作者:查尔斯.布考斯基
' M4 [- Z+ g; z p! D翻译:莫笑愚) Z" A- |+ q2 Q) b$ A
7 j! c' V1 R6 u7 S/ `( `
9 q6 E6 {. V8 M3 Q q% b我醒来口干舌燥,蕨类植物死了,
# d n+ r9 N; n' b7 ?. G F这些盆栽植物黄如玉米;: I j. g) G1 N G8 Q4 t
我的女人也已离开
4 u! R5 f& j6 ? K& ]/ j7 w+ B而这些空酒瓶仿佛血尽而亡的尸体/ M- O- _8 o$ O) g# k) x1 {7 y9 k- N
用空虚环绕我;' v. {% @: ~% s
但阳光依然耀眼,
* A- D4 W# p( J) v& C我的女房东的字据笔迹端正
4 n# ]. n: \2 p( k: U) B以温和而枯黄的口吻;什么风格,一个小丑. D* q% d- p' h5 j: ?" _
拿这尖酸的疼痛开玩笑;酸痛
1 S" c+ e& B$ }4 h2 J由于它存在,仅此而已;& i4 K) k' r9 V _- n7 t
我用旧刀片小心地剃须
& s6 W3 F( T! o) E这个男人曾经年轻,并且
7 m- ^+ K( ?4 \& C0 U2 p$ j4 O8 D据说是个天才;但是
9 S8 c2 |2 b' |那不过是叶子的悲剧,* i" t% s2 ~; d( l% {
这死亡的蕨类,这死亡的植物;
' [; Z( l$ V) G0 U+ k我走进玩牌大厅) h" P; }6 e7 w5 u, Y3 ]
女房东就站在那里
7 i' ] U' Y2 C用最后的诅咒,
* h& d! Z+ O* S( o$ |让我下地狱,
7 Q/ s0 b. |2 {3 z P: o她舞动肥大而热汗涔涔的臂膀
' Z: \9 P5 C: k大叫着索要房租
1 o; b; S7 ]" m+ U' D% u因为这个世界同时辜负了! r4 B* A. u" g! c W' |2 ^- X
我们俩。
9 q" ?. T6 {9 u$ U4 [2 u+ f9 I% R) z) @" O, i3 e& t
(莫笑愚译于2015-05-08,于加州棕榈泉)$ ^ n6 `. |8 {$ w4 _
4 G$ J E& l: x; F- ?
7 X. j9 M8 h" i0 L5 `: |3 \9 G0 y/ F0 G7 j3 b. l: N1 U% c
附英文原文:* W0 O# }7 h+ l& n2 J
; y. c+ r' F. E/ W2 t( FTHE TRAGEDY OF THE LEAVES
* f* |7 P/ p. L, F- h5 x; SBY CHARLES BUKOWSKI
. B. n% p n6 b( G9 z$ Y
3 q1 L, F0 N* ]6 j g" }, O) D* ?! t( j% a' A0 W1 L0 b
I awakened to dryness and the ferns were dead,8 ?) b- c5 I( `0 S3 R
the potted plants yellow as corn;
1 A, ]3 k& B; R( m/ |my woman was gone
% m$ A5 a4 M' ^- U* K, pand the empty bottles like bled corpses2 V" u8 _& d9 ?) c8 u& x4 ^: T" r
surrounded me with their uselessness;. o6 K1 n6 D3 E# n( b! \
the sun was still good, though,5 H7 B( {% \; C# m, L! n2 }8 L4 ?
and my landlady's note cracked in fine and
3 W# v3 l. L& e# `undemanding yellowness; what style, a jester; i/ Y, a+ \! X& I
with jokes upon absurd pain; pain is absurd; n) ^& k% |: v9 Q. O
because it exists, nothing more;( Q6 f* R- J0 }9 K' E
I shaved carefully with an old razor
8 A* ^, n2 y& I! zthe man who had once been young and# g0 n+ u2 n. Z3 Z" G3 d
said to have genius; but5 F. f* X* f: a& J
that's the tragedy of the leaves,
+ A) z# K5 a& j7 D$ d' Y5 i# ?0 E0 Bthe dead ferns, the dead plants;
# k2 k' o/ a) R7 {1 Fand I walked into a card hall
3 ? ~4 B4 ~& Q1 ]* |where the landlady stood
: W* \; o, e" i) B# t0 [, _execrating and final,1 ]( |1 f4 Z. x
sending me to hell,/ `! m# L _+ |( k: b
waving her fat, sweaty arms
1 G% ]% j5 R; ]/ oand screaming for rent) p6 t) i: [# ?, M3 o: Z, \
because the world had failed us# Y+ o+ p( |$ ]: H: k3 S
both.
: V* w- n+ d. N. r2 _, v5 L8 k# _0 [# x: W+ c
3 T2 x7 ?7 {* J1 }6 y
|