[七律]物趋尽美不长存(中华新韵)
羅伯特·李·佛洛斯特(1874年3月26日-1963年1月29日)
蒲必达译
自然新绿贵如金
难葆娇容日日新
嫩叶乍生花绽放
昙花一现半时辰
辞别枯叶迎新叶
伊甸欢欣化泪痕
恬淡黎明连昼日
物趋尽美不长存
Nothing Gold Can Stay
Robert Lee Frost (March 26, 1874 – January 29, 1963)
Nature's first green is gold,
Her hardest hue to hold.
Her early leafs a flower;
But only so an hour.
Then leaf subsides to leaf.
So Eden sank to grief,
So dawn goes down to day.
Nothing gold can stay.
|