本帖最后由 水云生 于 2016-4-10 09:39 编辑
+ }, J8 \% i$ {$ U/ B0 y$ e. C' M
! L( }" R$ i" d# C$ b& Q; ~ F 编者按:屠夫是大众生活中不可缺少的,屠夫一词多带有贬义的形象色彩。东汉末年的张飞出身屠夫,但到最后,张飞被手下割了头颅。何进也出身屠夫,身居大将军,权倾朝野,终命于太监手下。也有人道:没有张屠夫,能吃带毛肉不成。从侧面也道出了人性性恶的普遍性。《屠夫》一诗语言平淡,但对人性的批判精神力透纸背.....( f% W3 S+ s- O" a6 S
; j- q0 L+ _) I" o- O* l8 l
6 C0 X3 w8 v* y: H8 U- i, V: J屠夫 0 j7 U- K# K0 ~9 ^/ @: S( M6 _
& n G* |" Y) Z9 O7 q; Y文/梁文昆
( n: j( U& F& o2 ?+ X3 ]4 k
' @( ^3 ]5 V7 e+ H
) @0 f; D# v4 i7 \5 Q. G' j! C提刀灌酒,腹部藏毒 早年间,因行走于 街巷,闹市,杀猪贩肉 贩皮,贩血,贩 骨头,而得名 无论寒暑,也不惧鬼魂,他杀动物 杀得 专注。 现在,他终于老了。 这个早年的屠夫 蹲踞在家,孤零零晒着太阳 风湿病上身 一副老骨架,终于显现出 动物的原型…… " l0 P( f. f4 K0 I% U- j$ L2 B
4 y! v g. Z* W9 k5 _, y0 G; |/ P3 `7 {9 D. ~
赏析
! c3 H6 G' M. `* @文/马启代0 E" `1 G8 C4 l/ d* c" @7 c W- a
; j) c- k3 Y- t( q! h
为“屠夫”状形画骨 X E* }5 }5 t' C2 r
我喜欢文字中渗透血丝的诗句,崇尚写出骨头的作品。《屠夫》作为一首很好懂的短诗,之所以第一次阅读就把我撞痛,盖在于其干净、利落的语句中所包含的思想力。 《屠夫》犹如一把锐利的匕首,直刺暴虐和以杀生为业者的死穴,揭开了一切伪饰,以历时性的、看似不动声色的描述,状形画骨,把“屠夫”的形象烘托出来。它是批判的,但未置一词的评语;它是冷色调的,但寒气蕴含在文字背后;它以对比性的手法,把形态、行为和因果置于时光轮回和命运跌宕之中,堪称一首零度抒情的经典之作。它诗意饱满,穿透力强劲,一针见血,耐得咀嚼。 由此我想到新汉诗语言的问题。无法否认一切诗家语皆来自口语,只是有直接蜕变和间接蜕化之别。语言的书面化和诗意化是一个过程的两个阶段。我一向认为赋比兴的技艺是汉语诗人的童子功。形容词、动词、名词的“诗化”程度见证着我们对母语的理解和使用水准。《屠夫》一诗除了它强大的精神感染力,它魔幻般汉语词汇使用的深厚功力值得注意,尽管这是一个组合拳。 ![]()
$ M; \) J4 j$ g8 q0 t 3 m$ `7 F8 c( C
, Z1 g1 m$ d: ~# U" N7 u
: D. _& {9 h/ H |