中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 529|回复: 10
打印 上一主题 下一主题

[诗歌天空] 西语诗中译: 百首爱情十四行诗之十九 聂鲁达 翻译:郁序新

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-2-18 16:40 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 郁序新 于 2014-2-18 16:42 编辑 2 f# |1 }$ J, G* h. u$ s
2 F6 S8 q* K) G2 w9 x- Y. f. z7 Q, c

+ b8 b  L! u5 C3 C. z: ]
! s+ e+ u  V7 e; p西语诗中译
% Z$ Q/ T0 s! r0 q1 k( `! n百首爱情十四行诗之十九" g3 I3 F7 B; k9 ]* f- d& \+ n( {
巴勃罗-聂鲁达# I8 g: w- C$ C
翻译:Tulip% |; Y3 G  ~  v" L

+ _0 }# w4 N, A* m5 u' C  e, Y十四行诗之十九
7 L' T* c" b5 U+ z# d$ i# `/ t* |2 M9 p2 _0 g8 x% T- d; }
从黑岛上掀起巨大的泡沫,
2 m1 w, H0 J" }; M浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,
6 b* z, e2 y/ D, O我看着黄蜂在痴痴的张罗
' P& ?! j8 t8 P; z$ [1 ~在它的宇宙中酿制蜂蜜。  C7 D( r) y$ p7 V9 f- I" b' m
来回蹁跹,把直率和柔美平衡在一起
" b* v+ Z. A  }& y仿佛在一根无形的铅丝上滑行& y" I, Z. @! M' z
舞姿优雅,腰间袅袅婷婷,, p9 E3 ^, s! s+ M3 q
而邪恶的刺携带着伤痛死去。
8 H4 w0 h* Q( `, V% g! M0 o# Y你油画般的橙色宛如彩虹,2 {% f9 I6 g9 g
看上去像绿草丛中的飞机,, [1 U) s- z7 P+ j" x) q
伴随穗絮的谣言消失无踪,! e: }- T4 O2 R4 J$ A/ b1 f
此时,你的海盐赤身裸体,& ?# U1 @, E/ c0 k# q7 _
你又返回这个世界,满载盐和阳光,/ h7 H  A! l$ i% ]
反射的雕塑,在沙场一展剑技。* H! c: C+ @) P# |$ a
* F3 r4 d) B* ?( Q4 r, G2 C6 U0 P9 ^
2014年2月18日  }5 Z  `' `. G( c' l- W6 J
译于苏州# N# l' ]- ^: b2 a

  L& `. [. a7 c+ ^4 i1 |5 M# m/ x4 N1 D" W1 i
Cien sonetos de amor XIX
4 g2 E, b& _0 {8 a2 b6 hPablo Neruda
# t. ?0 H* k; R: B2 }8 b  [, K
, U9 S) D* M: u5 n% V3 k7 vSoneto XIX   K  ~3 I* a; x! m9 L+ O, D, a/ @

- v7 M, j* i$ M/ ]8 `Mientras la magna espuma de Isla Negra,
: m- N* K: \8 }' j( t7 Mla sal azul, el sol en las olas te mojan, ! F% D  ?4 u4 }, j% A  O- m
yo miro los trabajos de la avispa 3 k' ]9 z) f* G- o, \
empeñada en la miel de su universo. % m. ~  {2 J) [: `$ I& }5 Y# @+ @1 Y
Va y viene equilibrando su recto y rubio vuelo
4 o7 [& L9 V: [5 P# o  pcomo si deslizara de un alambre invisible ( U4 i7 a% h5 {) U* r
la elegancia del baile, la sed de su cintura,
6 Z+ T) V' p" r( V: Y' Hy los asesinatos del aguijón maligno. ' @* l2 I& ]( N8 D0 g
De petróleo y naranja es su arco iris, & C7 |. I2 P# \
busca como un avión entre la hierba, % f$ j' l# H, m" S
con un rumor de espiga vuela, desaparece,
# ^0 Q5 G, \* R) U/ Y$ b* k. P. kmientras que tú sales del mar, desnuda, $ X+ z+ I8 y) G' B, R2 M5 g
y regresas al mundo llena de sal y sol, & p- D: b: [5 B+ z3 z
reverberante estatua y espada de la arena' F# ]$ e1 d! e/ h
回复

使用道具 举报

11#
发表于 2014-2-23 09:52 | 只看该作者
祝福你周末好心情……
回复

使用道具 举报

10#
发表于 2014-2-23 09:52 | 只看该作者
郁序新 发表于 2014-2-19 09:23
: q- B  n/ v5 h/ Y$ i: o谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!

& o* v5 Y5 _2 O9 ]' a, a; k你的译诗美图,给这里增添美感,别样的心灵盛宴……3 u/ ^" Z  l: j2 c4 t
感谢你,朋友……
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2014-2-22 17:37 | 只看该作者
谢谢诗友的精彩留言!
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2014-2-22 16:14 | 只看该作者
秀手织出一抹彩色的光,领略异域精美的华章!
回复

使用道具 举报

7#
 楼主| 发表于 2014-2-19 09:23 | 只看该作者
谢谢阿紫的欣赏,有你的鼓励,愚兄会为这块诗歌天空多天一份云彩!
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
问候朋友……新周快乐……
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2014-2-19 00:14 | 只看该作者
Mientras la magna espuma de Isla Negra, $ I2 I; U: R* v1 @
la sal azul, el sol en las olas te mojan, % ?8 {7 G) z/ u& }5 L+ u
yo miro los trabajos de la avispa
% M; B( b: Y# r! V$ h2 j; [empeñada en la miel de su universo. ; q+ C% H4 g! @
精彩的翻译……
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
从黑岛上掀起巨大的泡沫,4 K5 ?% V! X; F
浪花中湛蓝的海盐和阳光把你浸湿,8 h# I& i1 I* T) V6 f: |. u9 z) @
我看着黄蜂在痴痴的张罗
& {* L" p9 A9 D% z5 N- U+ u: J- t; n9 _在它的宇宙中酿制蜂蜜。" J0 J: ]2 Y5 G; ?+ ^
美丽如画的诗……
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2014-2-19 00:13 | 只看该作者
阿紫欣赏你精彩的译诗……
& j# |" c6 Q" H( M$ R' l" y为这里增添异彩……
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-4 10:34

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表