中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2338|回复: 29
打印 上一主题 下一主题

《 因为爱情 》 英译

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-5-18 10:57 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 如花 于 2016-5-21 04:56 编辑



                               Because Of  Love
         When we arrived at puberty, trees and grass were asleep, ice and snow were not melted.I wrote a line of delicate words to see you ,my young girl.So smart heart and tiny mouth you had that I couldn’t say a word to praise you. You were  cleverer and more beautiful than Xi Shi. Softly bited lips, lightly opened eyes.you were so shy like me , smiled but said nothing, My heart was moved much. with old books and the single light,I read more and pursued more, I wrote a poem for you with no rhythms or no symmetries.
         Sometimes it rained  and  sometimes it snowed.  In the evening,  I followed  the messy  footprints on  the causeway in a single thin coat , thought  over a poem and  wanted to meet you with no umbrella.It rained last night and I was worried more, peach blossoms fell down and yulan magnolia lost their fragrance.I made a papper butterfly full of my missing, thought of you in the falling pear flowers.
In the wet spring earth, Lotuses  fully bloomed. peonies were red like flames. Lotus Peng were like lamps . I was on a  boat  driven  to the deep to look for you . you were in the dew dropping flowers’ fragrance,you were  in the green ,oars moved lightly water.Then you came from the graceful Song Ci Poetry,and I  met you through a river of wavering green water.
         In that year , the wind was soft ,the cloud was white,and we were so young.

回复

使用道具 举报

30#
发表于 2016-5-25 09:36 | 只看该作者
本帖最后由 叶如钢 于 2016-5-25 09:38 编辑
如花 发表于 2016-5-25 09:07
看到了,谢谢哦


谢谢你的贡献啊

也谢谢周刊编辑。
回复

使用道具 举报

29#
 楼主| 发表于 2016-5-25 09:07 | 只看该作者
叶如钢 发表于 2016-5-25 08:40
大作登在周刊上了。 注意到没有?

看到了,谢谢哦
回复

使用道具 举报

28#
发表于 2016-5-25 08:40 | 只看该作者
大作登在周刊上了。 注意到没有?
回复

使用道具 举报

27#
发表于 2016-5-21 19:34 | 只看该作者
提起
回复

使用道具 举报

26#
发表于 2016-5-20 23:52 | 只看该作者
本帖最后由 叶如钢 于 2016-5-20 23:56 编辑
熊重阳 发表于 2016-5-20 20:58
是吗?惊讶。真是他写的?


好久不见。 问候重阳。
是他的作品。很有才情。 他在环保专业里想必也很出色。 29岁离世, 太可惜了。
我前面有个帖子征集这篇散文诗的英译。 如花翻译得很棒。

近来有没有翻译作品? 望赐稿。
回复

使用道具 举报

25#
发表于 2016-5-20 20:58 | 只看该作者

是吗?惊讶。真是他写的?
回复

使用道具 举报

24#
 楼主| 发表于 2016-5-20 20:47 来自手机 | 只看该作者
熊重阳 发表于 2016-5-20 20:44
雷洋?不会是那个被警察打死的雷阳吧?

是的。
回复

使用道具 举报

23#
发表于 2016-5-20 20:44 | 只看该作者
如花 发表于 2016-5-20 20:33
谢谢来读。这是翻译的雷洋的散文诗 《因为爱情》

雷洋?不会是那个被警察打死的雷阳吧?
回复

使用道具 举报

22#
 楼主| 发表于 2016-5-20 20:33 来自手机 | 只看该作者
熊重阳 发表于 2016-5-20 19:24
英文不错啊。楼主的中文也很了得,稍显老气,但依然有青春的脉动。

谢谢来读。这是翻译的雷洋的散文诗 《因为爱情》
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-2-19 03:58

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表