中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 483|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

[诗歌理论探讨] 经典赏读瑞典诗人魏尔纳·冯·海顿斯坦春天的时刻

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-4 13:40 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 一休 于 2014-4-4 16:44 编辑
+ ?1 ?' r, ^! H. |* d6 r* h( v( b  q0 i/ k- c' n
春 天 的 时 刻1 d- J! e% k2 }! t

, i5 O* t) [* o) e* q5 ]  现在,人们对死者感到遗憾,; r6 [8 ]9 b8 ]
  他们不能在春天的时刻里/ B1 U& C1 g- U9 j! f1 K
  沐浴着阳光
  G, G6 `2 Q/ `; }: L$ \; f  坐在明亮温暖的开满鲜花的山坡上。
4 X! k8 }9 Q! q7 Z* z  但是,死者也许在轻轻细语
- t/ V0 F2 p# w3 ?+ w  讲给西洋樱草和紫罗兰,% k8 Q! m4 \1 O( `) `4 V4 ?
  没有一个活着的人能听懂。
; D: F) @( v' z, H0 X; T  死者比活者知道得更多。
) e% k% s4 W, t3 I% V7 ^  当太阳落山时,
! ?7 R/ [; ^5 I  x  也许他们将比我们更欢快地0 f2 g( D- Q; G- m, W
  在夜晚的阴影中游荡,
2 K9 j- e  u% f7 {5 a: [8 E- q& n# S  那些神秘的思想,3 x1 L3 \4 ]7 X! i8 X' W- `5 G
  只有坟墓才知道。
( [; ~* f  |  u3 L9 u, C- G6 q" \
( l" ]1 o3 I: I" b9 [- v
3 H& W8 v7 E2 i5 f 6 V4 V0 F6 ?8 K  G
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-4 16:33 | 只看该作者
难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-4 16:44 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:33
1 [' T8 S) E# s- q& y) [0 [6 I难道第一段是原著翻译,第二段是一休创作?:

3 C9 N: n& z- b  ?% ]) S贴了两遍!
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-4 16:46 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 16:44% J; R8 ~5 r5 l' t
贴了两遍!

1 S8 i7 N1 j1 T8 o" _0 I9 p呵呵,形式强化,算是创意吗?
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-4-4 16:47 | 只看该作者
本帖最后由 天客潇人 于 2014-4-4 16:49 编辑 9 W, b/ s1 c% P# h: u
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:469 `2 K5 F+ _" y4 r5 _# }
呵呵,形式强化,算是创意吗?
/ w$ t0 c; k3 y& W$ K& P

1 O+ P( h. ]& b$ \7 `  J. m$ ~8 c$ X喔,已经恢复原貌。
2 K, @$ f6 W4 R3 ~; I! Q! J0 P. N9 ]+ ], R

$ U% r9 s: S5 f8 @* I! z, S! [. ^+ E( n
思维之鸽9 w, r" }& p4 C" ?7 ?

: ^) {! _* E. |- K1 |# z  p) g  思维之鸽孤孤单单地
2 @* z' r2 ^; a0 M( e/ }  穿过暴风雨,拖曳着翅膀,/ x* F& V( w4 m
  在秋湖的上空飘摇。& y8 n% s6 k2 o8 c+ \+ \4 H3 L
  大地在燃烧,心潮在激荡,
4 u6 q# [  n1 p* v3 R! K' M  追求吧,我的鸽子,可千万0 q# w4 B- j, c2 J
  千万别误入遗忘之岛!3 S( k6 N1 u( L9 P9 w

7 Q' F6 z$ S( u; F, e/ S  那一时的狂焰,不幸的鸽子啊,
* Z+ o1 V& e* Q  会不会把你吓得昏厥?
" v( d1 ~. I7 U+ _' q  在我手中歇一会吧。你被迫沉默,# ~6 O% c( z, `3 ?5 [
  你已受了伤,快在我的手中躺下。2 M; {& M, \2 ]% _  J+ G

3 D9 m) Q% w2 ^0 B  雨 林译  x2 ^% j; o" |$ ^5 r: D
. M  ?4 d' V4 _) o
我也贴一首,跟进寨主。
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:52 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47
+ M- V3 t. z9 f/ i喔,已经恢复原貌。
  h: ^1 P) s2 x
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-4-4 17:57 | 只看该作者
天客潇人 发表于 2014-4-4 16:47% w" ~4 x+ v5 i) R/ d5 e
喔,已经恢复原貌。

- j2 z" _& z* J% f. f  F- A如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实作为一个用诗性思考的黄皮肤的人,并不会觉得它很美,至于思想性也并无多深刻。一休的意思是,它不符合中国人的思维和语言习惯。因此推而广之,中国诗还是要从本民族的土地上生长出来。
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-4-4 18:06 | 只看该作者
一休 发表于 2014-4-4 17:57* r, J% d; T$ o. q6 `' t
如果作者是个纯粹的中国人,他会这样写吗?——我相信他一定不会这样写出来。现在我们读着他的译本,其实 ...

# A% b* e. K, i+ L6 n是的,一休用心良苦,敬茶。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-23 08:24

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表