《致加里.斯奈德》
+ V% J) x9 y& X/ H8 v( t整整一天,我在梵音洞踱步想起了你
* s) M. C$ d# A# T$ c& J# u我必须描述:50年前的五月
8 B7 w) X) K1 s X) g在夜晚的樱花下
% \/ j5 t& k* s( `( ?) P* j( Y你们走在俄勒冈的一个果园8 V- c9 T6 Q/ i0 F- l
那时你已经如此辽阔 A$ g2 ^4 m# _& c
时常驾着不系之舟随海浪沉浮8 l8 m: x& x1 i/ S/ L8 K5 b7 r
那时我还是宇宙间吹起你衣衫的一缕风
* D& r( {7 S% R$ e3 a或者是你头顶的一朵苹果花) A% l+ w) D3 }" ?
而今在梵音洞蓝色的海边
( n. n3 o6 l O4 o' ^/ z$ k我像一只白鹭
* T) b: }7 |5 T6 ? e+ [8 L( ?裙子被海风吹得上下翻飞
9 h7 x6 k( |3 k周围虔诚的香客在念着大悲咒
7 x& w: F6 p# {! A3 _ N我又想起了你
7 o3 b0 P( B$ s3 e# h像预感到茣名事物的来临8 M2 T8 O5 _1 _8 V9 B2 c% f
整个梵音洞突然潮音如雷
" a1 Q' X9 X5 L' z5 T6 \此刻 海风吹起我的衣裙0 n: Q% m; [5 Z' ~0 C& V% D& s
是否也吹起你50年前的衣衫
1 s4 [3 ^8 Q; r: h! q
( k( Y# T( m# m* Z注:梵音洞又与潮音洞并称为“两洞潮音”,是普陀山上最适宜听潮观海的两个地方。
9 s/ N& p. F" m1 R' o* g加里•斯奈德(Gary Snyder, 1930- ):二十世纪美国著名诗人、“垮掉派”代表诗人。他翻译的寒山诗对他产生了很大影响,致使他东渡日本,出家为僧三年,醉心于研习禅宗,斯奈德是清晰的沉思的大师,在大自然中,他既是劳动者也是思考者,他的诗“更加接近于事物的本色以对抗我们时代的失衡、紊乱及愚昧无知”。
, @2 {- G& I, _5 }* _9 _ |