中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 1301|回复: 19
打印 上一主题 下一主题

咖啡印刷厂

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2014-8-16 23:38 | 只看该作者 |只看大图 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
                                                                 咖啡印刷厂
                                                                                                        肖恩·奥布莱恩
咖啡印刷厂里那扇冗长昏暗的窗户旁边
我在镜子里等你
我看着你,美丽但是歪歪斜斜

还没走到这里,已经走过去了,
虽然这迟到的夏天并未结束
不结束而且无限度

巴黎大堂旁的街道逐渐昏暗,
那是我能看到你的地方,美丽但是歪歪斜斜如同你正在靠近,
我安然接受你不出现。我明白。

我整夜在咖啡印刷厂等你
你的缺席使你变得美丽而梦幻
这迟来的夏季夜晚从未结束,

包括那极好到不堪忍受的音乐,
真相因此连同感情残被剥离
确凿,致命。

现在就来吧。别。就是现在。还是不必了
带我到一个有你一丝不挂的房间,
一个难以寻找的地址里的白到赤裸的屋子

我们会那里永久停留。现在就来。不要来。我确定。


Café DE L’IMPRIMERIE
                                                     Sean O’Brien
I wait for you inside a glass beside
The long dim window of the Café de L’Imprimerie
I see you,beautiful and wry
And not yet here,and yet not here,
While this late-summer evening never ends
And never ends but is infinitesimally
Dimming on the street beside Les Halles,where I
Can see you,beautiful and wry as you draw near,
And I am reassured you are not coming.Yes.
All night I wait for you at the Café de L’Imprimerie
Your absence makes you beautiful and wry
And this late-summer evening never ends,
Nor does the beautiful intolerable
Music,where the truth is cut
With sentiment and surely fatal.
Come now.Do not come.Come now.Do not,
And lead me to a room where you undress,
A bare white room at an untraceable address
Where we will stay forever.Come now.Do not.Yes.
                                                                                        ——选自《纽约客》2014年5月12日刊

回复

使用道具 举报

20#
发表于 2014-8-27 00:25 | 只看该作者
神才能解释这个事件。来,或不来,要,还是不要,说来终于没来。所要的仍在镜子里存在。
回复

使用道具 举报

19#
 楼主| 发表于 2014-8-26 09:32 | 只看该作者
张智 发表于 2014-8-26 09:08
附上另一个译本

印刷商会咖啡馆

受教
回复

使用道具 举报

18#
发表于 2014-8-26 09:08 | 只看该作者
附上另一个译本

印刷商会咖啡馆

                                 

肖恩·奥布莱恩

我等你

在印刷商会咖啡馆那扇光线幽暗的长窗旁的镜子里

我看着你,美丽又扭曲

但不在这里,尚未到此,

这个夏末的午后永无尽头

永不结束,无限向晚

无限幽暗在我能看到你的雷阿勒旁边的街上,

你走进时美丽又扭曲

我确定你不是过来。是的

我整夜在印刷商会咖啡馆等你

你的缺位让你美丽又扭曲

这个夏末的午后永无尽头

永不结束的还有让人无法忍受的

妙音,其中真想和情绪

被切断,而且确实必然。

现在来吧。不要来。现在来吧。不要,

把我引到一个你卸妆的房间,

一间难以找到的,空荡荡的,白房间

我们将永驻其间。现在来吧。不要。是的。

(东海仙子  译)
回复

使用道具 举报

17#
发表于 2014-8-25 19:53 | 只看该作者
九头鸟 发表于 2014-8-17 21:58
“咖啡印刷厂”诗名,在这首诗中,就是一个咖啡厂名,起到诗中的情节寄生地,它并不象征什么。象某某牌面 ...

根椐译文意思,我这解释也没错。我们这里就有一个“手指饼干印刷厂”。它不是生产饼干的,是手指饼干是地名,座落在手指饼干的地址,印刷厂就以地名冠为厂名,好记。
回复

使用道具 举报

16#
 楼主| 发表于 2014-8-25 16:31 | 只看该作者
张智 发表于 2014-8-25 12:52
美丽但是歪歪斜斜??

是我太久生疏,竟然转不过弯了, 谢谢叔叔提点。
回复

使用道具 举报

15#
 楼主| 发表于 2014-8-25 16:30 | 只看该作者
张智 发表于 2014-8-25 12:47
问好小忍,题目:Café DE L’IMPRIMERIE,似乎是指瑞士巴塞尔的一个著名的景点,即使从法语直译过来,也应 ...

我也觉得奇怪,确实有类似景点的出现,但是都以法语形式,所以没太搞清楚。
回复

使用道具 举报

14#
发表于 2014-8-25 12:52 | 只看该作者
美丽但是歪歪斜斜??


美丽而扭曲?
回复

使用道具 举报

13#
发表于 2014-8-25 12:47 | 只看该作者
本帖最后由 张智 于 2014-8-25 14:55 编辑

问好小忍,题目:Café DE L’IMPRIMERIE,似乎是指瑞士巴塞尔的一个著名的景点,即使从法语直译过来,也应该是“印刷厂的咖啡馆”,而不是“咖啡印刷厂”。未必恰当,仅供参考!!
回复

使用道具 举报

12#
发表于 2014-8-17 21:58 | 只看该作者
忍淹留 发表于 2014-8-17 11:22
我没看懂,“咖啡印刷厂”是好奇怪的一个说法。

“咖啡印刷厂”诗名,在这首诗中,就是一个咖啡厂名,起到诗中的情节寄生地,它并不象征什么。象某某牌面包、某某牌汽水一样。窃以为。
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-9-26 00:31

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表