中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 461|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 西语诗中译: 百首爱情十四行诗之十九 聂鲁达 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-18 16:40 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-2-18 16:42 编辑 ) }, d# ~) O& m% e/ a

+ K- L2 G+ t3 F* g- G. g* J- } ' n. h* g  v9 _0 O1 C; p: o- L$ F
) {; e; d' K, Q8 y. t. G
西语诗中译
/ g4 f4 ?- A, g- }8 D4 \( j* x) W! F百首爱情十四行诗之十九" `: f  v7 s9 ]8 ~' \/ x* @
巴勃罗-聂鲁达  z" F, y) [2 I' G+ T: \. u
翻译:Tulip3 p3 N$ r5 u9 X' o, k- j$ W
) u+ \# b, s+ r9 D/ v3 c4 I
十四行诗之十九( g! e* g6 x: h. _# X
4 x3 e+ V5 i5 o$ `, |
从黑岛上掀起巨大的泡沫,
5 L' I! S# W& G; p, b. [2 L% S/ o浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,& ~; J' ~: f8 @, W  o5 Z% ]
我看着黄蜂在痴痴的张罗7 s' w. B4 I: H) H& L3 B0 y
在它的宇宙中酿制蜂蜜。
6 _- Y& w  j& D来回蹁跹,把直率和柔美平衡在一起9 g6 {; H) J% d' K
仿佛在一根无形的铅丝上滑行
4 u) W* N! e2 ?舞姿优雅,腰间袅袅婷婷,
) A9 H/ Z. ~1 j4 ~: h$ w5 t: x+ ^( ?而邪恶的刺携带着伤痛死去。, l: ?  u$ t8 v4 y: R4 O% M  k
你油画般的橙色宛如彩虹,/ X0 e6 e- Y: M3 }, R# }6 T8 z
看上去像绿草丛中的飞机,/ b( y+ Z8 N; n, i( A) x" P. q
伴随穗絮的谣言消失无踪,* h6 }* p! T; T
此时,你的海盐赤身裸体,
5 v1 V0 O, f+ V' I5 M0 p& x5 s你又返回这个世界,满载盐和阳光," J5 K3 n8 m/ C4 @' s
反射的雕塑,在沙场一展剑技。: Q" P+ |$ ~& K6 f1 m5 Y

8 k7 x4 f" L5 E2 p* I2014年2月18日
! X( P2 T, N8 X7 w1 ~译于苏州
3 t3 U/ {0 Q+ ]: f# y, B: a

  o) g2 N+ q: y, w0 ~7 v* {
: b- t4 M( e& r8 h* `! A# TCien sonetos de amor XIX
" V% S7 o9 a  {Pablo Neruda3 T+ l, @/ b9 T
! P, A9 D& O6 \$ M9 _& O) M
Soneto XIX 5 G$ c- ~; o/ }+ d0 Q# H
# w( _1 p) g4 L5 B# G* l
Mientras la magna espuma de Isla Negra, , N5 N% T' }" h: ]6 \
la sal azul, el sol en las olas te mojan,
5 ^# N0 Q; j( S1 R) `yo miro los trabajos de la avispa
5 O0 Y# j: S  z- |8 }5 c% @. Sempeñada en la miel de su universo.
) K, }. W& c% D: C" t' E; ~Va y viene equilibrando su recto y rubio vuelo + q6 g  X- J; k' X
como si deslizara de un alambre invisible 9 @; e( N. S0 b7 h& r/ K" e
la elegancia del baile, la sed de su cintura, # F9 ^/ C  o) S
y los asesinatos del aguijón maligno.
/ \8 j7 A' v3 f! s- U# V5 iDe petróleo y naranja es su arco iris, 6 z. O6 O% K. `4 x% k2 o8 G9 I
busca como un avión entre la hierba,
; v) v7 s+ a! {9 w. Q5 z( icon un rumor de espiga vuela, desaparece, , Z% x$ L- i. D7 j7 h& T0 ~
mientras que tú sales del mar, desnuda,
' s. Y3 R# n1 L8 Ty regresas al mundo llena de sal y sol, , ]( S* U1 n- d& K! \$ v# R
reverberante estatua y espada de la arena
5 E( s; `3 ~% j3 r% P
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-2-19 00:12 | 只看该作者
此时,你的海盐赤身裸体,
# n7 M' _6 |/ u+ o' z你又返回这个世界,满载盐和阳光,+ d! M( t( Z: ~
反射的雕塑,在沙场一展剑技。
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
阿紫欣赏你精彩的译诗……
# x* G4 b7 f/ k/ F& j为这里增添异彩……
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
从黑岛上掀起巨大的泡沫,
/ U( e; ^, A. P$ F浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,
3 `+ i' u& p* H我看着黄蜂在痴痴的张罗
7 u1 w7 g4 @% y# |; Y  Q8 J; A在它的宇宙中酿制蜂蜜。1 H( j! |5 c6 I, Y- A2 R* a+ Y
美丽如画的诗……
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
Mientras la magna espuma de Isla Negra,
6 v) }* U2 ?# ?la sal azul, el sol en las olas te mojan, . x- d% u$ `! k9 F; g- X
yo miro los trabajos de la avispa
: V5 f; U7 @% Z. Cempeñada en la miel de su universo.
  e+ i. z; C! |) A; q精彩的翻译……
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
问候朋友……新周快乐……
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-2-19 09:23 | 只看该作者
谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-2-22 16:14 | 只看该作者
秀手织出一抹彩色的光,领略异域精美的华章!
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2014-2-22 17:37 | 只看该作者
谢谢诗友的精彩留言!
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2014-2-23 09:52 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-2-19 09:23
# C4 x, o# E) X, ]. g0 s. z! x- p谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!

' H& N( N9 z$ B4 e+ U) d你的译诗美图,给这里增添美感,别样的心灵盛宴……. o; C' m! Y! M! o, j
感谢你,朋友……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-13 00:01

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表