中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 594|回复: 2
打印 上一主题 下一主题

十四行诗

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-2-4 17:38 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
(Untitled)
Wordsworth

Scorn not the Sonnet;Critic,you have frowned,
Mindless of its just honours;with this key
Shakespeare unlocked his heart;the melody➀
Of this small lute gave ease to Petrarch’s wound➁;
A thousand times this pipe did Tasso sound➂;
With it Camoens soothed an exile’s grief➃;
The Sonnet glittered a gay myrtle leaf
Amid the cypress with which Dante crowned➄
His visionary brow: a glow-worm lamp➅,
It cheered mild Spenser,called from Faery-land
To struggle through dark ways;and when a damp➆
Fell round the path of Milton,in his hand
The Thing became a trumpet;whence he blew
Soul-animating strains—alas,too few➇!

➀莎士比亚写过十四行诗154首。
➁彼特拉克(1304—1374),意大利诗人。写过十四行诗三百多首,歌咏他对少女萝拉的爱情。“创痛”指爱情上的失意。
➂塔索(1544—1595),意大利诗人,写过十四行诗多首。
➃卡蒙斯(1524?—1580),葡萄牙诗人,写过十四行诗多首。他曾长期被放逐,浪迹于摩洛哥、印度等地。“逐客的离情”指此。
➄但丁为贝雅特里齐而写的抒情诗集《新生》中包括十四行诗多首。头上缠着柏枝,是表示对贝雅特里齐的悼念(欧洲人常以柏枝表示悼念)。
➅斯宾塞(1552—1599),英国诗人。他的十四行诗押韵形式独具一格,称为“斯宾塞体”。他以长诗《仙后》闻名于世,所以下行提到“仙乡”。
➆约翰•弥尔顿(1608—1674),卓越的英国革命诗人和政治家。
➇弥尔顿扩大了十四行诗的题材和视野,但他总共只写了23首十四行诗(18首用英文,5首用意大利文),所以华兹华斯认为他写得还“太少”。





回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2016-2-4 17:38 | 只看该作者
无题
华兹华斯  林水云风译

别小觑十四行诗,批评家,
你颦眉蹙额,轻视它应有的荣光;
它是一把钥匙,打开莎士比亚的心扉;
它是一只琴,舒缓彼特拉克的惆怅;
它是一把长笛,塔索吹了千万遍;
伴它,卡蒙斯抚慰流放的悲伤;
它宛如一片长青叶,闪烁着欢乐,
辉映但丁戴着的松枝,那有他的梦想;
它像只萤火虫,令性情恬淡的
斯宾塞激动不已,他毅然告别仙乡,
勇敢踏上与黑暗作斗的征途;
它是只号角,弥尔顿迷失于路上,
他就会吹响手中的号角——吹响激励
心灵的旋律,但惜未能经久飘扬!






回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2016-2-4 22:43 | 只看该作者
论述十四行的一首十四行。有意思。
欣赏好译。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 01:18

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表