中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1293|回复: 15
打印 上一主题 下一主题

英诗中译: 比芭之曲 罗伯特-勃朗宁 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2013-9-28 11:12 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2013-9-28 12:51 编辑




原诗每行五音节,韵律为abcdabcd
愚译每行五音节,韵律为aabbccaa


比芭之曲
罗伯特•勃朗宁


一年在于春,
一日在于晨。
一朝七时贵,
山在露珠睡。
百灵振翼腾,
蜗牛攀刺藤。
上帝握乾坤,
凡尘享天伦。


2013年9月28日
译于苏州




Pippa’s Song

Robert Browning
       
The year’s at the spring,
And day’s at the morn;
Morning’s at seven;
The hillside’s dew-pearled;
The lark’s on the wing;
The snail’s on the thorn:
God’s in His heaven-
All’s right with the world!



高挂诗友蒲必达的佳作共赏,以便交流。


七绝·皮帕之歌

四季于春日在晨
七时山岭露珠新
百灵展翼蜗牛走
万物安然天上神
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2013-9-30 09:31 | 只看该作者
欣赏。问候郁哥!
回复

使用道具 举报

15#
发表于 2013-9-28 20:52 | 只看该作者
上帝握乾坤,
凡尘享天伦。


浪漫主义者的祷歌。{:soso_e181:}
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2013-9-28 15:00 | 只看该作者
欣赏!学习!
回复

使用道具 举报

13#
 楼主| 发表于 2013-9-28 12:52 | 只看该作者
荒原猛士 发表于 2013-9-28 12:29
欣赏

谢谢欣赏!
回复

使用道具 举报

12#
 楼主| 发表于 2013-9-28 12:40 | 只看该作者
蒲必达 发表于 2013-9-28 12:32
译得不错。这首英文诗比较简单,我也试一试。

七绝·皮帕之歌

漂亮!译得精而传神!学习!
回复

使用道具 举报

11#
发表于 2013-9-28 12:32 | 只看该作者
译得不错。这首英文诗比较简单,我也试一试。

七绝·皮帕之歌

四季于春日在晨
七时山岭露珠新
百灵展翼蜗牛走
万物安然天上神
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2013-9-28 12:29 | 只看该作者
欣赏
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2013-9-28 12:27 | 只看该作者
冬日的彩虹雨 发表于 2013-9-28 12:01
赏读。

谢谢彩虹雨朋友!
回复

使用道具 举报

8#
 楼主| 发表于 2013-9-28 12:27 | 只看该作者
张智文 发表于 2013-9-28 11:53
有了新的意境

谢谢智文老师雅赞!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-17 17:29

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表