中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1646|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

Photograph the Sinking——沉醉者

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-3-1 15:31 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 戒指 于 2013-3-2 07:45 编辑

Never to tell the truth——That's a reality
As my best friend, he's prisoned hopefully
Outside the bank of dark liquids left a trustee
Not mention the little crazy head bowling
How could it be such a destiny:
Catching a luxury boat tragedy
Got the personnage giving up eagerly
People who fled away knew this body
In order to jail up minding easily
The light kept bleeding away
Then my old boy was freed out
He but pushed down the troophy
It's time-marked and sinked already

找不到的只能是真相——那就是现实
作为知己,他是如此沉湎于怀
在江湖他不会信任自己之外的人
就是如此的命运:
豪华地排出一幕悲剧
是如此热望地歧视人格
逃出苦痛的人们知道
最容易做到的是表象
时光向金钱索要一切
我的老朋友出去了
推销自己的成功之路
那是历史并终归成为尘埃
回复

使用道具 举报

20#
 楼主| 发表于 2013-3-3 11:05 | 只看该作者
肖振中 发表于 2013-3-2 20:26
是自己翻译自己的作品吗?

同时创作,说不上“翻译”。
回复

使用道具 举报

19#
发表于 2013-3-2 22:30 | 只看该作者
时光向金钱索要一切
{:soso_e179:}
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2013-3-2 20:26 | 只看该作者
是自己翻译自己的作品吗?
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2013-3-2 13:02 | 只看该作者
Great ! 欣赏!
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2013-3-2 07:42 | 只看该作者
汤胜林 发表于 2013-3-1 15:54
发错地儿了

诗歌翻译么?我这是原创,带英文的,双语意思全面。
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2013-3-2 07:41 | 只看该作者
姚大侠 发表于 2013-3-1 17:40
理应介绍一下出处,以使读者全面了解!

原创首发,以供赏读。
回复

使用道具 举报

14#
 楼主| 发表于 2013-3-2 07:39 | 只看该作者
老藏 发表于 2013-3-1 20:14
戒指译的?让人思考的诗

原创首发。。
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2013-3-1 21:59 | 只看该作者
春安。
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2013-3-1 21:48 | 只看该作者
来烤火。谢谢。{:soso_e181:}
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-10-27 07:38

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表