夜之歌
/ _. M P$ [7 h( s a
/ r5 Q1 s: _( q- X+ U0 a2 C3 F5 b4 K原创:阿紫 # J, _+ o' ]9 }% v
" l! @: L j+ e* `; w8 o: |# b0 P$ \' X
4 r6 |* R- _9 \2 Q7 i3 \9 N
6 K9 I, J; u7 M. l3 c
夜
& |9 c5 p: @* R# k8 e3 C$ f
* J" }" o4 M4 E; v( }1 l醉在风的臂弯
! I6 I7 k+ k3 W8 N2 [9 ~; N/ z' c. j6 g/ H; i7 l
星
, F1 T: n+ R _5 z& \5 |2 p3 c8 l* ]. V1 D+ u+ Z7 z
睡在梦的怀抱, f# r" N- ?* ~: i$ h, u
; k; Y' y0 r w/ I$ \我
2 R. P2 ]% [; C1 [8 u6 X) U$ B& _! C4 _, l& r0 {" I+ x; y
敲开黎明的窗
- J' C2 l. ^5 h4 d7 M0 o! z
' y! S0 g: m. |6 P5 R/ C为你酝酿爱的诗行
! L3 o4 y: m) V
6 p4 Q6 [. `0 o1 {3 b( r" k1 v0 x- K& j; x6 l
/ z' L, W( w% C* w1 E# }1 Q4 i
' ]; \' f0 u x$ U2 A4 ?8 v d
" |, Y: R0 X5 K4 Z9 B4 s$ oSerenade6 q- s3 D l' P- W0 R
Written by Azi 4 g6 g/ Y8 @. ~; Z9 ]0 a( p
Translated by Tulip5 ?% k0 Z6 H4 a- P" n$ B3 a
/ Y$ `" ?9 T# k2 d# ~4 K# }4 J
0 i8 O- O6 B( j4 w, e2 {Night
& b( q0 G# z/ Q# O9 w- ^: uDrunk in the arms of breeze
* k2 E# R* b+ U: ]9 KStars
^' Z5 t: T. |4 n6 t: a7 BSlept in the bosoms of dream
% K: P, f: G) T Z! Z- GI
( y2 E& V Q4 b: W' VKnock on the window of dawn, w; T% t# d1 ]& Y
To brew love poems for thee( J0 u" W. g; M# G
( X- D1 {& D) c( ^0 d
. @- p" s: w( Y2 P j k1 r# b2013年1月25日
9 w$ G& }3 A) I2 y- ?翻译:Tulip; ] _% u( R) Y
9 U- Z9 Y+ {( |. w+ }- }7 j4 X, P2 k |