夜之歌 ; U; F8 V0 y! K6 {
# w2 W6 L6 F0 c, Y$ y. S9 E原创:阿紫
0 Z! I% o! s6 k5 Y* g4 ^( i- U0 T2 D% W6 D- ]0 C2 J4 S
7 J* U4 U$ Y B8 F1 j, l
2 \$ K: u1 a; N$ f1 Z夜
" L; n4 [5 \9 \1 Q6 `9 I
/ q4 G- z4 K& N' ]醉在风的臂弯5 M; K& B" p0 b: V+ }+ t) v
4 u7 q% L5 q- x/ }
星
' {# q7 S1 B: I. z4 C! ?8 d2 N
3 h# ?# l- @, N7 a睡在梦的怀抱4 `& |5 v3 t8 C8 D5 }4 _0 Y
/ g, d1 |7 j! s" c+ ^8 T; ^我; |/ B2 G3 S! [
* |; f7 k! y# {9 ]) k. {敲开黎明的窗
& B( [' k1 s. V( @ w
$ V' G# ^5 N. r' j为你酝酿爱的诗行
+ K0 @3 R+ E! a: J b0 Z0 N3 ~# n
. @6 R3 r- p$ n4 x1 V
# e# H$ x# E# c0 c/ V7 s
/ N2 [4 v3 Z$ [# F0 G; J, r0 [4 Q3 ^( s' c
6 A6 I% T( E: {3 N
Serenade# L3 G& ?5 c: l. ~* N* S2 Z
Written by Azi # B* p2 M: _ N: v7 @4 d; O
Translated by Tulip& B6 J9 z8 w, a9 u$ w0 ]/ o& f; G
$ A* q+ p+ n8 M; K6 q. `/ _
8 J1 g: Z$ H+ z/ F PNight
" o$ v& ]0 {) r) d: j' \Drunk in the arms of breeze
" }0 n1 H/ n' y4 m: d$ Y' W9 C! qStars
7 {( F3 r Q% C# C1 {+ e" z' D+ USlept in the bosoms of dream
' F. i; x g) W; N* W0 ?I: o& m+ m0 `" {, j9 ~
Knock on the window of dawn
" l9 q; m+ { o6 |To brew love poems for thee U6 w- h. T$ t* s
! G4 ? d5 X4 E2 {- I1 u9 M4 z5 O6 @
2013年1月25日
9 O+ ?) u5 }7 h翻译:Tulip3 k! m3 K# e2 V4 _. J/ Q
1 T/ \, o0 O& Q3 l2 a/ ?6 W
|