中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 309|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 中译英《夜之歌 》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-1-29 18:28 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
夜之歌   4 q0 M3 G( j3 H" L

0 o/ ^0 d: V$ b& V# ~
原创:阿紫  
/ k  [- N) c7 |3 K" k2 I- A  u

3 j* p- d9 O8 }6 s) K( C3 V
) J$ q! Q6 s% J4 z* Z. s" x! S/ D# @; H8 [) y9 m

/ P+ R% c9 r# X4 y$ J9 J1 ?$ a0 z1 B& C
  K8 m, ?  Y4 F6 i* a: l- ^醉在风的臂弯
4 N7 u0 W( e! j9 K0 Y
) J+ S3 Q/ X2 @+ d7 D4 |2 Y
+ x2 d% f+ U: `. q* m  @: E
/ A0 L8 t' i: k; C/ J, [6 h睡在梦的怀抱
0 F4 F$ ]( P/ g- [( v- v0 o: _  j/ \5 h# d9 e
& A2 Q& B  H+ C4 T# W
! f& m% K& k" a+ a
敲开黎明的窗7 f8 g% Q% ~- w) A/ ~: x
+ t; d* h  Y8 `  l! W
为你酝酿爱的诗行, G' o& U+ I, Z1 J" ^8 w
* d7 w/ k* ^2 h) p' a
. F1 X- H! H* m: B; @

5 K+ {  A! i8 ^; r- x! O* d, ^9 F* v9 D
+ U- P9 e6 o) U; c6 ^( G8 T, E
Serenade0 i3 a6 q) R* \( N
Written by Azi # x2 z% A, d3 ]/ u0 h9 {0 D! a
Translated by Tulip
4 N' o5 c! h7 U. u7 k& R7 u5 r4 v& e& ^5 T" i6 X/ U' z5 D# g

, Y) U. n$ C0 C1 e+ i3 l7 ^& JNight
' V- J' p7 c6 ^Drunk in the arms of breeze
) c# _5 T0 o% C4 x; }Stars/ x, D& R9 @( R5 J. |# V
Slept in the bosoms of dream
1 W# X3 y3 n+ b# bI
  G+ Y+ Z* f- ]* l* uKnock on the window of dawn- F: w7 Y& e  T5 y! {
To brew love poems for thee/ p. m3 l; T, t# o" u1 x7 J) i% Z

" N! O/ i" {$ _' K' u% Z. z8 P
( T4 H* \! t8 c; }( z8 t2013年1月25日/ t+ N; H: l2 D: }
翻译:Tulip6 @# [' T% w8 y$ p6 m6 y3 y

3 C- S5 O9 M. _: Z& n5 _
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2013-1-29 18:29 | 只看该作者
感谢朋友Tulip的精彩翻译,让阿紫的《夜之歌》,更美妙!; o; |; d! p& C/ Q7 U7 s5 u' Q
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2013-1-30 09:34 | 只看该作者
支持
回复

使用道具 举报

地板
 楼主| 发表于 2013-1-30 10:05 | 只看该作者
雅墨寒(瀚)香 发表于 2013-1-30 09:34
% }8 f9 I! h+ z2 f1 U支持

% {- [3 X6 m) ?' T1 [& M谢谢你!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-24 18:03

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表