[Poland]Anna Kokot BODY CONFESSION(and another poem) Don’t look at me Your blind eyes You can’t see my human’s shape You can’t touch me so deep as you want every night, every day without using hands without using words You can’t steal my pride at the bottom of fear the special place with heart is full of emptiness my personal hole is covered by nothing but… please remember sometimes nothing is everything (此处:everything = 一切/至高无上的/至关重要的;并非“ 空”;本行=关键的/要紧的是无事/不出事) for me NOWHERE I have lost myself in the middle of nowhere follow me use your feet step by step one, two… like an old man like handicapped person Don’t catch me your destroyed hand but… stay by me in the middle of emptiness [波兰]安娜·可可特 肉体自白(外一首) 不要盯着我 你那盲目的双眼 你看不见 我的人性之躯 你无法触摸我 如此之深 随你所想 每天,每夜 双手不必 话语不必 你休想窃取我的高傲 在这恐惧的底部 心灵的特许之邦 充满虚空 我身体的空洞 没有任何遮掩 但是……请记住 有时候 对我而言 空即是有 空无 我迷失了自我 在这空无之境 跟我来 用脚 一步一步 一步,两步…… 如同一位老者 如同一个残障人 不要抓着我 你这毁灭之手 但是…… 留在我身边 留在这虚空之间 (野鬼Diablo 译) About the Author: Anna Kokot, a famous poetess and writer in contemporary Poland, was born in Poznan (Poland) – March 3, 1976. Journalist and politolog from education. She writes prose, poetry and essays. Her first novel “Basket on garbage” was published in 1996 in “Protokol Kulturalny”. She published many fantasy novel and has received many literature awards – for example: first place in polish-wide literature competition concerning creation Witold Gombrowicz; first place in literature competition concerning creation Boleslaw Lesmian. 作者简介: 安娜·可可特,波兰当代著名女诗人、作家,1976年3月3日生于波兰波兹南市。职业:记者;她写散文诗歌和评论。第一部小说《垃圾堆上的篮子》1996年发表于《文化协议》。曾发表许多科幻小说,并获得多种文学奖,包括:波兰维托尔德·贡布罗维奇文学创作竞赛第一名,博莱斯瓦夫·莱斯曼文学创作竞赛第一名等。 波兰可可特.jpg (29.36 KB, 下载次数: 0) [波兰]安娜•可可特 [波兰]安娜•可可特 收藏收藏 分享分享 |
张智 发表于 2018-11-29 14:32 您的小诗里说的: 你休想窃取我的高傲 在这恐惧的底部 心灵的特许之邦 充满虚空(往往,对我而言,清白无事,至关重要) |
李世纯 发表于 2018-11-29 15:29 您的小诗里说的: 你休想窃取我的高傲 在这恐惧的底部 心灵的特许之邦 充满虚空(往往,对我而言,清白无事,至关重要) |
张智 发表于 2018-11-29 14:32 千万不要惊慌跟敏感 现在诗友们已经全懂啦 真的全懂啦 不仅有色部分 还包括朋友您 |
李世纯 发表于 2018-11-23 12:05 那是因为你根本就没有读懂! |
李世纯 发表于 2018-11-23 12:05 仍旧一堆建筑材料展现给读者,她们原本是楼是墙?读者一片迷茫 |
BODY CONFESSION(and another poem) Don’t look at me Your blind eyes You can’t see my human’s shape You can’t touch me so deep as you want every night, every day without using hands without using words (不说不做,只是日日夜夜盲目守望,你休想深深读懂我,触动我) You can’t steal my pride at the bottom of fear the special place with heart is full of emptiness my personal hole is covered by nothing but… please remember sometimes nothing is everything for me (往往,对我而言,清白无事,至关重要) NOWHERE I have lost myself in the middle of nowhere follow me use your feet step by step one, two… like an old man like handicapped person Don’t catch me your destroyed hand but… stay by me in the middle of emptiness [波兰]安娜·可可特 肉体自白(外一首) 不要盯着我 你那盲目的双眼 你看不见 我的人性之躯 你无法触摸我 如此之深 随你所想 每天,每夜 双手不必 话语不必 你休想窃取我的高傲 在这恐惧的底部 心灵的特许之邦 充满虚空 我身体的空洞 没有任何遮掩 但是……请记住 有时候 对我而言 空即是有 —————————————————————————————— 小弟认为:之上译文只是把各个外文单词、词组、或者句子变换成中国文字,至于他们构成什么?有理智,有思想、有逻辑的什么主题主旨呢?赏不得而知 |
很有感悟的禅诗。——译的简练、明快,颇具汉味。 |
Powered by zgsglp.com
© 2011 中国诗歌流派