一首在脸谱网上被分享了3.8万多次的诗歌 (诗闻社)
It's not Paris we should pray for.
我们不应该为巴黎祈祷,
It is the world. It is a world in which Beirut,
而应该为整个世界祈祷。事件发生前两天,
reeling from bombings two days before Pairs,
贝鲁特遭爆炸袭击,
is not covered in the press.
媒体集体失声。
A world in which a bomb goes off
巴格达一处葬礼上
at a funeral in Baghdad
发生炸弹袭击,
and not one person's status update says "Baghdad",
没有人将状态改成“巴格达”,
because not one white person died in the fire.
因为,没有白人遇难。
Pray for the world
为这个世界祈祷,
that blames a refugee crisis for a terrorist attack.
因为有人指控难民危机应为恐怖袭击负责,
That does not pause to differentiate between the attacker
而不愿意分辨袭击者,
and the person running from the very same thing you are.
以及那些同样逃离灾难的人们。
Pray for a world
为这个世界祈祷,
where people walking across countries for months,
人们背起行囊
their only belongings upon their backs,
颠簸流离,
are told they have no place to go.
却被告知无处可去。
Say a prayer for Paris by all means,
你可以为巴黎祈祷,
but pray more,
但应该祈祷的更多,
for the world that does not have a prayer
为这个世界上无人知晓的人们祈祷,
for those who no longer have home to defend.
为无家可守的人祈祷,
For a world that is falling apart in all corners,
为这个已经支离破碎的世界祈祷,
and not simply in the towers and cafes we find so familiar.
而不仅仅是为了我们熟悉的铁塔和咖啡馆。
http://muslimpoem.com/forum/index.php?id=432 |