中国新诗网

 找回密码
 立即注册(欢迎实名或常用笔名注册)
搜索
热搜: 活动 交友 discuz
查看: 438|回复: 3
打印 上一主题 下一主题

[经典旋律] 绅士

[复制链接]
跳转到指定楼层
楼主
发表于 2012-12-8 11:42 | 只看该作者 回帖奖励 |倒序浏览 |阅读模式
本帖最后由 迁安阿紫 于 2012-12-10 17:34 编辑
7 ]* c. V, n* g4 {# O( }6 c8 E# z
" [! ~& ^7 \* m: I6 K绅士(诗) , W/ k/ d! b! b7 Q

6 X0 ?  \- U( ^7 U玛利亚.加夫列拉.艾贝艾尔(阿根廷)2 \- I1 G$ Q  k1 `7 E
( @- S3 y4 }$ Q+ y( l/ n* o
孙柏昌 译  N4 N, e+ `( F2 ?; L
. M  L7 C/ S- w9 W( ~; y' s

" U4 ]; l2 V% f+ R9 |
: O* u& H7 x& P, K; e & A1 B) e; R7 c6 |1 D
) ]1 w3 _3 i0 g* ]
先生,
, U' n- x8 W) ?) S& P
1 y# s8 l( R0 [# X2 O/ F+ x今天你指间无声$ `; C6 {' F0 ^7 I/ P
& p; k& {' g9 X
时针空转
- c4 N6 @( q. \5 H! F7 N# Y3 L1 e' a% P3 w6 x( J( ?) \/ y5 |
分针轰鸣$ Y( H- e% L- P% {* l- u% E& V2 s

' K* B  Q" [, r0 J金翅雀鸣啭春情。/ y  W- K5 g! c

; I# |, v  c/ E, \! M; j! I表,已取走指针
& U: O# a0 y+ J/ n5 V
+ }# V2 s# o& S# H1 q, w% H5 D$ b还有那用于挑逗斗牛的红2 {) S) k( c) X: n; ^8 F
# P. U" m1 U0 |  U- O% }) j
因为,一旦重温记忆
9 C- @9 y1 J( T- Y- l# J+ D& ~
. J- U) p7 E7 b6 O; U8 o/ _乡愁便在你心中搅动。* _: O# @/ t7 @3 h* U7 }/ u, h. i* v4 B. L

( z, B% J! F7 O* h  B  s* s: p先生,( O8 ]/ O5 i/ N' O9 y$ N" S! O

' K# N% U9 J4 Z$ q: `我称呼白天什么名,
5 p2 a( K8 l! l. F8 U
5 @* Z! W. E& i/ P  Y毫无色彩的周六
; E' R2 N, [& K, q6 z! ?, K4 m& `( {6 l& L8 S' r
沉默寡言的行程。
5 k1 z# k) ~. j' q, S6 T+ v/ E* W& D. t" A
还给我那夜色里的9 c& l% V; `* E- n) D( s- {! h

  W' V3 F2 }. Q+ Z4 x3 h/ Z2 P0 V蝴蝶和萤火虫,
9 t* j3 L$ ~0 J7 V
+ g# c, ~% _" m: S* p4 |% P, m' Q我不明白她们为何离去
& |9 m" `- E/ V3 Z  A- F: ]) z* }: G/ k% X% {9 }
那些洒在我月色里的光明。
; R8 C8 S' b9 E; j2 T) Q% Q7 a7 M* ^9 q8 y
先生,/ _0 h# J8 B( R+ Y' ~6 E
' Q: W2 M3 p% |# p% j( c
今天你已带走了我的梦,
7 ]( P+ J9 z3 F  u7 }. {( |, U1 x4 [" U; D8 G
我思维失眠/ U' d! h8 a9 y- [+ r4 C% m9 l  J

3 T  ~- t5 U+ _- `1 W% F4 x理智困窘,
/ _) e1 D0 H! l; M0 P6 ^& [$ h' Z* N& w5 ^
告诉我,希望还在
( |) a$ |3 \4 ?' j2 I; t, \- b9 D1 T9 y
无愧勇猛
  x) ^3 `# _3 q8 D. D! J6 ~) S5 a
+ ?+ K4 c7 h. m9 c在十二点前
  S! C* g# e  `
- W, }. U, c! [% B, A+ J0 Q你的皮肤与我的衣服紧紧相拥! g  }" r* @0 z& W
! L( N5 C$ ^7 M
回复

使用道具 举报

沙发
 楼主| 发表于 2012-12-8 11:45 | 只看该作者
敬请诗友多多关照!
回复

使用道具 举报

板凳
发表于 2012-12-8 16:49 | 只看该作者
这个得懂西班牙文的人对照原文才好说 单看译文是挺流畅诗意的
回复

使用道具 举报

地板
发表于 2012-12-10 17:35 | 只看该作者
先生,- U- }( L5 D  ]/ z9 f7 z; K
+ k1 P0 `% R8 o. c
今天你已带走了我的梦,
" f6 k( u( ]$ w/ }9 _
* E- t* @5 ^3 T我思维失眠
9 ^$ d4 A4 [/ m! }. V
: y. o- F9 x* m% K) k理智困窘,0 z; p* I/ y! P9 d% G0 W: f

) I  Y. X+ N3 _) v& f; O告诉我,希望还在% ?" L) [0 `3 }+ R
来赏老师的译诗,祝你好心情!
回复

使用道具 举报

小黑屋|手机版|中国诗歌流派网

GMT+8, 2025-1-19 14:19

Powered by zgsglp.com

© 2011 中国诗歌流派

快速回复 返回顶部 返回列表