本帖最后由 Tulip 于 2012-9-10 09:06 编辑
《加莱义民》
雕塑/罗丹 配诗/胡有琪
只要加莱城还活着 六个人就像蚂蚁 死算什么 欧斯达治领头 向骄傲的英军走去
一百年过去 令侵略者想不到的是 刚毅的 悲愤的 恐怖的 无可奈何的人 都成了加莱义民 都成了加莱城的象征 在雕像上复活
加莱城的钥匙 还在法国人的手中
2012年2月21日
The Burghers of Calais
Sculpture by Auguste Rodin Poetry by Hu Youqi Translated by Tulip
As long as Calais City remained alive Six burghers like six ant, they would never yield to death Eustache de Saint Pierre was leading them towards the arrogant British
One hundred years over But the invader never expected That these strong, indignant, horrible and helpless men Have become the Burghers of Calais And the emblem of Calais City Reviving on the statue
The key of Calais City now is still in the hands of French
2012年9月9日 翻译:Tulip |