜的孤灯独照我一人。空园里白露频频地下滴,单门独户只与野僧为邻。寄卧荒凉郊居为时已久,何时才能为国致力献身?
【新评】:我曾经在少年问题学校遇到过一个爱诗成痴而弃学的人,他说自己写诗的感受是面对自己的环境而作,无可厚非。我说,并不是这样,因为,你的景物必须由你造,当你和景物贴合的时候,你自然遵循实景的普遍性多些,如果实景并非与你有天然契合很多,那么你必须去切割,同时加上自己的新颜。也就是说,你既然触景生情,一定有某一种内在的关联,而你现在要做的是如何抓住这种关联的关系,不惜加上转折与调配的关系,才可能成为自己的支撑体。所以,文艺者,作者必须写内,而由外物来跟,顺带放大到外物身上,让外物成为可用之外物,重在调配,又融景深之。如果一味遵循常景,必是漂浮劣作。天下没有量身定做的景物、内容或事情。而价值恰恰在不适之中造出适来。这既是内在相入的表现,也是技法不矛盾的表现。此诗就有些为景而景,没有完全提炼起来,有点无厘头。可见,提炼是文艺之堤,是多么恰当的比喻。


马戴:楚江怀古
露气寒光集,微阳下楚丘。
猿啼洞庭树,人在木兰舟。
广泽生明月,苍山夹乱流。
云中君不见,竟夕自悲秋。
【注解】:1、木兰舟:此因楚江而用《楚辞》中的木兰舟。木兰:小乔木。  2、云中君:本《楚辞•九歌》篇名,为祭祀云神之作,此也因楚江而想到《九歌》。
【韵译】:雾露团团凝聚寒气侵人,夕阳已落下楚地的山丘。猿在洞庭湖畔树上啼叫,人乘木兰舟在湖中泛游。明月从广漠的湖上升起,两岸青山夹着滔滔乱流。云中仙君怎么都不见了?我竟通宵达旦独自悲秋。
【新评】:此诗情深意至,气节重重。主导四泄,完在自构。前二联的景色有点缺乏内在联系,但第三联迅速将一切带起,充满了指向,主谓大成起。最后一联又自放汪洋,独自存在。有力量,但又有点怪,没有聚合成力量,只能以佳句看。但对于文艺而言,佳句无佳篇,是谓投机取巧。因为,天下本无佳句,只在服务于整体,一切都是佳句,各有型号,凡不能服务于佳篇,则不苟也。此现象仍然是自己文外自修不够,逞能所致的营营苟苟。这种现象在现代非常流行,是世薄之明见。


张乔:书边事
调角断清秋,征人倚戌楼。
春风对青冢,白日落梁州。
大漠无兵阻,穷边有客游。
蕃情似此水,长愿向南流。
【注解】:1、调角:犹吹角。  2、梁州:当时指凉州,在今甘肃境内。
【韵译】:号角划断宁静清秋,征人独自凭倚城楼。昭君青冢春风吹拂,夕阳西沉边城梁州。广袤荒漠无兵阻扰,边疆重地有人旅游。蕃民之情长如此水,千秋万代永向南流。
【新评】:这是作者即情之写,几乎以所睹之物现思现写,没有过份考虑景、意的对称。像这种纯粹心理性交待的路线,就应该出于心理的直接反映,而不只是借景表情。但作者并没这样。可见作者是非常缺乏集中表现力的能力的,更枉谈以内制外、而达文外自我的可能了。所有情绪、情节、思想都散落在客观现实的景色团里,但并没有形成自我的独立体系。像这种为表现而表现的刻意之作,实在有伤大雅。皮连而肉不连,血脉不畅,是谓画矣。要记住,真正的画,不是敷在纸上的。我们在欣赏任何作品的时候,表面上是在欣赏其面,实际是因有其实的支撑,我们才相信那面上的可能,也才能形成真正的画面感。为画面而画面的表达,是现代文艺最爱矫揉造作的地方,因为他们不老实,像妓女一样。


崔涂:除夜有怀
迢递三巴路,羁危万里身。
乱山残雪夜,孤烛异乡人。
渐与骨肉远,转于僮仆亲。
那堪正漂泊,明日岁华新。
【注解】:1、羁危:指漂泊于三巴的艰险之地。  2、岁华:年华。
【韵译】:巴郡巴东巴西,离家多么遥远;漂泊在这艰险之地,真难容身。山峦错落,大雪下到更残漏尽;孤烛一支,彻夜伴我异乡客人。我与骨肉亲眷,不觉渐离渐远;只有身边僮仆,跟我越来越亲。漂泊生涯之苦,怎么经受得了?除夕一过,明日又是新年新春。
【新评】:这是对一个事情进行了即行表白的煊染之后,又道出了自己的心声。就这样,完了。像讲了一个故事,只不过是以诗的模式,还加了文艺的煊染,使这个故事看起来更像丰满一些一样,这就是文艺吗?当然不是。提炼没有,自我驾驭没有,文外自我出不来,一切躺在内容的表达之上卖弄风骚。当然,你可以说这个故事多么感人,但我要说这只是心理反应,并没有上升到人格反应。所以,只能谓之为事件报道,而不是文艺的自我突围。难道这就是最早的通讯?通讯只是为了壮大材料,而文艺却要从这堆材料中站起来。


崔涂:孤雁
几行归塞尽,念尔独何之。
暮雨相呼失,寒塘欲下迟。
渚云低暗度,关月冷相随。
未必逢矰缴,孤飞自可疑。
【注解】:1、之:往。  2、失:失群。  3、渚:水中的小洲。
【韵译】:几阵齐飞的旅伴,全部回到了塞上,只有你这孤雁,不知独自飞向何方。暮雨中,你悲凄地呼唤丢失的伙伴,你想栖息,却又迟疑畏惧不下寒塘。渚上低暗,你孤独地穿越过了云层;只有关山的冷月,伴随你孤苦凄凉。虽然你未必会遭暗算,把生命葬丧,只是失群孤飞,毕竟叫人疑惧恐慌。
【新评】:这是对某一种情节的暗比,当然作者可以是指向自己。此作,没有孤雁的理由,也没有孤雁的落笔,只有一段孤雁的过程。风雨交加,雷电相劈,宛尔翻转,自来苦兮。这样写,当然有一定的份量,但是缺乏有益的解释。甚至可以说作者没有把被表面的体与自体切割开,还把自身的很多理由自以为是地联系在主人翁上。其实,既是作品,它应该涵带自己的各种可能,全盘承托出来,为我所用,才能以彰自子。这种比较幼儿级的写法,声色壮美,却不能自成。

回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-4 19:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表