本帖最后由 水云生 于 2016-4-10 09:39 编辑 3 J [ ?( \2 s$ D) V: y
( Z t1 u( V' z8 o& I( C! I 编者按:屠夫是大众生活中不可缺少的,屠夫一词多带有贬义的形象色彩。东汉末年的张飞出身屠夫,但到最后,张飞被手下割了头颅。何进也出身屠夫,身居大将军,权倾朝野,终命于太监手下。也有人道:没有张屠夫,能吃带毛肉不成。从侧面也道出了人性性恶的普遍性。《屠夫》一诗语言平淡,但对人性的批判精神力透纸背.....! q7 i9 i8 S% p, ]2 u1 h a# c& @
, }/ B1 ]& R1 N7 \
: f: O5 [. n( D
屠夫 ) C3 p: F1 }% P0 q' V
% V2 W% R+ l5 r文/梁文昆- n* F8 p& s3 ? {
6 }2 I% G8 Q: T; ^ E+ a$ F& ?$ @, {2 {- g' h A
提刀灌酒,腹部藏毒 早年间,因行走于 街巷,闹市,杀猪贩肉 贩皮,贩血,贩 骨头,而得名 无论寒暑,也不惧鬼魂,他杀动物 杀得 专注。 现在,他终于老了。 这个早年的屠夫 蹲踞在家,孤零零晒着太阳 风湿病上身 一副老骨架,终于显现出 动物的原型……
z4 J5 V& z/ n c! z/ c
3 L4 v) x+ N L- b3 A& A- b. r0 r, R
赏析 4 {7 a" {4 A3 i6 O" `$ x: ]. H; \% e
文/马启代
7 |9 L9 T8 E) g
1 [! @' Z: J( c- E1 t/ c* l5 F
为“屠夫”状形画骨 ! e( l4 b, q( h; ~
我喜欢文字中渗透血丝的诗句,崇尚写出骨头的作品。《屠夫》作为一首很好懂的短诗,之所以第一次阅读就把我撞痛,盖在于其干净、利落的语句中所包含的思想力。 《屠夫》犹如一把锐利的匕首,直刺暴虐和以杀生为业者的死穴,揭开了一切伪饰,以历时性的、看似不动声色的描述,状形画骨,把“屠夫”的形象烘托出来。它是批判的,但未置一词的评语;它是冷色调的,但寒气蕴含在文字背后;它以对比性的手法,把形态、行为和因果置于时光轮回和命运跌宕之中,堪称一首零度抒情的经典之作。它诗意饱满,穿透力强劲,一针见血,耐得咀嚼。 由此我想到新汉诗语言的问题。无法否认一切诗家语皆来自口语,只是有直接蜕变和间接蜕化之别。语言的书面化和诗意化是一个过程的两个阶段。我一向认为赋比兴的技艺是汉语诗人的童子功。形容词、动词、名词的“诗化”程度见证着我们对母语的理解和使用水准。《屠夫》一诗除了它强大的精神感染力,它魔幻般汉语词汇使用的深厚功力值得注意,尽管这是一个组合拳。
$ c1 R! Y6 Q+ n' b! [ 3 t# ]9 P: ~8 O* i; K
( o( Y( }" ^% c' M. a/ |: T2 f+ I; c5 V
|