地洞里的卡夫卡 汤胜林
% C1 Q* C4 T7 c7 ]6 p也是在社会上混了大半辈子 卡夫卡才猛然发现 一个好的地洞 比一个好老婆更安全
' p7 w1 v" e3 ^3 l* v卡夫卡修了个地洞,那地洞 真的是好洞,洞口有石门 门前的荆棘以假乱真 干黑的兽骨,湿润的苔藓 都是纯天然
( u' P+ V6 F( |) [( J洞里三间一厨两卫 墙壁是十米厚的钢板 吃喝拉撒生活必备一应俱全 . p3 ^1 H/ Y4 K2 \# X
还有一些优点 比如舒适,宁静,适合写作 比如远离声音,没有公鸡打鸣 听不到领导和邻居的啰嗦 比如无人查户口本身份证 比如冬暖,夏凉,空气质量优 简直就是欧式的桃花源 ; i: a! f+ ~* ^3 L* m
卡夫卡住了一段时间 又烦,因为这地洞还有缺陷 比如鼹鼠要来串门 比如蛐蛐要来弹琴 比如冬天的蛇要租一两间 比如一位猎人举着猎枪 跟着一只嗅觉灵敏的猎犬 正在洞口撞门 + { y: y6 J# P* Q$ J. h; [
卡夫卡一声长叹 唉,这该死的地球 这世界最优秀的地洞 保险系数也只是一般般 6 n$ J7 n# J# S8 S! z8 m
|