中国诗歌流派网

标题: 一些国外著名诗人颇具特色的墓志铭 [打印本页]

作者: 杨亦勋    时间: 2015-9-24 21:07
标题: 一些国外著名诗人颇具特色的墓志铭
本帖最后由 杨亦勋 于 2015-9-24 21:10 编辑

William Butler Yeats

Cast a cold eye
On a life,on death
Horseman,pass by!

威廉·勃特勒·叶芝

对生活,对死亡
投上冷冷的一眼
骑士呀,向前!


John Keats

"Here lies one
Whose name was writ in water"


约翰·济慈

“此地安息一人
其名以水写成”


Percy Bysshe Shelley

Nothing of him that doth fade
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange
(Wm.Shakespeare-The Tempest)


珀西·比希·雪莱

他并没有消失,
不过感受了一次海水的变幻,
成了富丽珍奇的瑰宝。
(取自莎士比亚《暴风雪》)


Edgar Allan Poe

"Quoth the Raven Nevermore"


爱德加·艾伦·坡

乌鸦说,永不复还
(引自该诗人名作《乌鸦》)


Emily Dickinson (by herself)

Called Back

埃米莉·迪金森

已被召回


                                                                                                      ———————————以上内容均选自《生命的留言簿·外国墓志文化大观》一                书,李嘉编译,百花文艺出版社2005年版
作者: 叶如钢    时间: 2015-9-24 21:40
很精彩! 多谢分享。

乌鸦说的话翻译得不对。
作者: 杨亦勋    时间: 2015-9-25 02:20
叶如钢 发表于 2015-9-24 21:40
很精彩! 多谢分享。

乌鸦说的话翻译得不对。

哦那期待斧正
作者: 叶如钢    时间: 2015-9-25 07:36
本帖最后由 叶如钢 于 2015-9-25 07:48 编辑
杨亦勋 发表于 2015-9-25 02:20
哦那期待斧正


Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!'  
Quoth the raven, `Nevermore.' 


"告诉我你在夜之冥岸上是什么尊贵名字!"  乌鸦答道, “不再说了!”

单独地翻译:乌鸦说, “不再说了!”


或者:  乌鸦说, “没了!”
作者: 火星闪烁    时间: 2015-9-25 17:04
叶如钢 发表于 2015-9-25 07:36
Tell me what thy lordly name is on the Night's Plutonian shore!'  
Quoth the raven, `Nevermor ...

在这个世界上我们知道的是有限的,
我们不知道的是无限的.
        一位外国数学家的墓志铭
作者: 火星闪烁    时间: 2015-9-25 17:04
在这个世界上我们知道的是有限的,
我们不知道的是无限的.
        一位外国数学家的墓志铭
作者: 叶如钢    时间: 2015-9-26 22:00
火星闪烁 发表于 2015-9-25 17:04
在这个世界上我们知道的是有限的,
我们不知道的是无限的.
        一位外国数学家的墓志铭


很不错的哲语。




欢迎光临 中国诗歌流派网 (http://sglpw.cn/) Powered by Discuz! X3.3