中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 447|回复: 7
打印 上一主题 下一主题

《Poème de l'angle Droit 》- A2 MILIEU (《直角之诗》- A2 环境)

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-1-22 20:32 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 山水如歌 于 2016-2-12 20:09 编辑

《Poème de l'angle Droit 》/ LE CORBUSIER
《直角之诗》/勒·柯布西耶

LE CORBUSIER(勒·柯布西耶),20世纪最著名的建筑大师、城市规划家和作家。是现代建筑运动的激进分子和主将,是现代主义建筑的主要倡导者机器美学的重要奠基人,被称为“现代建筑的旗手”,是功能主义建筑的泰斗,被称为“功能主义之父”。

勒·柯布西耶化了五年时间构思与创作《Poème de l'angle Droit 》(《直角之诗》) ,于 1955出版。该作品被认为是他的艺术与哲学遗嘱。



A2 MILIEU  -  环境 : 配图


A2 MILIEU  -  环境
译/山水如歌

水平面形成
当水停止
冲向大海
大海 水珠般的女儿
露气般的母亲。
水平线界定
液质的容量。
光线 碎雾
凝华 积云 层云
变化的砝码 一个上升
另一个下沉
相互滑动 相互摩擦
被垂直地 或水平地推动
运动性取势
于无形
从赤道 这星球般的热水器
云片飞起
然后集合
组团 耸立
相聚 相互冲撞...
暴雨倾盆。
云团破碎 水
降下 涓涓细流
汇集 流淌
延绵

--------------------------------------------------------
原文 (法语)

A2 MILIEU

Le niveau s'est établi où
s'arrête la descente des eaux
à la mer
la mer fille de gouttelettes
et mère de vapeurs. Et
l'horizontale limite la
contenance liquide.
Rais solaires brume triturée
condensation nuées nuages
poids variables l'un s'élève et
l'autre s'enfonce glissant
l'un sur l'autre frottés l'un
contre l'autre poussés
verticalement horizontalement.
La mobilité s'est emparée
de l'amorphe
Et de l'équateur bouillotte
planétaire les nuées envolées
puis parties groupées
enrégimentées dressées
rencontrées se sont heurtées...
L'orage éclate.
Elles ont crevé l'eau
est tombée elle ruisselle
se rassemble s'écoule
s'étale

--------------------------------------------------------
上一首: A1 MILIEU  - 环境
下一首: A3 MILIEU  - 环境
回复

使用道具 举报

沙发
发表于 2016-1-22 22:00 | 只看该作者
欣赏佳译! 简洁优美。
回复

使用道具 举报

板凳
 楼主| 发表于 2016-1-23 04:38 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-1-22 22:00
欣赏佳译! 简洁优美。

请如钢君多指正。

问好。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2016-1-23 07:08 | 只看该作者
山水如歌 发表于 2016-1-23 04:38
请如钢君多指正。

问好。

问候!
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2016-1-24 02:40 | 只看该作者
点赞如歌君 这一首不太好译
回复

使用道具 举报

6#
 楼主| 发表于 2016-1-24 16:39 | 只看该作者
浪激天涯 发表于 2016-1-24 02:40
点赞如歌君 这一首不太好译

多谢天涯君点赞。
有点不好译。不同语言的微妙之处,有时难以有对应的表达。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2016-1-25 17:32 | 只看该作者
山水如歌 发表于 2016-1-24 16:39
多谢天涯君点赞。
有点不好译。不同语言的微妙之处,有时难以有对应的表达。

理解 别说外语 就是自己的母语 很多“味”也是很难表达的  语言的局限这时就显露无遗了
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2016-1-25 17:45 | 只看该作者
浪激天涯 发表于 2016-1-25 17:32
理解 别说外语 就是自己的母语 很多“味”也是很难表达的  语言的局限这时就显露无遗了

高论。
回复

使用道具 举报

本版积分规则

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-24 00:52

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表