中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 2408|回复: 35
打印 上一主题 下一主题

The Chinese Guanxiology

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2016-10-23 13:13 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 16:15 编辑

The notorious Chinese circle of relationships           
There is an apparent  characteristic (that) can easily be seen         
It is a small group of  people gathered together
Following a principle of like to like   

All cared for their own interests and surviving         
Simply like that you drop some oil in water           
They always automatically hold together           
Forming a very stable structure

Which in some sense might also be defined as a  "high-tech"
A colloid suspension  is formed  
It is floating up and down in the society
Making fairness, justice and equal opportunity in no hope

Note: The Guanxiology is created by myself, Guanxiology means Relationships
回复

使用道具 举报

36#
发表于 2016-10-31 00:46 | 只看该作者
提示: 作者被禁止或删除 内容自动屏蔽
回复

使用道具 举报

35#
发表于 2016-10-28 12:41 | 只看该作者
欣赏。 好诗。
回复

使用道具 举报

34#
 楼主| 发表于 2016-10-25 11:44 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 16:16 编辑

The notorious Chinese circle of relationships
There is an apparent characteristic (that) can easily be seen
It is a small group of people gathered together
Following a principle of like to like

All cared for their own interests and surviving
Simply like (that) you drop some oil in water
They always automatically hold together
Forming a very stable structure

Which in some sense might also be defined as a "high-tech"
A colloid suspension is formed
It is floating up and down in the society
Making fairness, justice and equal opportunity in no hope
回复

使用道具 举报

33#
 楼主| 发表于 2016-10-25 11:08 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 15:50 编辑

发现可以编辑了,故删除这贴
回复

使用道具 举报

32#
 楼主| 发表于 2016-10-25 10:37 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 15:50 编辑

此贴删除
回复

使用道具 举报

31#
 楼主| 发表于 2016-10-25 10:34 | 只看该作者
本帖最后由 潘学峰 于 2016-10-25 15:48 编辑

发现可以编辑了,故删除这贴
回复

使用道具 举报

30#
发表于 2016-10-24 17:37 | 只看该作者
潘学峰 发表于 2016-10-24 17:31
非常感激!well done indeed!

主要因为兄的诗点准了社会的要害....
回复

使用道具 举报

29#
 楼主| 发表于 2016-10-24 17:31 | 只看该作者
一牛道长 发表于 2016-10-24 17:49
我给潘兄翻译了一下,希望没有曲解您的诗意

非常感激!well done indeed!
回复

使用道具 举报

28#
发表于 2016-10-24 16:37 | 只看该作者
提读
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-11-27 06:27

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表