本帖最后由 水云生 于 2016-4-10 09:39 编辑 $ h5 k5 @# ]6 c; i2 I7 R$ ]6 C+ A* z% B7 S
( S0 x4 F9 f3 t+ T1 q" L
编者按:屠夫是大众生活中不可缺少的,屠夫一词多带有贬义的形象色彩。东汉末年的张飞出身屠夫,但到最后,张飞被手下割了头颅。何进也出身屠夫,身居大将军,权倾朝野,终命于太监手下。也有人道:没有张屠夫,能吃带毛肉不成。从侧面也道出了人性性恶的普遍性。《屠夫》一诗语言平淡,但对人性的批判精神力透纸背.....! {/ j- H8 ` \9 |
$ J# Y, v+ {" e; O
o* z! I0 N( ~1 e5 w/ T屠夫
' x4 d6 k( N' q% _
4 C+ N% B3 Q# j ~/ {" O$ d文/梁文昆
, r6 m9 Q3 D# `" I* B0 }
' a9 X; X) e' G0 [; V- O# m5 f0 u) Z" s7 \9 Y7 b! d
提刀灌酒,腹部藏毒 早年间,因行走于 街巷,闹市,杀猪贩肉 贩皮,贩血,贩 骨头,而得名 无论寒暑,也不惧鬼魂,他杀动物 杀得 专注。 现在,他终于老了。 这个早年的屠夫 蹲踞在家,孤零零晒着太阳 风湿病上身 一副老骨架,终于显现出 动物的原型…… . M2 r. p2 Y' c) |3 B/ W
, Y8 j9 F! J( f( ]* O$ Z0 G( f
0 G+ k' E( @$ m+ {" O( J赏析
& w1 H. H2 V4 r3 S) s文/马启代' C$ X K) ?% c) L9 e# d! l: s
* s. h7 ?, X, P Q
为“屠夫”状形画骨
0 F4 r' \9 a3 @* N 我喜欢文字中渗透血丝的诗句,崇尚写出骨头的作品。《屠夫》作为一首很好懂的短诗,之所以第一次阅读就把我撞痛,盖在于其干净、利落的语句中所包含的思想力。 《屠夫》犹如一把锐利的匕首,直刺暴虐和以杀生为业者的死穴,揭开了一切伪饰,以历时性的、看似不动声色的描述,状形画骨,把“屠夫”的形象烘托出来。它是批判的,但未置一词的评语;它是冷色调的,但寒气蕴含在文字背后;它以对比性的手法,把形态、行为和因果置于时光轮回和命运跌宕之中,堪称一首零度抒情的经典之作。它诗意饱满,穿透力强劲,一针见血,耐得咀嚼。 由此我想到新汉诗语言的问题。无法否认一切诗家语皆来自口语,只是有直接蜕变和间接蜕化之别。语言的书面化和诗意化是一个过程的两个阶段。我一向认为赋比兴的技艺是汉语诗人的童子功。形容词、动词、名词的“诗化”程度见证着我们对母语的理解和使用水准。《屠夫》一诗除了它强大的精神感染力,它魔幻般汉语词汇使用的深厚功力值得注意,尽管这是一个组合拳。 - H: e' F' z E5 h
8 o; F- c* g: n" a( E* ^: Z2 u' w9 J3 [! y7 e
, O1 `0 B( @& ?4 W9 g. v
|