中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 485|回复: 5
打印 上一主题 下一主题

万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》汉俳译本第七组(61~70)译者:唐九藏

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-4-24 20:22 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 唐九藏 于 2014-4-28 04:13 编辑

万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》汉俳译本第七组(61~70)
——编译万宽大士日文俳句诗集《神龙句集》(61~70)   

  译者:唐九藏
 
    (61)

この空山は春天で還俗し

山菜隐高崖
好似高僧修行家
春到还俗啦!

 (62)

大空や空や空や空や空や

抬眼望天空
空空空空复空空
空外还是空

  (63)

地平線は一筋スタートラインや

远望地平线
极目之处横天边
众神起跑点?
 
  (64)

細螺や美人の髪の碧の簪

细螺真妙曼
多像美人发髻旋
尾似碧玉簪


  (65 )

人も見ぬ蘭の花や空の谷

空谷生幽兰
遗世独隐密崖间
俗人怎得见!
  
  (66)

「蘭亭序」のその細き鼠の須

右军兰亭序
韵如流水墨如玉
或用鼠须笔?

 (67)

麦畑や黑蟻がタイルを這う

火过麦茬田
烬如黑蚁爬瓷砖
此景鲜得见


 (68)

茶杓や竿は岸につっ軽舟


茶杓置壶边
犹如轻舟依河岸
伸出钓鱼竿

 (69)

龍天に昇る上げ花火かな

焰火夜空闪
仿佛神蟒升龙天
苍穹何灿烂

 (70)

竹の皮脱ぐ竜宮の柱立つ

竹子脱去皮
能作龙宫玉柱立
仙凡隔层衣

(配图版请点击这里)



译者简介
唐九藏:男,60年代人,”汉语英雄双行体”诗歌流派发起人,“新月派”诗风传习人,新诗格律化运动倡导者。曾做过教师、翻译、记者、编辑、营销经理,现在从事自由职业。其诗歌作品以新浪博客为主要发布窗口,博客名称是“唐九藏-汉语英雄双行体”,网址:http://blog.sina.com.cn/tangjiuzang  请点击这里直跳转到该网址





来自群组: 汉语英雄双行体
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2014-4-24 20:28 | 只看该作者
本帖最后由 万宽 于 2014-4-24 20:31 编辑

九兄,翻译得大好。嘿嘿。。。




回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2014-4-24 20:31 | 只看该作者
万宽 发表于 2014-4-24 20:28
九兄,翻译得大好。嘿嘿。。。

感谢万兄的鼓励
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-4-24 20:37 | 只看该作者

很多,都可以作为典范了,翻译得形神俱备。。。
回复

使用道具 举报

5#
 楼主| 发表于 2014-4-24 20:43 | 只看该作者
万宽 发表于 2014-4-24 20:37
很多,都可以作为典范了,翻译得形神俱备。。。



是万兄日文原作写得好啊!全中国没有几个人能用日文写俳句的。
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-4-24 20:57 | 只看该作者
本帖最后由 万宽 于 2014-4-24 21:00 编辑
唐九藏 发表于 2014-4-24 20:43
是万兄日文原作写得好啊!全中国没有几个人能用日文写俳句的。


九兄,好,我会在未来,更加用功的。文学,是很漫长的,慢慢来了。。。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-1 01:42

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表