6 z3 p! K; x5 N9 w% V$ ?: ^( y
% p, S- S1 d* A6 a3 I. M6 Z南北的现代禅诗# ^5 d5 l+ b# K x) t3 i
MODERN ZEN POEMS BY NANBEI6 @2 p& b, U- u7 a
# H! _7 a% U/ D$ b' b; F" d3 s(李艳敏 译)
' c, b1 i, x" W" e; q
5 c: X( Z& ]+ m' b: |' a, I8 |" c d+ d) p
" w& Z, p8 F4 G: k" ^) c" f4 d
南北的诗(12首)
9 X3 B% K7 l. G5 ]0 Q+ a9 G4 c: d' ]3 Y: ^# a5 d) c' K, [/ W0 a
《写作》& \. z8 j1 ^$ T" E7 t, U0 M
& L7 |; t( n; D2 D y& D
笔,不再是笔 # p2 g$ u" \/ R2 I
纸,也不再是纸9 ?7 }$ w! F* L( X }' g4 m, R) Z
有人在灯下来去
; x0 Q( T+ B% Q- ~( l& e) c+ B. o( J" d' |' U8 r8 G9 ~; s' T
四万八千朵莲花中1 x. B/ C! ^2 ]' L3 k
只这朵3 g: X' H$ w+ v# N* E' z7 e
开在心里
5 H; ?# c& b0 y/ J: j3 {3 H
6 q- c3 I3 U5 M c1 e" a$ c) pWriting6 C) }0 l/ e7 Q9 m# @& |
by nanbei
x! y" c" K' A; a1 V3 q! C( x# x+ m# v3 J( @2 R
The pen,is not a pen any more
3 b1 c3 d" D: }: K" n; O1 cThe paper is not a piece of paper,either.
& H y, [+ r+ c4 \. k$ O; c3 `$ OSomeone has been here and gone in the light.
' @$ o& U# W1 h) `3 w/ Y+ _! h7 k" g) k) _
Forty-eight thousand lotus,( D2 k( k0 z' f6 `/ w* u. ~6 A" _: y
only this one O/ G- I1 y Q8 K4 v
Bloooms in my heart.
5 q. a5 y3 F$ O, K. A$ C" q' l% O8 n# w2 _( m
' a$ g5 z- \) z- k
《无忧树》
4 [, [6 n& f; k/ l0 r6 V6 C- _3 \7 ^& |
当忧愁围拢成湖泊
0 b& T, J; q | d树在坚持说—— k8 a* c& _5 ~! b' X
我不知道。. z+ ?- F/ P) H, M
1 [/ T5 Y1 X. i5 x
佛在树下诞生- E8 }# \& q8 c3 D7 t( q" B( K
而那七朵地涌的金莲
9 H% U: z; L; n- z% D0 U% M. Z `. k是树的骄傲。8 x( v, E2 {( W6 Q; V! m" h2 s9 ]
( f+ P0 X6 y5 \1 @- ?A no-sadness Tree
8 j) H0 O3 E0 z8 d5 M
# i* R$ h: j4 G, `% `2 H) X3 sby nanbei
8 F- M( M. c, [3 q( JWhen the sadness gathered , being a lake.
5 n$ U7 M: U: w4 h% GThe tree still insisted to say,
" ]( V2 z2 C3 w1 H7 K“I know nothing.”
( O9 J# e1 H2 ]3 Q- ^* e7 d+ Z0 D( f: }* V! ~( D7 n
Buddha was born under the tree,/ p% N5 W) [( v9 U3 ^8 U @
While the seven golden lotuses springed from the earth
. K! [3 q% ]7 t+ Kare the pride of the tree.
% H, A0 N: K$ M- ]5 {. h5 u0 ~ F6 @, J
! w$ P$ ?1 \1 C4 d& y6 e
《读信》4 F P/ H" |- [5 M
7 Q% s* V" V3 f2 W" ]" I3 l信纸看着我+ q* Y- P. B# O# G- S
表情复杂——( {5 u# q& o& W. y- V; A
一张脸在千里之外。
8 C* g# k6 j, Z6 E7 O1 s2 @: X5 A$ W0 h) x
笔不相信字是真的
. A; ^. }/ u: d& I眼睛可有可无3 [; }1 {# s0 a
天空,真的空了。
# C" N) h; a" a) }: ?5 f) C( S( ^/ j
2 z9 p |1 @7 O3 @* sReading a Letter
' e6 _: `' E5 A5 d0 W) l, K- p/ _% r z- c, `
the letter paper look at me
, g+ b- w. Z% i" G, ]whose experession is so complex
+ {# d. _2 J0 T! u9 Bthat face ,Thousands miles away from me
2 a1 \4 P$ r; `9 E; f8 k : w& f/ R: E0 u
the pen can’t believe the handwriting is true
0 B9 p, L! ]9 v) U* G, \maybe my eyes are not important4 f- c8 B. s0 Z3 E* F6 Q' q8 p6 y
The sky,is really empty.
Z( v5 o' c% U6 X# z# l% O7 l/ }0 v
) A5 E5 s- L9 j" G& C6 _3 K# L) G, Z& u& v: ~
《心香》4 u1 I5 M4 a' Q7 o* c8 _* `7 `
- U9 ^ d" P! B
这是一条1 b$ K8 H) a5 }" G% H1 A
袅袅上升的( h* ~+ u ^6 ]
心灵之路。
* t }- t6 D: W9 `6 j2 Y, X( d9 @3 w9 {4 X0 t+ h6 w
在烛前趺坐: ]( f6 z1 {9 X( H' w9 Q9 I
宁静是一柄绿色的
+ i8 b' e1 k1 i" f大伞。
6 e7 I8 o) q' [" Q+ G* N) S' G
' H- i5 ^4 M% a$ gthe fragrance from my soul
0 [, l4 D6 D3 M
5 ~4 z. h4 G; }- a [this is a rising road ,
; A* ]$ C ?" n& W- I4 w9 D6 QIt leads to my heart
9 a* M0 `* f$ f6 H Q2 n9 h$ o& X+ t: J, w$ w
I am sitting in zen before a candle& ^8 x8 ^$ L8 N2 q; E
and silence is like
# u1 `/ G% k) x/ ya big green unmbrella." b4 X6 u! d- x
# @# o9 D3 K/ N, X
. V9 {2 N/ u3 W; _. M; C1 f4 W《世界地图》0 Z* H5 c3 s; f( Z
# @2 M: a3 l8 E
整个的世界/ L: t+ W, J p) E! w8 S# I
便在这
$ R( ~+ ~1 |) ?) G一瞥之中。
D q0 M3 P" ^4 V/ r9 i( S( Y5 A# w8 }; c
犹如蓝色的池塘中
9 x* M& j* u( q5 m4 K2 ~不安开放着的1 \/ c: G. W& y6 d7 ]- }2 e: H
几朵睡莲。
* [' J5 y9 g6 p8 _$ V
; C/ @0 f- f0 g, l( K# r* f. EA world map ( e# K/ E& P( D! E3 [
, i1 ~; }* S5 s3 G/ c
The whole world is in my heart,0 W# f# Q8 |8 o' q9 P& E
At the moment of
9 I0 l& y4 |2 e* cA glance of mine.: ]# o' o" k2 V' I m p+ Q6 S
! p6 r' ^/ {7 c& Q! W' ^+ e% H, Qit is so like 9 ?. w2 h) P2 {" a0 L1 _+ S8 {! l
a few uneasy sleeping lotuses,* I8 U8 v3 } q( \9 S' T
blooming in a blue pond.8 [, O' z) {9 x5 s! s8 ]0 I! Z
; s! _' S2 J" g$ P) p; T, r
+ T, z6 Q- P6 C: D: I1 z, u2 c《鸡足山短句》
& K. a* J5 P3 h! qShort poems in Jizhu Mountain$ D/ o: S9 Z% h7 D( W
1 B( v. u' u, K% S- |# b: k9 n# L1( Z" O R1 L. a& j7 i# Y
台阶上布满落叶% P- w/ o* j/ c4 F: Z
仿佛旅人的歌声 C- k: I' ^! ]2 x# {, `5 o- g
遗在风中
4 w9 a3 o+ Z$ [$ ]7 |. FOne
( B. q9 M1 D/ x! {9 hLeaves cover all the steps, / x' A: k! ?* @/ X* o
like the songs of the travelers,
9 R9 g1 K& [, p9 [, U: `' rlost in the wind.- c7 O5 c. w+ L
+ F8 O- m2 P7 D: U7 y# x27 O4 E# T; {$ p) @4 D1 @1 A" C) T
阳光穿过竹林$ E$ \1 M h: M
照亮一片蛛网( a) p) |8 U; _0 ?1 I
以及,我手上的经卷.
! A3 t& R8 j3 W5 K u6 XTwo2 Y7 A0 M) L: j7 ^3 u! G) ]
The sunlight go through the bamboo forest,
9 m% H+ [- E& }/ dA piece of cobweb and the Buddhist text in my hand8 T) e3 v2 g) {* p1 z5 b
were lit up.
# b4 F& q/ T' F/ |* P4 v: a- q0 t' N3 t5 F6 J. T
39 n, x5 U( ]0 J1 l0 @7 G/ Z6 q; N
佛殿前,香烟缭绕
( s& X' N+ J; l如同众香客 2 {/ E0 C! j3 h+ G
模糊不清的愿心
$ n0 @) S! A; _# H) w- ^5 }- u8 V! u* z
Three
~8 i1 V6 P& Z3 a. G+ b, b9 H3 PThe smoke is rising before the Buddha-hall,
, ]/ I' o7 K1 }& G7 JAs the unclearly wishing
4 {, V% b# ^+ W; ^* W, N; p, L+ Jof the pilgrims.# H$ g' t4 r5 Y; H0 {4 N5 ^$ i
4& k; v3 U9 a* s* j0 i
一盆清静的水仙
) z& ^' F5 K; z* T: @. z5 h在钟楼下面 5 S C# c: ]2 i0 v* z. N, x
独自清香
) A6 q* a. `4 b1 ^
7 k; [* g. C5 t( B# j0 x0 J: IFour$ Q# q, ^4 L/ `. K* W) {
Under the bell tower,8 B7 N( C9 |4 `( w2 \+ O L+ F
A basin of quiet narcissus% w; U% U! ]5 u' t- p q1 W& a
are exuding fragrance.
9 Q- y/ O u$ z- b7 h2 ~5, B e! ]' ^, w
黄昏的虚云寺 7 X3 ]2 I% \/ [" T& z0 n
没有香客僧影
9 X( A& P5 c1 Z6 ?% D惟有一束鸟语空悬# `+ D% f0 C, k* \' N
2011-2-9,鸡足山
4 l: l0 d( F* h# W- Q0 K/ H+ g0 G, f \$ i" ?; w9 B9 |4 b
Five
1 M7 s9 \1 |! q9 g9 Z) vAt dusk, there are no pilgrims and monks
$ e: y# f+ F7 u: p3 Cin Xuyun Temple, M9 v8 a7 N( D1 ?+ b3 s
Only the birds’ chirps leave in the sky./ d6 L- g$ [( m8 A1 i% @: t5 Z- y
2011-2-9 Jizhu Mountain- K, a- s- p i; ?" z
) i% J9 G2 Y/ D) T8 m% P* N
# I3 D% s- `6 K9 R N. c$ ~《雪莲果》) R- `* X0 t+ @
( ^! p, T5 q$ r% M M7 c+ F) v$ W0 G人说,你来自南美
b5 J9 m: A; j( p是印第安人的神果$ q7 O# [2 x, y
而我在云南与你相遇; e4 N1 j- ]! m4 y+ S2 b
是在下鸡邑我住的院落里5 `# M) e. d2 _3 G0 K- H, L
, N- P5 u- ]. O2 q+ q
事情的简单之处
) C& @2 S7 d, O# Y' W8 d: o是你的枝叶与花朵
- I7 @- t" l' v4 h& t7 o往往被初见者呼为向日葵9 o/ ~5 X! Q( h- J4 s
但你的果实却在地下
5 t' r6 f# ~$ ]# k! }* u0 ~0 G" c6 I, o& M+ q6 t
果实,果实1 [( `2 h8 x5 |+ Y4 |
每当我看到你的枝叶, [$ B6 @% c) C" ]( R, t4 S
就想到那些土层中默默的生长 C( G8 e1 k7 d) i: e3 e
如同禅者的愿心
4 i4 Y, H9 U& k& f( A8 Z% Z. B
$ ?- ~- V$ v0 A/ d
9 Q! X8 q b m' x0 R5 AYakon" r. k7 q) ]/ U( k: L
, L& C" p/ t; S/ j" HSomeone said,you are from South America,
9 {5 P' `2 u, v/ N) U# T# nYou are something magical of Indian./ u! v: k& a( P' Y8 G, b7 B
I meet you in Yunnan
% c# W/ M' n& M9 }& I- xin my yard of xiajiyi.
/ _) u" H- a4 l8 x" s. f* ~
& G6 e* Z q; j& F% HMaybe the simplest are in
0 k. f, J$ Z8 f+ c) d O Xyour branches,leaves and flowers.
: y4 i& N6 K5 y7 h2 m1 mUsually,they are named sunflowers at the first
( V: g: N9 r# f4 uglance of people.: W) w$ W/ w' G }9 ^
8 L/ u: }! Z3 a) Y NBut your fruits are underground.
v! G e+ @ H% I3 r6 g9 |) rYakon,yakon,- i1 i7 g. J4 ?* u( T: G; B
When I see your branches and leaves,# z5 P, P! t) B& k
I will think of your silent growing in the soil,
$ W8 {2 f1 B! X( ~0 Y) Has the beautiful wishes of those meditators.
`1 S- Z/ A7 c1 h( L+ W6 @/ ?0 G/ G4 d
9 G$ K$ C9 ^) ?5 {5 g. t# y
《花生》
+ h: v, K( E8 e' g: m% `) v8 p8 E' E0 U$ P, I+ v3 e) j
我的意见是 4 {3 _2 d( D5 {% `; Y
花生米一定要生吃
d& V* S5 G1 t5 b: f5 ^我就是这样做的
2 Y1 _) j1 o9 F
/ Z7 q' _4 L5 X' Z9 l7 v我在一座精舍的庭院里 ; v e4 m. [ A0 D
种植过花生。它们匍匐在地 : g" ]: E9 e9 w+ d
开花。然后在地下结果
; g. d9 ?- y9 H& ~0 A7 j" [6 y7 T 4 C& a7 h9 i! E, r
我也曾经在一口破茶杯里 1 G$ @ S* S3 P1 t8 B; B# o
种植花生。那不是为了果实
" x7 h" t" E; c! _- `而是绿色2 L/ s1 C% P ?$ e4 h& N
: a9 h4 |! l" j, E9 P! i4 B' fPeanuts7 B' o0 E ~" M _
1 F. k( @/ y) @. h4 uI mean% D2 k0 G$ l, L, x- {+ c8 D
Peanuts must be eaten without any processing.2 h# S0 G& }% S, D$ y3 Z5 B6 @
I do eat them by this way.
0 I5 n- [3 O+ W# f( yI grew them. in a yard of my delicate abode.
$ m2 N& [6 f& k- f" D: E* @# _$ }They crawled along the earth," s% d3 m' v3 _* i) y4 h
bloomed, then bore nuts underground.4 L2 L/ J* x4 F5 H+ ~9 Y
Once I grew peanuts in an old teacup,0 ~/ t2 k+ l( Y, S; o4 ^6 z5 A3 g0 ^8 Z
not for the peanuts,
8 I$ O; Y- I5 ]/ B% j! {$ k6 hbut for the green.& V7 R L& [! E; B ?
6 g) Y# ^) C7 y4 _4 E( f* M0 x
- D: R! R$ ^) x7 s! ~" r+ i《窗外苍山》
0 ~% c7 A/ m3 D' O. l. @1 K
" G( W3 r1 ~/ P/ E c. M0 \透过窗棂,我看到
1 A9 r" ~( p, x- ~% L6 Y+ d7 Q" ~苍山被上午的阳光照亮
9 S0 d: k- F7 U0 m8 H' r依然有雪4 ^; f! s" ]% i6 y# f
依然有白云如同飘带* Z4 C$ X: `! n* O1 h0 h
将这个春天的肩膀缠绕
% Y7 ? }0 a" m
/ T6 I* N0 {! ^9 O; R' ^! ~: w5 [我静静望着& C+ R r( F; g: e3 e
我想,这是一个平常的春天; K/ k! X2 V ^3 [$ l) P, G
樱花开了
" s+ D, B7 W) K$ M9 ]# R: L杜鹃花也开了$ C" w; h% `6 Z! B$ B I7 y- I
而那些传说中的故事5 P9 O I, J; s1 E! J: G
却没有发生; z1 P7 Z% m! F
7 A/ T0 R2 s; v: p8 O9 \* m+ K
Mountains Outside of the Windows % m& m4 {6 S* J0 m, `) [; Z
; U. {. \) v% h6 J pThrough the window lattice, I saw 6 O5 P5 @; r, Y9 |0 T- ]
Cang Mount is lighted by the moring sun.
X" }- V2 f tStill, there is snow, * ~7 T& U1 N) @% o1 W- q+ Y; r
Still, there are white clouds as ribbons) H* h8 _% A+ \
winding the arms of spring .' b' V& D( K( `6 n5 A
Quietly, seeing all of them,
4 Z# {* u* N* e) FI think, this is an usual spring. , B$ j O; R: h9 K9 Y' r6 X
Cherries are blossoming,! |% \% ^) Y4 ~# Y; f
and azalea are blossoming, too.
7 @; G+ G9 ~+ T8 c. nHowever, those legend stories/ |$ ?( z" d2 k; {2 S
never happened yet.
2 w. h% K J) `# L1 c. X0 D$ F+ W- f" s- }& W4 v& j
2 G- g+ e4 G a3 B! i( t
《送Dawn入鸡足山》( z( g" _, o3 M, a6 g- p
) @" w6 |, q: X
车子开到寺院门口,天# ]7 e6 R/ q9 j" A1 D) }1 U, z
已经黑了下来。雨
9 h! X- T% P, d! F) c) T% L6 U% e也在夜色弥漫中悄悄下起
5 g6 Q0 ?) `* c* a2 C2 o
* h w! J; h5 [# m1 j# j% a谁也没有出声
4 w9 E- P+ J3 e8 m寺院安静得连路灯都屏住了呼吸
6 y1 Q* Q9 f' `( b. o我们沿着青石台阶+ x% U% n" h @$ R
去探视比丘尼的世界
0 Z; D% T3 e: ~
; x8 W+ T C6 x r你总是让人吃惊; U8 p, ]4 H4 i$ {
在老天的目瞪口呆中
* c( D2 R1 X" |2 E. t* [" o3 o开始了一场生命新的演算
+ o$ ?9 J" L) i3 e, a我惟有不间断的重复
' r/ H3 A* D1 D/ h3 {那句被唱得滚热发亮的真言——
( H! |( y6 \1 S2 n0 s* V9 E* L嗡嘛呢,呗咪吽
2 f6 {* ^ |5 O" {9 t% i* J. t& u
哦,佛陀
9 x3 O, f+ T0 b4 q/ Q也许踏上一条新的路途容易
: k) A% y; U. w! V+ Z4 ^' z而要截断身后那条经年反复的河流
) p8 v9 f4 o' ~8 S难,难难9 k& l8 }8 R% J- _ K2 h8 I9 h
. p& S/ I; C4 R( f
Send Dawn toJizu Mount. p! t6 Z! Y3 I6 W3 M9 V
2 A* o( g$ g, n/ mWhen the car came before the door of the temple,) b( \' E a/ J0 P S+ u, W
It has already been darkness.Rain quietly
. O) I" \/ l; \5 ?) {6 hbegan in night darkness.
) d% I2 R# c0 x% u: G
1 @0 l9 V) \' I5 fNeither of us said a word., b3 k2 u1 f- L* @% H( u8 J; M
The temple was so quiet that the lamp can’t breath any more.
: i1 N M& C+ |5 E1 l& I) ?1 r/ X$ r2 kAlong the green stone steps# m) b0 P6 t: ]3 G- }! J- c" b" `$ K
We looked for the world of nuns.
! U9 }3 Z5 n6 M2 Q. O) i* I
m& g4 J$ F4 sAlways,you supprised others.* a/ D# ]- C! P: G7 w- W1 Z0 K
When God stunned,
9 n' L( o8 e# ~# ?5 x1 zYou began to a new caculatation of life.
6 C; I; E* B3 {- k! U2 u9 U$ B1 pI only endless repeated$ t' n" l3 r' J2 z% h
the mantras which was sung so hot,# F* N0 u0 q7 C3 }7 w4 s
"won,ma,ni,bei,mei,hong"
+ I" ?9 z0 r0 i9 L" D# Z1 {% u
q6 l3 s! z+ R' g% _Maybe it is easy to step a new road,' H, ]3 T+ p( ^! D ^- j+ m
while to cut the flowing river all years behind us is0 I0 Q$ k1 o' a' j
so difficult,difficult and difficult.
; B3 g. W( U E0 V+ W7 u& L, d) [- X
9 f* }8 p1 \ ?0 W& U& H; k
《芹菜》$ _ ]3 |& l( ` c4 V5 @& H) ~
% J' Z* M5 I( h8 z6 O
芹菜的清香和声名 n& Q# m& I% V0 ?2 t& v
自唐代开始 ; O! D4 B0 \0 J9 D. A0 p$ J! n
一碗芹菜面流传至今
. U( z' `" ]! l9 N- ?% r
; c# W* m4 D; R. H) j: H' ~/ [现在,我赞美芹菜
; D7 t$ |9 B3 U; l( @9 d* T! _5 H( @是因为那样一份现实中的不俗 7 H( u# R0 k& E& H/ I* O6 e% t
常在唇齿间
$ z" k1 A8 H- G) V% n9 P1 n, q1 v4 T6 _0 v) z1 D0 n
Celery3 s. E; s. l5 J u" `' Q" [& G* O2 q/ u
" z6 |% X2 Y8 c+ D0 @5 g, o
Its fragrance and name came from Tang Dynasty.8 P# ?4 _) w8 }& t* f
A bowl of celery noodles came down till now.
. u. Z( u& B# e' ANow, I praise it' H8 B: w1 l1 q e
Cause the uncommon traits of it in true life
9 C( m/ n' ^1 b0 c5 a& Kstill leave fragrance between my lips.
9 l! B2 ]9 z6 F
/ A; W' q; S4 }# {) d) D T5 l3 u2 z; y$ t+ f3 Y8 T. ^
《apple的信念》# c1 N% _+ M$ ~# L" X$ H
) Y4 h! l" |* f, I# L我给她一粒花生米
+ U. e' f4 |+ e& p# }& \她就衔着。然后跑到
7 [3 @4 k8 z! E3 ~离我五米的紫竹丛边
+ {$ ~! B( {) l2 h7 l I轻轻放下。/ \3 K0 C/ j% v8 ^, _% r9 Q
6 H; m t4 B% Y" G+ L6 _
再然后,她跑向一块9 c- V4 z4 U) R' u8 f
在山神庙前衔来的
. d, g' g7 M& {! A猪的面颊骨前,情深意切9 s) X! y8 K0 \: E7 H
不再离开。/ {9 P. s+ i* D- U& I2 M
& z5 i; _* n1 i7 L
这就是apple——
# V' M1 t0 H4 C1 Q一只小狗的信念。4 V& N5 ?: ?" |1 S* P
尽管我告诉她
! ?5 f1 B4 {3 c, G& t4 W花生米营养丰富,她还是% C/ z# u/ F* {; _
坚持着喜欢,那些骨头。
" ~8 J5 J$ g9 |4 @, E q5 Y0 n3 Q: l% {" E
2014-2-17,半山茅舍。
" ^3 Q& a7 ? G8 G" S y8 q: ~4 E5 d( r# V8 {' H
y$ {. b. [2 s! W. N
Apple’s belief
' e6 F. o# \9 ]4 K9 X8 r+ {# v6 S( S! B
I gave a peanut to her/ ^4 f1 G* N; J3 g) x: F. t1 {
She caught it,then run to
$ V! V( ?5 e0 p& Q& _/ g+ Y, D! yThe purple bamboo forest five meters from me,
# I+ T4 c) Z" ~4 V( QPut it gently.
6 L+ I) z4 h$ K G3 ^7 S0 o Z4 v% i: {- ]
And then she run to a pig-cheek bone . l8 X- n1 T: x" \4 A
With deep love' J7 P+ I- ^" q4 m
She won’t leave it any more" r* x. v% D! c: x
9 w1 [* w* D% l/ iThis is apple_a puppy’s belief
" ~6 Z+ D7 M3 sAlthough I told her8 z7 \) a8 D; U d4 d+ k
Peanuts are nutrient-rich' W! c: \# [) j6 O: Q3 J
She still persist in loving those bones./ @0 W3 Z5 B4 l" K' z
|