中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 469|回复: 8
打印 上一主题 下一主题

【 望 江 南 】活 自 己 - 译 英 诗《 The Soul selects her own Society 》

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2020-8-18 16:05 | 只看该作者 回帖奖励 |正序浏览 |阅读模式

       艾米莉 · 狄金森(1830年12月10日-1886年5月15日),美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。

       艾米莉 · 狄金森被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人中最著名的佼佼者便是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。




                                                                                                                        







1.   原      文  /  解     读  /  中  译  文







  The Soul selects her own Society
                                                                    —— by Emily_Dickinson ( US / 1830-1886 )


      【 望 江 南活   自   己
                                                                   —— 原 著 艾米莉 · 狄金森( 美国 / 1830 -1886 )
                                                                   —— 解 读 / 翻译  李世纯 - 中国长春 - 2020. 8. 18
  




The Soul selects her own Society-

Then-shuts the Door-                            a. c

To her divine Majority-

Present no more-


关门吧
心灵选空间
神秘江湖约定

俗成市井万千                  

卿她不再看




Unmoved-she notes the Chariots-pausing-

At her low Gate-

Unmoved-an Emperor be kneeling-

Upon her Mat-


关门吧
心灵选空间
无动于衷
君榻叩
置若罔闻兵临门
文武不能淫




I’ve known her-from an ample nation-

Choose One-

Then-close the Valves of her attention-      b.

Like Stone-


关门吧
心灵选空间

泱泱大国认一个
芸芸众生一抉择
心扉石一颗

















2.   译       注 / 译   后   感:





a.     此处词义:
到那时/届时( 指将来 )


b.     此处词义:因此,然则,既然 ... ... ,就应该 ... ...


c.     此处词义:关门以屏蔽/规避 ... ...


d.     生活轨迹路线图,人生认知理念世界观,社会环境氛围交际圈,赤橙黄绿青蓝紫,地球人追梦是否相同呢?几个世纪前,这位语境主人公是否在大秀一种、一类、或一族之生存理念、行为准则、践行模式呢?


e.     原文选自本栏作品,谨此致谢


f.      一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、首发的、首创的第一语言、语句、语境、篇章的字里行间


g.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习













来自群组: 中国无障碍诗写研究会
回复

使用道具 举报

9#
 楼主| 发表于 2020-10-23 21:45 | 只看该作者
回复

使用道具 举报

8#
发表于 2020-8-19 11:07 | 只看该作者
好诗好歌 发表于 2020-8-19 11:04
这种人也许是错误翻译受害者该同情

对,毕竟是受害者嘛。
回复

使用道具 举报

7#
发表于 2020-8-19 11:04 | 只看该作者
正月 发表于 2020-8-18 16:53
舆论报道余秀华时我知道狄金森,因为有人拿她与狄金森相比。其实半点可比性都没有。

这种人也许是错误翻译受害者该同情
回复

使用道具 举报

6#
发表于 2020-8-19 09:15 | 只看该作者
正月 发表于 2020-8-19 09:14
首帖编辑功能是什么意思?没看明白。

以前所有发出的帖子都是可以编辑的,但后来外力原因,所有帖子必须审核,而编辑功能会增大审核量,所以取消了。
回复

使用道具 举报

5#
发表于 2020-8-19 09:14 | 只看该作者
最最权威总裁 发表于 2020-8-19 08:25
建议主持大人设置首贴编辑功能,方便大家阅读

首帖编辑功能是什么意思?没看明白。
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2020-8-19 08:25 | 只看该作者
正月 发表于 2020-8-18 16:53
舆论报道余秀华时我知道狄金森,因为有人拿她与狄金森相比。其实半点可比性都没有。

建议主持大人设置首贴编辑功能,方便大家阅读
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2020-8-18 16:53 | 只看该作者
舆论报道余秀华时我知道狄金森,因为有人拿她与狄金森相比。其实半点可比性都没有。
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2020-8-18 16:23 | 只看该作者
编辑一下:



       艾米莉 · 狄金森(1830年12月10日-1886年5月15日),美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。

       艾米莉 · 狄金森被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人中最著名的佼佼者便是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。




                                                                                                                        







1.   原      文  /  解     读  /  中  译  文







  The Soul selects her own Society
                                                                    —— by Emily_Dickinson ( US / 1830-1886 )


      【 望 江 南活   自   己
                                                                   —— 原 著 / 艾米莉 · 狄金森( 美国 / 1830 -1886 )
                                                                   —— 解 读 / 翻译  李世纯 - 中国长春 - 2020. 8. 18
  




The Soul selects her own Society-

Then-shuts the Door-                            a. c

To her divine Majority-

Present no more-


关门吧
心灵选空间
神秘江湖约定

市井俗成万千                  

卿她不再看




Unmoved-she notes the Chariots-pausing-

At her low Gate-

Unmoved-an Emperor be kneeling-

Upon her Mat-


关门吧
心灵选空间
无动于衷
君榻叩
置若罔闻兵临门
文武不能淫




I’ve known her-from an ample nation-

Choose One-

Then-close the Valves of her attention-      b.

Like Stone-


关门吧
心灵选空间

泱泱大国认一个
芸芸众生一抉择
心扉石一颗

















2.   译       注 / 译   后   感:





a.     此处词义:
到那时/届时( 指将来 )


b.     此处词义:因此,然则,既然 ... ... ,就应该 ... ...


c.     此处词义:关门以屏蔽/规避 ... ...


d.     生活轨迹路线图,人生认知理念世界观,社会环境氛围交际圈,赤橙黄绿青蓝紫,地球人追梦是否相同呢?几个世纪前,这位语境主人公是否在大秀一种、一类、或一族之生存理念、行为准则、践行模式呢?


e.     原文选自本栏作品,谨此致谢


f.      一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、首发的、首创的第一语言、语句、语境、篇章的字里行间


g.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友共同参与,相互学习















回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2024-12-23 15:52

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表