悲伤附体
马克 ·卓狄尼(澳)
朱峰 译
悲伤是附体的,
而今她就附在我身上。
门廊前的玫瑰花丛, 喇叭形的花儿开得正欢
在刚刚经历了七个异常的热天之后,
黎明时分颔首向着东方,
躲在一夜的暴雨之下。你完全没有做好准备
因为当它想要离开。你借着哀伤
学会哀伤,不紧不慢地进行。
雨连带着你倒伏向地面;
不急着起来。悲伤久且长
因为愛曾至深。哀伤是一件找上门的事情
在你最不需要它的时候。
我想说那是没有回报的差事,
可是通过投入时间你获得了一种生活。
悲伤用它的代价以及所给予的来报偿,
就是悲伤地过活
最难以领悟的的悲伤,
最像死亡,本身?
你现在知道我的故事了:三个孩子曾和我一起生活
如今在照片里陪伴着我
我把他们贴在了墙上。我有多么想念他们
只有我的身体知道:我的左胯部是
我的女儿常待的地方,天快亮的时候多么酸疼。
我弯下腰,像玫瑰那样
在祈祷中我沉静了下来,
她就在这里我又如何让她离开。
我的大儿子住在我的右胳臂上,
举重时我锻炼得最厉害的一块肱二头肌
为了恢复我的身体应付那份等候之苦劳
我的头脑处理得太快。还有
我的小儿子在哪儿呢?这头狮子住在我的脚趾间,
随年纪而日渐麻木,而我穿过的靴子
从来也没有合脚过。
这就是苦痛的魔力,锈蚀
“在心头上”:教你学会如何在失去中生存,让它
住在你里面,把缺失的转化成更加充实的现在。
悲伤是唯一懂得如何
通过受伤来治愈的躯壳。直到它悲伤
不再。我把玫瑰花扎起来。我的孩子们刺痛了
我的手指还在那儿笑,
一切变得晴朗起来。
Grief Wears a Body
by Mark Tredinnick
GRIEF WEARS a body,
and today she stands in mine.
The rose bush by my stoop, flush with blooms that flared
In seven long unearthly days of heat,
bends at daybreak toward the east,
Beneath a night of heavy rain. Nothing readies you
For when it wants to leave. You learn to grieve
by grieving, and nothing must rush the work
Rain will fell you earthward:
be in no haste to rise. Grief lasts as long
As love was deep. Mourning is work that chooses you
Exactly when you want it least.
I want to say it's work that doesn't pay,
But there's a living you earn by putting in the time.
Grief pays for what it takes by all it gives.
Is grieving the living
The hardest grief to learn,
the most like death, itself?
You know my story now: three children I used to live with live
With me now in pictures
I've posted on my wall. And how I miss
Them only my body knows: my left hip is where
My daughter lives, and how it aches at dawn.
I bend , like the rose
In prayer that weighs me down,
and there she is in how I let her go.
My elder boy inhabits my right arm,
A bicep I work too hard at weights I lift
To give back to my body the waiting work
my mind's too fast do. And where
Is my middle boy? That lion lives in by toes,
numb with age and boots I wore
That never really fit.
This is the alchemy of sorrow, that rust
Upon the soul : to teach you how to dwell in what you've lost, and it
To dwell in you, making absence over into presence more profound.
Grief is a body that only knows how
to heal by how it hurts. Until it doesn't so much
Anymore. I tie the rose. My children prick
my finger there and laugh,
and all the weather clears.
|