本帖最后由 叶如钢 于 2016-1-31 03:27 编辑
Snow
叶如钢 译
Translated by Rugang Ye
I thought that, snow was a girl of flowering age
Walking quietly
The field says, snow
Has no gender, and is only a messenger
Who came to flood the chaos
Who brought feather quilts for spring flowers
All the hopes
Are in commotion under the cover of snow
Because you understand
Snow will stop, but the dream will stay
另版:
I would think that, snow is a girl of flowering age
Walking quietly
The field says, snow
Has no gender, and is only a messenger
Who came to flood the chaos
Who brought feather quilts for spring flowers
All the hopes
Are in commotion under the cover of snow
Because you understand
Snow will stop, but the dream will stay
雪 (二)
老翁
我寻思,雪是一位妙龄少女
行走时多么恬静
田野说,雪
没有性别,只是一位使者
为淹没纷乱而来
为春花送来羽绒被
所有希翼
在雪的掩盖下骚动着
因为你懂
雪会停,梦依旧
(原载《红舞台》诗词歌赋) |