中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 528|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 西语诗中译: 百首爱情十四行诗之十九 聂鲁达 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-18 16:40 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-2-18 16:42 编辑
, A" v5 H; G0 ~0 l7 I* `3 o0 F1 \
+ o0 T$ t/ j# D! U4 x+ f- W
+ Q0 b+ [2 W# z0 N
8 U: \  |# e7 l+ c1 P) r6 p西语诗中译
9 @9 c+ g* z" d( {! H百首爱情十四行诗之十九, q- Z' c, _; z
巴勃罗-聂鲁达. Y+ E& Y: c. N
翻译:Tulip: \$ r* w( L- a" n0 |
* V8 m' D2 W+ o1 ?$ F4 I) O) \
十四行诗之十九
7 c6 u! W0 x. `) `
0 J% X& A$ L5 k7 [$ r0 y从黑岛上掀起巨大的泡沫,2 K( x( `0 b7 S: n; x2 }& p  W
浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,
0 D; K3 I# q: k6 `我看着黄蜂在痴痴的张罗( j2 I% Q: D5 a- O3 h8 K0 ]8 o1 I
在它的宇宙中酿制蜂蜜。
( Y5 O" k7 |% Q+ n" ]# c( C1 ?来回蹁跹,把直率和柔美平衡在一起
) i. h/ p& k6 V( o9 ]% e7 b仿佛在一根无形的铅丝上滑行
/ x7 @% G. L( c4 H4 ~' P# x舞姿优雅,腰间袅袅婷婷,
8 U- L7 o9 ], E' O2 e8 {而邪恶的刺携带着伤痛死去。
# s& O7 O3 J$ [! W5 ?" J6 U- U5 ]你油画般的橙色宛如彩虹,% n7 @% {' }* b% m
看上去像绿草丛中的飞机,
# \) A' @$ s2 t2 w/ m& Q  @$ P伴随穗絮的谣言消失无踪,
5 Z! L0 A4 S/ k5 ~/ s此时,你的海盐赤身裸体,( |  e8 S1 p# ^, M; k! V' v
你又返回这个世界,满载盐和阳光,
9 i; m# Q& B$ J# h, Y5 H反射的雕塑,在沙场一展剑技。
' C+ ]2 Z; Q' G4 B" ]+ M
! t7 h% B9 I" W' X9 |$ E' g- o2014年2月18日
" O7 {" U/ a2 y, ~4 d. {译于苏州' y. Q3 O- x( o. w8 Y" t' p3 w
9 O1 C4 m" M: d8 c$ `
5 @8 u3 U3 _# @
Cien sonetos de amor XIX
% W. G4 @- g6 sPablo Neruda
7 `8 w( m4 V" A6 @1 s/ q, F  H' T ) L) l' Y0 W2 C
Soneto XIX
( Q3 o% W  |* {+ }1 g# q" E- H- T  Q
6 X" A# i  J7 d: J0 ~% {) JMientras la magna espuma de Isla Negra,
9 C1 k; B! m0 C/ S9 }% ^la sal azul, el sol en las olas te mojan,
8 P. ^. a& a- V- ryo miro los trabajos de la avispa   l& H3 s5 \, K: G2 w# p
empeñada en la miel de su universo. 0 {: w5 o  O" v
Va y viene equilibrando su recto y rubio vuelo $ m- D! _; h- g9 Z" b+ c+ y' z1 a3 {
como si deslizara de un alambre invisible
$ M7 L' Z6 j' `0 wla elegancia del baile, la sed de su cintura,
5 j6 E: y# P% v7 `y los asesinatos del aguijón maligno. 4 p3 w3 ~% E, `1 p/ q" U" h
De petróleo y naranja es su arco iris, & L* f; g* M; M' m' b3 ~
busca como un avión entre la hierba, ' S" M# r" K  j! k5 z
con un rumor de espiga vuela, desaparece, 0 p  X! Y. _2 X, R5 Z
mientras que tú sales del mar, desnuda,
1 Z9 s+ _2 L3 C+ ~6 ^% `- t$ {y regresas al mundo llena de sal y sol, 3 b# l/ q: i% U4 _! I
reverberante estatua y espada de la arena
* _% ]4 ]' |2 @3 C
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-2-19 00:12 | 只看该作者
此时,你的海盐赤身裸体,
$ J" u5 {4 ]% h' l5 H你又返回这个世界,满载盐和阳光,5 t9 d- A( |9 c5 N+ o
反射的雕塑,在沙场一展剑技。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
阿紫欣赏你精彩的译诗……
  T8 w) d# t8 @8 P5 g+ c为这里增添异彩……
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
从黑岛上掀起巨大的泡沫,
7 Y! y& D* Y; q/ f2 ]浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,
3 y. Q5 L1 D) \  W- h我看着黄蜂在痴痴的张罗
0 `$ i% |8 e8 j" T8 [$ j在它的宇宙中酿制蜂蜜。
' ]  q" a$ A; }) ^美丽如画的诗……
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
Mientras la magna espuma de Isla Negra, ) B: q9 c( t# u& \5 o3 V4 A5 y
la sal azul, el sol en las olas te mojan,
* h- }- p$ g! j4 w* [. N" i) pyo miro los trabajos de la avispa + r0 \- D8 e* G5 _
empeñada en la miel de su universo.
+ B- M1 j5 a& Z+ s精彩的翻译……
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
问候朋友……新周快乐……
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-2-19 09:23 | 只看该作者
谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-2-22 16:14 | 只看该作者
秀手织出一抹彩色的光,领略异域精美的华章!
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2014-2-22 17:37 | 只看该作者
谢谢诗友的精彩留言!
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2014-2-23 09:52 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-2-19 09:234 Q, K; Q1 s+ W0 e
谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!
* |: H# [7 f- x, j$ s
你的译诗美图,给这里增添美感,别样的心灵盛宴……, Y* P% g8 ^2 M. ~1 O  d) G
感谢你,朋友……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-3 05:09

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表