中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 867|回复: 23
打印 上一主题 下一主题

【现代诗歌】四首

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-7-10 13:18 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
《阿多尼斯的葬礼》

我改变了
在那些隐秘的地方
你未曾触及的地方

蜡烛在早晨点亮
让你醒来,我知道
你疲惫不堪。因为嘴唇
失去力量,在我那里
你希望找到什么

这只是开始,欲望的
法则和我们必须遵守
偷到的人对你理解多少
我真的知道
你离开的地方。对我保密

哦,阿多尼斯的死亡
那么多人前往。我送一支白花
如果在那见到你,告诉我
还能说些什么

                        2014  6. 24  夜


《BOOK BOY》

醒醒,醒醒
那个男人反复这样说

你害怕吗?
他并没向我解释因为什么
但我却渴望得到回复

测试为阳性,我很抱歉
你听说他们建议
做爱要戴安全套吗?
多奇怪,像两头燃烧的蜡烛

什么?那是80年代
隔离吗?那是大屠杀
和萨拉马戈的冷漠小说
哦,BOOK BOY

他问我烟放在哪里
阳光明媚。卧室里像太阳爆炸
他望着我
一切戛然而止
                         2014  6. 25  夜


《纪录片<隐形人>》

父亲用刀割伤儿子脸的时候脑子里都是神
父亲说这是莫大的耻辱,抓到就立即杀死他
他在以色列的特拉维夫非法生活十年
一无所有,谁也不是
能够证明自己的证件在这里都违法
他一次次逃离巴勒斯坦,逃离父亲和警察
不能再回去了,无论是出生的城市
还是遭摩萨德[1]利用与驱逐的以色列

                        2014  6. 29  午夜


《关于一颗小星星》

计算时间的人如今老去
口齿含糊。那些悠久的故事遗失
让人感到遗憾与紧张
谁能知道,早上发生的不幸
和争吵,在许多年之前就已存在

谁对此负责?我们的一无所知
自满与不断靠近的伤害。如果
最好的方式是如今我们拥有的
或许失落能被理解,但我们
无能为力。谁说服我坚信
谁在心中筑起围墙,抵抗残缺的阴影

我无法理解的除了事已至此
最多的依旧是迷惘,从哪里
去往哪里?从来没有一幅完整的地图
一个路标都未发现,在这荒凉的地方
早晨我的屋子里充满阳光,醒来
四下寂静,欣喜而不安

                             2014  6. 30  午夜


【1】摩萨德:以色列情报部门



回复

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2014-7-18 19:58 | 只看该作者
文尼 发表于 2014-7-18 19:56
谁对此负责?我们的一无所知
自满与不断靠近的伤害。如果
最好的方式是如今我们拥有的

回复

使用道具 举报

23#
发表于 2014-7-18 19:56 | 只看该作者
谁对此负责?我们的一无所知
自满与不断靠近的伤害。如果
最好的方式是如今我们拥有的
或许失落能被理解,但我们
无能为力。谁说服我坚信
谁在心中筑起围墙,抵抗残缺的阴影

我无法理解的除了事已至此
最多的依旧是迷惘,从哪里
去往哪里?从来没有一幅完整的地图
一个路标都未发现,在这荒凉的地方
早晨我的屋子里充满阳光,醒来
四下寂静,欣喜而不安
这两段比第一段要好,虽然我没有看过什么经典
回复

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2014-7-18 18:32 | 只看该作者
卢游 发表于 2014-7-13 12:06
厚重的背景知识只能增加对诗歌文 本的理解,不能改变阅读的感受。

赞同这句。有交流争论是好事。

不是我说的吧!
回复

使用道具 举报

21#
发表于 2014-7-13 12:06 来自手机 | 只看该作者
厚重的背景知识只能增加对诗歌文 本的理解,不能改变阅读的感受。

赞同这句。有交流争论是好事。
回复

使用道具 举报

20#
发表于 2014-7-12 20:19 | 只看该作者
重木 发表于 2014-7-12 20:03
我赞成不干扰读者,但需要我提醒的是,是你先提出这些的,但和我当时所想的并不一样,所以我也就说出我自 ...

当然思想需要碰撞,在交流中读者能够知道自己的阅读到了一个什么样的层次,作者也能够反思自己表达是否精确全面,是否说出自己内心所想。我觉得准确的表达是不存在的,我们写作只能力求精确,所以在阅读时候会对读者产生歧义的干扰,一个完美的读者也是不存在的,一首诗可以有无数种解读但可能没有一种是符合作者的期望的。回到你这几个文本,读的时候的感觉已经说过了,现在说说表达技巧,因为你选取的情景和事物都不是我们身边的,所以更容易造成误读,这里你最好引入一些我们熟悉的意象或者情绪来消除这种疏离感,增加你诗歌的密度和质感。
回复

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 2014-7-12 20:03 | 只看该作者
小易大人 发表于 2014-7-12 19:44
不想争这个,我想到也好没想到也好,这些厚重的背景知识只能增加对诗歌文本的理解,不能改变阅读的感受, ...

我赞成不干扰读者,但需要我提醒的是,是你先提出这些的,但和我当时所想的并不一样,所以我也就说出我自己的动机。
如果一个读者因为自己有失偏颇和局限的理解去评论别人作品的时候,难道当事人没有辩论的权利吗?要想成为一个好读者和好的批评者,说出自己的感受和理解是必然的,但这并不表示写作者就需要安然的接受这些,何况是错误的。
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2014-7-12 19:44 | 只看该作者
重木 发表于 2014-7-12 19:07
阿多尼斯本来就是希腊神话传说中的人物。叙利亚诗人的笔名“阿多尼斯”正是来源于此。我所写的《阿多 ...

不想争这个,我想到也好没想到也好,这些厚重的背景知识只能增加对诗歌文本的理解,不能改变阅读的感受,我的意思是我在读过前人的作品之后来读后来者的疑似的作品(我不是说模仿)时,感官完全朝向了前者,也就是说浅层感受完全被深层感受笼罩,这是我说读不出味的原因,请原谅我的阅读恶趣味,我的联想确实伤害了阅新文本时的那种初始的触感,我表达时候可能有失偏颇,但一个作者向读者灌输背景知识,这对读者也是一种伤害,不管读出什么,理解到什么程度,这是读者的理解力和经验问题,他有自己的乐趣。
回复

使用道具 举报

17#
 楼主| 发表于 2014-7-12 19:07 | 只看该作者
小易大人 发表于 2014-7-12 18:55
只是说说感觉我有什么了解呢,哎哎哎既然扯到了神话我没什么好说的

    阿多尼斯本来就是希腊神话传说中的人物。叙利亚诗人的笔名“阿多尼斯”正是来源于此。我所写的《阿多尼斯的葬礼》既是因为最近在看莎士比亚写的爱情长诗(其中主要是维纳斯热恋上阿多尼斯这个美少年);第二个来源是雪莱写给济慈的悼念诗《阿多尼斯》。
    既然你能扯出叙利亚诗人阿多尼斯,又不知道阿多尼斯真正的来源,那就没什么好说的了。
回复

使用道具 举报

16#
发表于 2014-7-12 18:55 | 只看该作者
重木 发表于 2014-7-12 18:07
首先,我觉得你应该百度下“阿多尼斯”。诗人阿多尼斯的这个笔名是来自这个传说里的阿多尼斯,再者我 ...

只是说说感觉我有什么了解呢,哎哎哎既然扯到了神话我没什么好说的
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-15 11:00

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表