中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 434|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[经典旋律] 绅士

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-12-8 11:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 迁安阿紫 于 2012-12-10 17:34 编辑 # M: `& `' [- ]. O' u" e$ K

! Y" U0 j. U: R6 I; J9 [: ~绅士(诗)
8 M+ q) w* ]% U; k5 A& \
2 W  l  h$ I0 m  b3 r9 D, u$ \玛利亚.加夫列拉.艾贝艾尔(阿根廷)! K, m5 b7 l! Y) y

2 q  Y+ L1 ^/ _: ]2 c$ Z孙柏昌 译2 w3 e( N7 G% I. k' H( ~

" G1 A5 O3 R/ X0 k' W4 d0 s7 {% U8 a& b$ e2 P# z

: w" ?  n$ t: ~) ~3 ] ; F% ?: f' n+ o, C- [: v

. q( V, U- b7 m4 [4 J& M先生,
/ q* Z0 U7 x9 J+ Y' e
3 C3 U+ s; R- p/ Q2 \. ~, o1 d今天你指间无声
7 {% o% s0 d: }3 H- I9 C* d/ h5 P/ x5 t2 b
时针空转
7 o. [- ^& S% G
1 X! N! D" k; W6 Q* R4 q' W分针轰鸣% Z1 m+ o% ?2 \& r6 J1 s" c) ~
1 Y: U: w6 N% S. n8 j
金翅雀鸣啭春情。% r$ e+ S  r# \3 F

% l2 B/ D0 v2 u$ i- A: V7 b; f表,已取走指针8 S* x7 k. X. j' ?; ^8 B: l& O

, b6 a2 \$ a& |9 m5 A3 T还有那用于挑逗斗牛的红
3 U4 `, \+ C( F5 B# n. y9 s* H4 ]" U, \6 p4 ^; O1 W" I% h
因为,一旦重温记忆  J5 F8 V8 I4 [4 G) J; Q& u  n5 v
6 A' x6 }  ~& u& U  @
乡愁便在你心中搅动。
/ U0 ~4 t6 \3 d( Q  V3 g
' H) o4 i+ G: i% L, }先生,
) t. a  I( G9 x4 C8 _1 O
9 O6 }) K. x+ E, a4 Y" p我称呼白天什么名,
  l" g' B+ N2 W6 o$ ~0 L( P6 z
- @  P6 n) [$ [! U& ^: x毫无色彩的周六3 u/ `- C' p$ |/ D, F$ u" x

* I5 t* F* h5 Q6 p沉默寡言的行程。
1 ?9 t3 p$ P/ P& N# h
! S+ q$ j. K% r2 O; f4 t, t还给我那夜色里的
& x$ a! b; t% ~( P8 F* n# |, z1 j/ r+ @6 E, X) u* W
蝴蝶和萤火虫,
6 t- G0 O, I& H2 G4 c, z/ ~+ k) O4 T$ i: w& x
我不明白她们为何离去! t# l& P( l0 d) K
  k- E4 [/ f6 U& o1 ^- Q* B
那些洒在我月色里的光明。
. k3 S  V" U& P6 k  z* V2 y8 k% i& F; W5 r2 o
先生,
$ I: t! Y( M3 W) c2 E
5 j, ~$ t$ O5 m9 S2 o今天你已带走了我的梦,
7 y* x, Q# s" N6 k4 j" v& l: s5 i) |" ~
我思维失眠& B2 K8 F: B. B7 E3 }- {+ Y8 F

  w  A" K: Y& |, q; I理智困窘,
9 @% p3 {; ^* b6 [
- G& P8 Y4 C' I" K# q9 L告诉我,希望还在8 c  j  I, `1 ?5 U- G8 u/ s' h

2 [9 b# N/ m+ _- f. e# R4 N, d2 |无愧勇猛; p5 w( U& r. e& v

/ d1 ~2 f) ^* g1 X在十二点前
3 X. K) |6 }. m+ R2 |
$ s$ u$ @$ {  S, _2 g' j你的皮肤与我的衣服紧紧相拥- ^+ W7 \4 A8 w( L

5 ?0 Z1 K! y# r5 @4 M
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-12-8 11:45 | 只看该作者
敬请诗友多多关照!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-12-8 16:49 | 只看该作者
这个得懂西班牙文的人对照原文才好说 单看译文是挺流畅诗意的
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-12-10 17:35 | 只看该作者
先生,' t* B7 @2 G* W) a; h0 _
8 {8 \: W5 |  g- d
今天你已带走了我的梦,
3 X/ |, H4 e- g  ?: i* ?2 }: g # W, j* u# h! D
我思维失眠
6 W5 s9 a. U; W) A
+ J7 B1 b. V( H3 |4 @, s理智困窘,  p" S+ F0 h/ [) E8 P, |
4 _! Z5 D6 D+ L
告诉我,希望还在
* |8 t- v8 ~0 R, x 来赏老师的译诗,祝你好心情!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-19 11:17

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表