是真的,你的爱是我唯一的炫耀,
它的爱潮从我的心头涌上眉梢,
它以显赫的红宝石为我的冠冕,
令所有的男人蓦然发现我美丽夺目,
当我第一次与你热切的目光相遇,
你的爱瞬间将我高举到宝殿的颠尖,
从此我不会再爱上别的,
除非你告诉我如何,
爱之所以称谓爱,因为它妙不可言,
只有拥有者得解其中的奥秘,
你的魂挟持走我所有的软弱迷离,
你为我加冕又引我登上黄金宝座,
我的爱,噢,我的魂啊,怎能不向你俯就,
只向着你,我唯一的爱。
INDEED this very love which is my boast,
And which, when rising up from breast to brow,
Doth crown me with a ruby large enow
To draw men's eyes and prove the inner cost,
This love even, all my worth, to the uttermost,
I should not love withal, unless that thou
Hadst set me an example, shown me how,
When first thine earnest eyes with mine werecrossed,
And love called love.And thus, I cannot speak
Of love even, as a good thing of my own.
Thy soul hath snatched up mine all faint andweak,
And placed it by theeon a golden throne, ---
And that I love, (O soul, I must be meek !)
Is by thee only, whom I love alone.
来自群组: 新韵时代 |